Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Выражение постуального бытия в языковых структурах

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Традиционная нормативная лингвистика довольствуется наблюдением и изучением внешнего проявления мысли в речи, мысли, облеченной в языковые формы, мысли, претворенной в речь. Каковы же те механизмы, каковы те мыслительные операции, которые осуществляют это превращение мысли в речь, столь привычное человеку, что оно как бы даже и не требует особого объяснения, настолько оно представляется… Читать ещё >

Выражение постуального бытия в языковых структурах (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Философский анализ времени и модуса прошлого
    • 1. 1. Время как объект философского анализа
    • 1. 1. 1. Определение времени
      • 1. 1. 2. Свойства времени
      • 1. 1. 3. Формирование темпоральных представлений
      • 1. 1. 4. Концептуализация понятия прошлого
  • Выводы
    • 1. 2. Интерпретация языкового времени через призму категории времени в философии
    • 1. 2. 1. Проблема выражения временных отношений в языке
      • 1. 2. 2. Языковые модели времени как аппарат для интерпретации философского смысла и содержания
  • Выводы
  • Глава II. Проблема прошедшего времени в языке и средства его выражения в художественных текстах
    • 2. 1. Основные подходы к рассмотрению грамматической категории времени в современной лингвистике
      • 2. 1. 1. Грамматическая категория времени
      • 2. 1. 2. Временные категории, отражающие идею времени в языке
  • Выводы
    • 2. 2. Функционально-семантическое поле прошедшего времени в русском и английском языках
  • Выводы
    • 2. 3. Средства выражения прошедшего времени в русском и английском художественном тексте
      • 2. 3. 1. Проблема времени в художественном тексте
      • 2. 3. 2. Средства выражения прошедшего времени в художественном тексте
  • Выводы

Актуальность исследования.

Время как философская категория присутствует в сознании любого народа. Как пишет современный физик И. Пригожин, «мы наделены внутренней стрелой времени. Время не только существенная компонента нашего внутреннего опыта и ключ к пониманию истории человечества как на уровне отдельной личности, так и на уровне общества. Время — это ключ к пониманию природы» [1, с. 252]. Известный отечественный лингвист B.C. Юрченко добавляет «время — это также ключ к пониманию языка» [2, с. 31]. Многочисленные исследования объективных процедур измерения времени в физике, анализ «биологических часов», предвосхищение и проектирование будущего и наконец, сам философский анализ времени — все это становится, возможным только потому, что время фиксируется и выражается в языке, в его лексике и грамматическом строе. Вполне естественно, что семантическая! категория времени существует в любом языке и служит средством-выражения того, как сознание говорящих выражает и членит временной континуум.

Традиционная нормативная лингвистика довольствуется наблюдением и изучением внешнего проявления мысли в речи, мысли, облеченной в языковые формы, мысли, претворенной в речь. Каковы же те механизмы, каковы те мыслительные операции, которые осуществляют это превращение мысли в речь, столь привычное человеку, что оно как бы даже и не требует особого объяснения, настолько оно представляется естественным, само собой разумеющимся. Но это простота — лишь кажущаяся. Начать хотя бы с того, что не все языковые единицы служат выражению мыслительных образов конкретных, чувственно воспринимаемых реальностей мира, что многочисленные языковые единицы выражают представления и отвлеченные понятия, существующие в сознании людей, являющиеся плодом работы сознания и не отвечающие конкретным реалиям, хотя и называющие нечто существующее, нечто постигнутое человеком. Проще говоря, в мире существуют два вида реалий: реалии конкретные, воспринимаемые органами чувств, и реалии, выведенные из них работой человеческой мысли, абстракции, по типу «время», не имеющие конкретного бытия, но тем не менее существующие в мире и постигаемые человеком. Внешне они выражаются языком, но как объяснить их, как проникнуть в их внутреннюю сущность?

Фундаментальная проблема соотношения реального времени и языка имеет три аспекта: во-первых, язык существует во времени (онтологический аспект) — во-вторых, в языке отражается время (гносеологический аспект) — в-третьих, язык изменяется во времени (эволюционный аспект). Наиболее важным и существенным аспектом, при этом, является познание того, как язык строится, развертывается на линейной оси реального времени. В настоящее время лингвистика вплотную подошла к наиболее сложной части, проблемы: реальное время как онтологический фундамент построения и функционирования языка. И здесь философия призвана ей на помощь, поскольку требуется комплексный подход в изучении данного вопроса.

Интерес к выражению временных отношений плана прошлого в языке все более возрастает. Это объясняется тем, что в языке происходят постоянные изменения. Формы выражения абстракции «время» отличаются своей специфичностью в каждом языке. Требуется выявление единых приемов и способов описания темпоральных отношений прошедшего плана в различных языках. На сегодняшний день отсутствует единая методология философского анализа языка «нарратива» или «повествования» художественного дискурса, где языковые формы прошедшего времени играют первостепенную роль. Проблемы, с которыми сталкивается в своем развитии лингвистика текста, заставляет более внимательно взглянуть на роль языка в познании и осмыслении окружающего мира.

Считается, что посредством языка нарратива, мы придаем прошлой реальности форму и смысл, упорядочиваем наш опыт по отношению к этой реальности, т. е. другими словами, человеческая способность рассказывать истории есть главный способ, каким людям удается упорядочить и осмыслить окружающий мир.

В связи с таким положением дел, все более актуальным становится изучение постуального бытия и его выражение в языковых структурах. Понятие «постуальное бытие» исследуется в рамках диахронического анализа, т. е. через категорию «время», в частности, прошедшее время. Это широкое понятие, выражающее момент изменчивости, неопределенности, бестелесности любого фрагмента реальности в прошломсовокупности процессов, происходивших «здесь и сейчас» в некотором прошломформа действительного бытия. Понятие «прошедшее время» раскрывает смысл прошлой реальности, как существования и становления или движения и развития по координатам времени, фиксирующим длительность т последовательность событий. Таким образом, понятие «прошлое» шире понятия «прошедшее время», одного из модусов времени, как формы протекания всех процессов в прошлом, выражающей длительность данного бытия.

Для такой области знаний, как лингвистика, способность времени выражаться в языке имеет важное значение. Существует мнение, что наиболее важная причина, в силу которой возник язык, заключается в том, что свою экзистенцию, т. е. внутреннюю сущность, воспоминания, планы на будущее, мироощущение, человек может передавать другому человеку только с помощью языка. Предметы, существующие во внешнем мире, можно увидеть, нарисовать или показать другому. Но содержание внутреннего мира: настроения, желания и т. п. — это все можно выразить только в языке. Вполне возможно, что такое средство, как язык, обладает системно-структурными свойствами именно потому, что такими же системно-структурными свойствами обладает феномен времени, для выражения которого в первую очередь и возник язык.

В связи с этим все более актуальным становится изучение выражения времени в языке.

Над вопросом «Что есть время?», а значит и что представляет собой «утраченное, уходящее время» люди размышляли на протяжении веков, пытаясь составить о нем понятие, выделить и осмыслить его свойства. Поэтому актуальность темы прошедшего времени, одного из модусов времени, объясняется рядом причин. Прежде всего, понятие времени относится к числу важнейших философских категорий, т. е. к пониманию предельно общих, фундаментальных аспектов, отражающих самые существенные связи и отношения действительности.

Кроме того, время обладает особым статусом в жизни человека. Осмысление времени означает осмысление не столько бытия как такового, но и собственного бытия человека. Проблема времени и прошлого, в частностиимеет тем самым важное мировоззренческое значение.

Но самое главное — отношение людей к времени всегда было и будет оставаться по-особому эмоциональным, страстным и даже пристрастным. «Наша эмоциональная реакция на течение времени в значительной степени определяется его необратимостью. Течение времени находится вне нашего контроля. Мы не можем остановить его, повернуть вспять, чувствуем, как оно уносит нас. Мы знаем прошлое, но не в силах изменить его» [3, с. 14].

Образ времени в языке чаще всего выражен в видо-временных формах глагола, так как одно из самых распространенных грамматических значений глагола — это время. Ведь глагол обозначает действие, событие, а всякое событие происходит когда-то. Поэтому все языки имеют средства определять время события, и в очень многих языках (в том числе, в русском и английском) результаты своих «измерений» говорящим приходится указывать обязательно, то есть каждый раз, когда они употребляют глагольные формы.

В ходе изучения выражения времени и его роли в языке возникают следующие проблемные ситуации.

Во-первых, проблемы, возникающие перед учеными, исследующими выражение времени в языке, связаны не столько с формальной структурой языка, но в большей степени с изучением плана содержания и его различием в языках разного типа. Ученые констатируют, что разные языки не просто по-разному выражают одно и тоже «время», но и создают разные конструкции самого «времени», по-разному представляя его. И нередко люди, говорящие на одном языке, просто не могут вообразить, представить себе ту форму, в которой время выражается в другом языке. Доказательством тому являются многочисленные попытки перенесения грамматических моделей времени в родном языке в условиях начинающегося билингвизма, т. е. на начальной стадии обучения иностранному языку, и многочисленные ошибки, связанные с языковой понятийной категорией времени, которая в родном языке, к примеру, не грамматизована, а в изучаемом иностранном" языке является грамматической категорией. Так, например, для русских, обучающихся английскому языку, известную трудность представляет употребление различных глагольных форм настоящего, прошедшего и будущего времен в данном языке.

Несомненно, что причина различий в формах выражения временных отношений в языках и трудности, возникающие при попытках перевести эти выражения с одного языка на другой, обусловлена сложностью самого феномена времени, его многоаспектностью. Понятие времени фиксирует отношения между различными взаимодействующими друг с другом системами. Раскрыть смысл и содержание понятия времени, это значит выяснить отношение между событиями прошлого, настоящего и будущего, между тем, что есть и что воскрешается в памяти, между последовательностью событий в мечте или в проекте будущего. И все этолишь неполное перечисление задач, которые стоят перед языком, его грамматическим строем и лексикой.

Во-вторых, возникает проблема адекватной передачи мысли в языке. Говоря о выражении времени в языке, мы полагаем, что проблема сопоставления мысленного содержания идеи времени и реального ее воплощения в предложении, навсегда останется актуальным вопросом и для философии, и для лингвистики. Связь языка и действительности может быть чрезвычайно многообразной. Несмотря на известную аксиому: «все, что может мыслиться, может быть выражено», противоречие между содержанием и формой выражения мысли продолжает существовать и готово проявиться каждый раз, когда живая действительность подводит нас к необходимости решать проблему адекватной передачи мысли в языке. Так, до сих пор нет однозначного ответа, существует ли в языке определенная иерархия средств при передаче временных отношений плана прошлого или они взаимозаменяемы? Всегда ли можно пользоваться существующими традиционными моделями времени при выражении времени лингвистически?

Описание способов выражения темпоральных отношений в различных языках выявляет существенные различия как в самом способе этого членения, так и в языковых средствах его представления. Исследование языков разных типов, генетически далеких друг от друга, является чрезвычайно интересным, с этой точки зрения, потому что выявляет разные способы мышления и разные способы отражения действительности.

Прекрасную возможность для этого дает сравнение выражения прошедшего времени в английском языке с репрезентацией прошедшего времени в русском языке, характеризующимся своим уникальным строем и существенным отличием от западноевропейских языков. Такое исследование, безусловно, позволяет выявить разное мировосприятие времени носителями данных языков, обладающих разным историческим прошлым, помогает лучше понять механизмы развития языка как такового, связь языка с мышлением, как одного из способов изучения мышления.

В-третьих, проблема определения влияния средств выражения времени на специфику интерпретации философской категории времени становится актуальной, поскольку язык, в этом смысле богаче, т.к. располагает организованной системой морфологических, лексических и синтаксических средств выражения понятия времени и временных отношений и способен выразить данную абстракцию, ненаблюдаемую непосредственно в реальной действительности, при помощи разнообразного языкового инструментария и тем самым несколько трансформировать восприятие философской категории «время».

Таким образом, актуальность проблемы, обсуждаемой в диссертации, определяется недостаточной разработанностью теоретических основ понимания постуального бытия в философии и лингвистике, необходимостью раскрытия методологии выражения прошедшего времени в языке и важностью определения влияния языковых способов передачи смысловых аспектов времени на философские категории.

Степень теоретической разработанности проблемы.

Исследование проблемы находится на стыке многих наук — философии, теоретической грамматики, лингвистики текста и методологии научного знания.

Данная проблема широко дискутировалась, разрабатывалась в философии уже давно и не является проблемой только сегодняшнего дня. Но и в настоящее время проблема прошлого не утратила своей актуальности и ее развитие отражено в многочисленной литературе. И хотя систематических исследований проблемы не предпринималось, человечество постоянно обращало внимание на присутствие прошлого в языке. Можно отметить различия в интерпретациях проблемы, связанные с разными временными периодами, но все исследования постуального бытия связаны с проблемами реальности, действительности, присутствия и сохранения прошлого в настоящем.

Для определения статуса и роли времени в жизни человека, а также для выяснения вопроса о категории «постуальное бытие» и понятия «прошедшее время», необходимых для интерпретации языковых моделей времени, в диссертации широко используются идеи Аристотеля, Августина, А. Бергсона, Э. Гуссерля, М. Хайдеггера, Н. Бердяева. Их взгляды дополняются представлениями О. Шпенглера, Ю. Б. Молчанова, И. Пригожина, С. А. Аскольдова, А. М. Бича.

Вопросы, связанные с важностью понимания категории времени для осмысления действительности, в том числе прошлой, разрабатывались еще в античные времена. С именем Августина связана господствующая в нашем сознании динамическая концепция времени: прошлого уже нет, хотя оно и скрыто в возникшем на его основе настоящем, а будущего еще нет, хотя оно в определенной степени заложено в настоящем. Парменидом была заявлена, так называемая, статическая концепция времени: все моменты прошлого, настоящего и будущего всегда существовали и всегда будут существовать.

Субстанциальная и реляционная концепция времени рассматривают-онтологический статус времени, отношение времени к материи. Следует отметить, что субстанциальной версии времени, которая связывается с именем И. Ньютона, как на особую сущность противостоит воззрение Г. Лейбница. В нем для Лейбница находят свое выражение отношения положения и порядка. Данная концепция носит название реляционной.

Убеждение в объективности существующего мира стало основой для материалистической трактовки времени. Помимо объективно реального времени различают также перцептуальное и концептуальное время.

Далее в XX в. А. Бергсон противопоставляет существующим трактовкам времени в науке свое «истинное время», связывая его с длительностью, которая составляет сущность времени.

Поворот от объективного времени к временности сознания у Э. Гуссерля и к экзистенциальной временности у М. Хайдеггера дает возможность постичь сам поток сознания.

Невозможность обойтись без категории времени и в языковом исследовании заставляет философов языка обращать пристальное внимание на роль времени в языковом познании, а также активно разрабатывать требования, предъявляемые к языковым моделям времени. Этот процесс особенно заметен в советском периоде в философии языка, где проблемами времени в языке занимались Ю. С. Юрченко, Е. А. Реферовская, Ю. С. Степанов, JI.H. Любинская, О. А. Донских.

Необходимо отметить взгляды зарубежных исследователей о времени. Стоит упомянуть Г. Гийома и его идеи о времени в языке, в основе которых лежит представление о языке как о форме существования в сознании человека мира понятий (конкретных и абстрактных), рожденных в результате общения с окружающим его реальным миром, существующим вне человека и независимо от него. Так согласно идеям Г. Гийома, система языка, его морфологическая система, является в сознании человека отражением его представления о реальном мире [4, с. 5]. В основе этого представления лежат два понятия: понятие «Время» и понятие «Пространства». Время не существует само по себе, вне материальных изменений. Не имея собственного выражения, оно выражается в действиях и состояниях, в изменениях и движениях, которые могут быть долгими или краткими и которые обладают метрическими свойствами, то есть могут быть измерены. Отсюда важность изучения времени как формы знания о языке.

Довольно пристальное внимание к образу времени, складывающемуся в человеческом сознании, к тем качествам, которыми наделяется этот образ и активная разработка различных концепций времени приводит к тому, что время предстает в разных своих ипостасях: и как способ, форма или необходимое условие существования мира явленийи как психологический факт, внутреннего опыта человеческой душии как становление и изменениеи как действующая сила, самостоятельная и ни от чего зависящая и даже как вещество.

Важность употребления в различных областях науки образа времени заставляет исследователей обратить свое внимание на целый ряд свойств времени, таких, как динамичность/статичность, линейность/нелинейность (цикличность), направленность, непрерывность/прерывность, конечность/бесконечность, гомогенность/гетерогенность, с определенностью отражающих дуализм категории времени, аккумулирующей в себе взаимодополняющие и взаимопредполагающие оппозиционные свойства объективного и субъективного.

Пристальное внимание философов, лингвистов к попыткам обосновать специфические характеристики времени приводят к сравнительному анализу существующих концепций и теорий времени, что ведет к ряду трансформаций в понимании времени и возникновению современных толкований. Перефразируя известное изречение, можно сказать: времена меняются и вместе с ними меняется наше представление о времени.

Проблема времени в некотором фрагменте реальности как предмет его* диахронического анализа стала одной из фундаментальных тем философской рефлексии именно в XX веке, когда появился целый ряд новых версий понимания сущности времени (B.C. Воронин, Н. С. Козырев, А. И. Вейник, А. Грюнбаум, Ф. Капра, В.В. Крюков). Ученые рассуждают о наличии топологического и метрического аспектов времени, о неравномерности хода времени как в различных фрагментах реальности, так и в каждом из них в отдельности, об обратной зависимости скорости процессов и длительности событий. Наиболее основательно и убедительно формулирует свое концептуальное положение о времени А. М. Бич.

Тем не менее, выбрав правильную ориентацию, многие ученые сильно сузили объем понятия времени и область исследования, ограничив свои рассуждения только исключительно физической реальностью, пытаясь представить время в виде вещества, в виде активного физического фактора, возвращаясь тем самым к субстанциальной модели времени.

Применение категории «время» в философии позволяет перейти к рассмотрению категории времени, в частности, к прошедшему времени, в языке. Философские концепции времени состоят в раскрытии сущности времени и его основных свойств, в выяснении объективного или субъективного характера времени. Категория времени перешла в сферу лингвистики, где она активно разрабатывается. Вклад лингвистов в разработку этой категории огромен. Стоит упомянуть положения А. В. Бондарко, Н. А. Потаенко о доминирующих признаках внутри категории времени. По их мнению, этими признаками являются темпоральность, аспектуальность, дейктическая природа глагольного времени, ориентация на момент речи, абсолютный и относительный характер времени. Интересен взгляд Г. А. Золотовой, которая рассматривает глагольное время как отдельную категорию, присущую тексту. Время в языке реализуется через функционально-семантическое поле, включающее в себя морфологические лексические, синтаксические, словообразовательные, комбинированные и другие языковые средства. В категорию прошедшего времени включаются несколько значений: отнесенность к прошлому, без всякой связи с настоящимобычность, повторность действий в прошломзначение процесса в прошлом, в определенный момент или период прошлоговыражения предшествования в прошломзавершение процесса, начавшегося до некоторого периода или момента в прошлом и другие. Однако существующие точки зрения о месте прошедшего времени в морфологической системе времен не могут быть расценены как утвердившиеся и занимающие устойчивую однозначную позицию. Большое количество форм прошедшего времени значительно затрудняет вопрос о средствах передачи образа прошлого в языке.

В последние десятилетия категория времени по-новому рассматривается в своих языковых проявлениях в связи с интенсивным развитием когнитивной парадигмы знания в лингвистике и интеграцией смежных гуманитарных наук. Язык, как основной способ отражения объективной реальности, располагает целым спектром средств для выражения временных отношений. Изображение прошедшего времени в художественном дискурсе, создание меняющейся временной перспективы и изучение тех языковых средств, которые принимают в этом участие — одна из интереснейших проблем, исследуемых современной лингвистической наукой (Д.С. Лихачев, А. А. Потебня, З. Я. Тураева, JI.O. Чернейко и ряд других исследователей). Несмотря на множество исследований художественного текста, проблема выражения временных отношений языка художественной литературы остается открытой. Наблюдается и противоречивость взглядов на уместность представления художественного времени как контаминации субъективного и объективного времени (J1.0. Чернейко).

В целом, проблема прошедшего времени при всей обширности, разнообразии ракурсов не до конца изучена. Нет самостоятельного исследования, объединяющего философские проблемы времени с планом выражения прошедшего времени в языке. Немногочисленные исследования' прошедшего времени, некоторые попытки дать ему характеристику в рамках узкодисциплинарной проблематики относят прошедшее время к разряду наименее исследуемых проблем. Неослабевающий интерес к проблеме времени в философии вообще и к прошлому, в частности, сочетается с ограниченностью представлений о роли времени при формировании философских категорий. Наблюдается рассогласованность понимания сущности времени и это свидетельствует о том, что тема прошлого на сегодняшний день нуждается в проработке.

Указанные проблемные ситуации определили проблему исследования, которая состоит в несогласованности представлений о времени, проявляющуюся, прежде всего, в противоречии между внеязыковой реальностью и реальностью конструируемых теоретических объектов в рамках литературного дискурса, а также в невозможности однозначно выразить в языке прошедшее время;

Обозначенная проблема находит разрешение в следующей гипотезе: если рассматривать категорию «время» в качестве понятийного основания при изучении постуального бытия, то проблема соответствия теоретических объектов реальному положению вещей решается путем рассмотрения изображения прошлой действительности в художественном дискурсе, где формы прошедшего времени являются формообразующими, обретает качество цельности, реальное содержание и выражение.

Данная гипотеза может быть подтверждена при условии целостного осмысления феномена времени, основанного на философском рассмотрении данного понятия и анализе языковых средств выражения прошедшего времени. Философская экспликация проблемы времени дала бы возможность проанализировать степень адекватности представлений о ее значимости, рассмотреть философские категории, которые бы объяснили применение идеи прошедшей действительности в лингвистическом дискурсе. Обращение к языку позволило бы определить средства выражения прошедшего времени" в мышлении.

Объектом исследования диссертации является выражение онтологического прошлого в языковых структурах.

Предметом исследования выступает сравнительная специфика языковых форм постуального бытия как философских эпистем и лингвистических реалий.

Целью диссертационного исследования является стремление охарактеризовать способы и средства выражения прошедшего времени в языке литературного дискурса.

В соответствии с целью, объектом, предметом и выдвинутой гипотезой были поставлены следующие задачи:

1. Изучить существенные характеристики времени и определить отличительные особенности прошедшего времени от других модусов времени.

2. Раскрыть содержание категории «постуальное бытие» в философии как способ интерпретации, через призму которой преломляется идея прошлого времени.

3. Выявить способы выражения прошлого в художественном тексте и разработать методологический аппарат для исследования форм прошедшего времени в литературном дискурсе.

4. Установить обратное влияние языкового выражения постуального бытия на интерпретацию темпоральных философских категорий.

Теоретико-методологические основы исследования.

Методологическая основа исследования представляет собой сочетание системно-структурного метода, с одной стороны, и критико-аналитического метода, с другой. Системно-структурный метод согласует достижение философского знания, включающего описание проблемы постуального бытия, его определения, характеристики, характер проявления в реальности. Критико-аналитический метод проявляется в анализе существующих точек зрения на предмет нашего исследования, в рассмотрении противоположных концепций и выборе рационального зерна на сущность и проявление прошлого.

Приемы герменевтической методологии и деконструктивизма сыграли свою роль в нашем исследовании. Они позволили интерпретировать различные знания и формы времени и привести их в упорядоченное состояние.

В процессе анализа мы опирались на работы ряда отечественных и зарубежных исследователей. Так, при исследовании категории времени мы опирались на-, взгляды Аристотеля, Августина, Г. Лейбница, Н. Бердяевапри исследовании аналитики прошлого — на труды А. Гуревича, Э. Шилзамы использовали гипотезу Э. Сепира и Б. Уорфа о восприятии человеком окружающего мира определенным образом, обусловленным языковыми привычками обществаконцепцию функционально-семантического поля категории времени в изложении А. Бондаркоконцепцию А. Потебни о моделировании времени в художественном тексте.

Научная новизна исследования.

1. Выявлена важнейшая характеристика понятия «постуальное бытие»: способность совпадать с действительностью, экзист присутствия и сохранения в настоящем, способность выражать момент изменчивости, неопределенности, непрерывности и процессуальности любого фрагмента реальности в прошлом.

2. Предложено новое объяснение широкого использования постуального бытия в художественном дискурсе с помощью понятия «художественное время», как формы бытия эстетической действительности, где мыслимое содержание идеи постуального бытия получает экстенсиональную трактовку и реальное содержание. Проблема построения пространственно-временного континуума прошлой реальности в литературном произведении решается путем преобразования свойств реального времени.

3. Систематизированы и детализированы средства выражения постуального бытия в языке художественного текста, обеспечивающие функционирование прошедшего времени в художественном произведении и способность убеждать адресата художественного текста в их существовании в некой прошлой действительности. Разграничены языковые средства создания прошлой реальности, а также стандартные и нестандартные средства репрезентации прошедшего времени.

4. Раскрыта системная связь между разными областями понимания существенных характеристик постуального бытия и его проявлением в языке. Выявлено влияние средств выражения прошедшего времени на философские категории (на примере категории бытия), заключающееся в возможности выразить в языке процессы, происходящие «здесь» и «сейчас» как наблюдавшиеся в некотором фрагменте реальности в прошлом.

Положения, выносимые на защиту.

1. Постуальное бытие, описанное в философии как форма бытия, присутствует в настоящем. Эта форма бытия расширяет свои границы, будучи рассмотренной через модус времени «прошлое», в ходе чего выясняется вопрос о многоаспектности прошлого, его индивидуальном восприятии, тонкой грани между настоящим и прошлым. В связи с этим постуальное бытие есть по сути действительное бытие.

2. Постуальное бытие приобретает статус реальности, присутствия и продолжения себя в настоящем, благодаря выявленным характеристикам времени, способным выводить за пределы настоящей реальности, способностью существовать в человеческом сознании, актуализируя факты прошедшей действительности, специфицируя состояние дел в прошлом. Постуальное бытие, тесно сосуществуя с действительностью, актуализируется в настоящем.

3. Наличие в языке многочисленных форм выражения прошедшего* ¦ времени, способных выражать процессы, происходившие в прошлой/ реальности, приводит к тесной связи с действительностью, а это ведет к присутствию и наблюдению прошлого в настоящем. Прошлая реальность, проявляющаяся через глагольное прошедшее время и другие языковые структуры, обеспечивает существование процессов постуального бытия в художественном дискурсе.

4. Выявленные средства выражения постуального бытия позволили детализировать сущность философских категорий. Множество значений, выраженных в глагольном прошедшем времени, влияют на осмысление понятия «бытие». Постуальное бытие как феномен, представляющий мир как совокупность событий в некотором прошлом, в языке может быть адекватно выражен. Поэтому постуальное бытие рассматривается как род действительного бытия.

Теоретическая и практическая значимость исследования.

Выявление различных типов прошедшего времени, проявляющихся в сфере языка, дает основание для диалога лингвистики и философии и позволяет определить влияние языка на философские категории. Представленная система описания средств передачи прошлого как приемов для создания картины прошлой действительности в художественных текстах позволяет применять ее при анализе текстов литературного жанра.

Данное исследование позволяет рассмотреть проблему прошлого бытия в едином ключе, основываясь на философских представлениях и языковых формах. Полученные результаты могут быть использованы в спецкурсах по анализу языка художественного текста, а также в учебном процессе преподавания курса философии и в специальном курсе философии языка.

Апробация результатов исследования.

Результаты исследования обсуждены и получили одобрение на конференциях следующего уровня: Научная сессия факультета* гуманитарного образования Новосибирского государственного технического университета (Новосибирск, 2009) — II Копыловские чтения «Социальная онтология России» (Новосибирск, 2009).

Публикации.

Основные положения диссертационного исследования опубликованы в 6 печатных работах общим объемом 2,4 п.л.: одна научная статья — в рецензируемом издании, вошедшем в перечень, рекомендованных ВАК РФ, две научных публикации — депонированы в ИНИОН РАН, 2 научных статьи — в сборниках научных трудов.

1. Сокол, JI.C. Отражение времени в языке [Текст] / JI.C. Сокол // Философия образования. № 2 (27) 2009. — Новосибирск, 2009. — 302 с.

С. 124 -131.

2. Сокол, JI.C. Реализация образа времени в системе языка с позиций теории Г. Гийома [Текст] / JI.C. Сокол // Сборник научных трудов НГТУ. -Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2006. — Вып.4(46). — 160 с. — С. 105 — 112.

3. Сокол, JI.C. Релятивность понятия «время» в теории «языковой относительности» Б. Л. Уорфа / JI.C. Сокол // Сборник научных трудов НГТУ / Новосиб. гос.техн. ун-т. -Новосибирск, 2007. — Вып. 4(50). — 176 с. -С. 155- 158.

4. Сокол, JI.C. Категория времени в языке и ее философское осмысление [Текст] / JI.C. Сокол // Наука. Технологии. Инновации // Материалы всероссийской научной конференции молодых ученых в 7-ми частях. Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2007. Часть 6 — 189 с. — С. 112 — 113.

5. Сокол, JI.C. Образ времени в системе языка [Текст] / J1.C. Сокол // Социальная онтология России (Сборник научных статей по докладам I Всероссийских Копыловских чтений). — Новосибирск, 2007. — 510 с. Деп. в ИНИОН РАН № 60 327 от 27.06.07. — С. 447 — 451.

6. Сокол, JI.C. Взаимосвязь концептуальной и философской картин времени [Текст] / JI.C. Сокол // Социальная онтология России (сб. научных статей по докладам II Всероссийских Копыловских чтений). — Новосиб. гос. техн. ун-т. — Новосибирск, 2008. — 387 с. Деп. в ИНИОН РАН 21.04.2008 № 60 543.-С. 291 -302.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников из 168 наименований и изложена на 182 с. основного текста.

Выводы.

Подводя итог всему выше сказанному в отношении средств репрезентации прошедшего времени, можно отметить следующее:

1. Текстовые функции глагольных форм прошедшего времени в исследуемых нами языках обусловлены взаимодействием как времени и вида, так и семантикой глагола.

2.Акциональные, динамические глагольные значения участвуют в повествовательных, статические — в описательных фрагментах текста. Единичность, наблюдаемость, локализованность событий во времени предполагает соприсутствие говорящего (наблюдателя, перцептора) и сенсорное восприятиенапротив, нелокализованность, суммированность либо узуальность предполагают дистанцированность его, связь использования категории вида с проблемой «представленной мысли», «представленного сознания» [68, с. 14].

3. Текстовые, композиционно-синтаксические функции — это свойство не только глагольных форм, которые безусловно занимают центральное место, но и лексических средств. В соотношении этих средств, в выборе их проявляется взаимодействие грамматики и лексики, его компенсационные закономерности.

4. У каждого автора свои приемы построения временного пространства, свой собственный стиль, который делает их работы отличными от других. Для, репрезентации категории прошедшего времени в художественном дискурсе могут использоваться как стандартные средства: видо-временные формы прошедшего времени, лексические и синтаксические средстватак и нестандартные — метафорические и узуальные средства репрезентации времени, последовательность глагольных форм. Совокупность данных средств делает текст произведением как таковым, а писателя автором данной работы, которая отличается от остальных своей индивидуальностью и красотой построения дискурса.

5. Широта тех возможностей для материализации текстового времени в русском языке — с одной стороны, наличие адекватных переводов на английский язык, сохраняющих композиционно-темпоральную структуру оригинала — с другой, подтверждает гипотезу об универсальном характере основных композиционно-синтаксических функций видо-временных форм глаголов, в частности форм прошедшего времени, и лексических средств передачи прошедшего времени в русском и английских языках.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Тема времени и человека перед лицом времени традиционно входит в сферу философской проблематики, т.к. время относится к тем реалиям, которые издревле определяли смысловое поле человеческого мировосприятия. С давних времен мыслителей волновали вопросы о том, реально ли «течение времени» или же это лишь иллюзия человеческого разума, представляет ли время некую первичную, самое себя определяющую сущность, или же оно есть нечто вторичное, производное, зависимое от чего-то другого, более фундаментального. Уже в гесиодовской «Теогонии» присутствует представление о двух временах: одно — циклическое время несовершенного мира, другое — высшее время, в котором отсчитываются глобальные моменты в истории мира.

Большой интерес вызывала проблема взаимосвязи времени и человека, соотношения между прошлым, настоящим и будущим. В период классической античности Августин предпринял попытку раскрыть парадоксальность времени: оно складывается из того, чего уже нет (прошедшего), того, чего еще нет (будущего), и того, что есть, но не имеет длительности, — мгновения настоящего. Все три модуса времени удерживаются лишь в нашем сознании, а главной сокровищницей человеческой мысли является память. Согласно Августину, есть три времени: настоящее прошедшего, настоящее настоящего и настоящее будущего. Можно сказать, что на протяжении веков учение Августина о времени оставалось основной философской догмой, на которую ссылались мыслители Средних веков и Нового времени.

В 18 веке метафизическая трактовка времени сменяется психологической (Локк, Юм) и трансцендентальной (Кант), а в 20 веке развернутую концепцию времени предлагает М.Хайдеггер. Согласно М. Хайдеггеру, времени нет без человека. Человек воспринимает бытие, стоя внутри подлинного времени. Важно признать, что возрожденная в 20 веке онтология, в отличие от античной, средневековой и ранней новоевропейской, есть, по преимуществу, онтология «временности»: вектор современной культуры указывает не на вечное. Соответственно, определяющим модусом времени становится не настоящее, а прошлое — то, чего нет.

Вместе с тем, фактический материал, касающийся времени и которым оперируют философы, как было показано в нашем исследовании, накапливается и получает первичную обработку и систематизацию в рамках отдельных дисциплин, среди которых стоят история и археология, физика и астрономия, физиология и психология. Лингвистика в этом плане занимает особое место и играет особую роль. В сферу ее внимания попадают тексты, посвященные времени, которые и становятся предметом собственно лингвистической обработки. Исследование языковых средств выражения прошедшего времени, при этом, имеет большое значение, т.к. представления о прошлом являются существенным элементом любой картины мира. Прошлое как область отражения пережитого опыта, воспоминаний чрезвычайно важно для любого человека и социума в целом. Значение прошлого особенно велико для современного общества, где опыт имеет особую ценность в силу повторяемости основных элементов существования. Современное общество нуждается в его закреплении и определенном использовании. Как пишет Н. Г. Брагина, «к прошлому апеллируют как к некой реальности, очевидной истине. То, что хранится в памяти, несет на себе печать истинности» [167, с. 11]. Без воспоминаний, памяти о прошлом невозможно выявить истоки становления научных проблем и пути их разрешения. Начать с того, что философия признает постуальное бытие в качестве одной из. форм действительного бытия. Прошлое сохраняется в нашей памяти, продолжается в настоящем, актуализируется в нем. О модусе прошлого пишут многие философы: Аристотель, Августин, Плотин, А. Бергсон, Э. Гуссерль, М. Хайдеггер, Г. Рейхенбах, Н. Бердяев и многие другие.

То, что философия пришла к признанию прошлого как неотъемлемой части действительного бытия, отразилось на других науках, в частности, на лингвистике, где целый ряд исследований посвящен изучению выражения темпоральных отношений плана прошлого. В языкознании существует немало работ, освещающих в той или иной степени проблемы актуализации категории времени в языке, в том числе и прошедшего времени. Однако основательно разработанной и в отечественной, и в зарубежной лингвистике остается именно грамматическая категория времени, находящая свое отражение в морфологической системе временных форм глагола и в синтаксических конструкциях. Об этом свидетельствуют работы Дж. Лайонз [78], О. Есперсен [113], А. И. Смирницкого [110], И. П. Ивановой [88], Н. Ф. Иртеньевой [99], Н. С. Поспелова [94], А. В. Исаченко [79], A. JI. Шарандина [66], М. Н. Заметалиной [85] и др. Не говоря уже о фундаментальных исследованиях В. В. Виноградова, А. В. Бондарко, Г. А. Золотовой.

Хорошо разработанная в лингвистике категория времени позволяет прояснить понятие «бытие», данное в философии. Согласно некоторым философским представлениям, бытие выражает совокупность процессов, происходящих «здесь и сейчас», длящихся в настоящее времяили аналогичных действий в некотором прошлом или некотором будущем. Время же — форма выражения длительности бытия. Лингвистика разработала разнообразные средства, позволяющие отнести то или иное действие к области прошлого, настоящего или будущего.

Прошлое, являясь одним из модусов времени, наряду с настоящим и будущим, характеризуется, как и все время в целом, многоаспектностью. Для понимания сущности постуального бытия необходимо обращение к разным отраслям знаний. Лингвистический подход, при этом, должен стать одним из основных инструментов, что обусловлено прежде всего онтологической связью языка и реального времени.

В рамках данного исследования мы обращались к рассмотрению и сопоставлению способов выражения темпоральных отношений плана прошлого, существующих в языковом сознании русскоязычных и англоязычных носителей и отраженных на лексико-морфологическом уровне. Были сопоставлены грамматические и лексические средства выражения прошлого в русском и английском языках и их функционирование в рамках художественного текста, Основной фактический материал был нами проанализирован и извлечен из текста художественного произведения JI.H. Толстого «Анна Каренина», на русском и английском языках, которое целиком и полностью посвящено изображению картины «постуального бытия»: в нем через «мысль семейную» Толстой отразил прошлое русского общества в переломный период его развития.

Наше исследование основывалось на факте, признанным большинством исследователей, согласно, которому построение языковой системы времени человеком основано на рефлексии, объектами которой выступают объекты текущего и предшествующего восприятия — именно поэтому языковое время во многих языках мира формировалось как система бинарных противопоставлений (т.е. настоящее/прошедшее), отражающая сферу человеческого опыта. Об этом свидетельствует существование языков, в которых различается прошедшее и «непрошедшее» время, то есть при наличии категории времени прошедшее время выделяется обязательно, а будущее — далеко не всегда. Это одно из проявлений асимметрии темпоральных обозначений в языке.

Благодаря способности к рефлексии, определяющейся духовным, символическим способом освоения действительности, человек живет не только «сейчас» и «тут», но «там» и «тогда», проникая памятью и воображением в прошлое и будущее, переносясь мысленно из своего бытия в чужое, экстраполируя все богатство многообразия реальности на свой внутренний мир, именно в этом процессе освоения и понимания приобретая сознание.

Как подтвердило наше исследование, «пространство» прошлого широко и многообразно. Время, в частности, прошедшее, в разных своих ипостасях, как свидетельствуют многочисленные исследования, присутствует при построении теории языка, находя свое воплощение в системе элементов метаязыка. Компонент прошлого занимает важное место в описаниях речевого процесса и механизмов овладения языком, что служит важным целям создания моделей обучения (социализация, индивидуализация, формирование картины мира). Таковы в самых общих чертах точки соприкосновения прошлого времени с областью языка.

Нами ставилась цель показать в каком виде и как в исследуемых нами языках и через них осуществляется связь с прошлым. За точку отправления нашего исследования принимался тот факт, что в разных языках мира есть единицы, находящиеся в прямой или косвенной связи с тем, что в русском языке называется словом «прошедшее время».

Результатом нашего исследования стали следующие заключения: 1. Рассмотренные нами языки располагают организованной системой морфологических, лексических и синтаксических средств, участвующих в представлении человеком постуального бытия. Эти языковые средства разнообразны по своему составу. Последнее проявляется как в содержательном, так и в функциональном плане.

2. В содержательном плане в рассмотренных языках выделяются единицы разных уровней, имеющих собственно значение прошлого: на морфологическом уровне таковыми являются специализированные временные морфемына лексическом уровне — слова со значение прошлогона уровне предложения — синтаксические конструкции. В функциональном плане в данных языках наблюдается специализация языковых единиц в плане способов передачи прошлого, проявляющаяся в наличии категории прошедшего времени у глаголов, причастий, деепричастий. Входя в разные лексико-грамматические разряды, слова со значением прошедшего времени несут соответственно разную функциональную нагрузку в составе высказыванияна уровне предложения наблюдается взаимодействие лексических и грамматических средств, когда языковые единицы теряют свою самостоятельность, образуя новую единицу со свойственным ей временным значением, например, случаи так называемой транспозиции, когда формы, например настоящего или будущего времени глаголов употребляются в несвойственной им функции для выражения действий в прошлом.

3. Для выражения отдельных, наиболее часто выражаемых типизированных значений категории прошедшего времени: отношений одновременности, предшествования, следования, законченности, длительности в прошлом в этих языках выработаны специальные видовременные грамматические формы прошедшего времени. Структура их отлична: например, двучленная оппозиция: прошедшее совершенное и прошедшее несовершенное время в русском языкесистема прошедших (Past Indefinite, Past Continious) и предпрошедших времен (Past Perfect, Past Perfect Continious) в английском языке.

4. Представители рассматриваемых лингвокультур выбирают разные языковые средства для передачи одинаковых темпоральных отношений плана прошлого. Различия в употреблении темпоральных форм прошедшего времени глаголов в исследуемых языках вызвано разным мировосприятием представителей данных лингвокультур понятия «Время», что в свою очередь, обусловлено различными факторами: историей этих языков, определенными событиями в культуре данных народов, психологическими особенностями людей, говорящих на разных языках, различной репрезентацией характера восприятия, представления действий, иными словами, многоаспектностью времени. Результат этого — неодинаковое количество видо-временных форм-глаголов, выражающих прошедшее время в данных языках. Меньшее количество видо-временных форм глаголов прошедшего времени в русском, по сравнению с английским языком, восполняется в этом языке другими языковыми средствами. Представители данных лингвокультур выбирают те языковые средства, которыми им легче выразить это явление.

5. Видо-временные формы глаголов со значением прошлого занимают самый значительный участок темпорального пространства. На следующем месте — лексика со значением прошлого времени. Прошлое становится своеобразным эквивалентом познанного мира. Это объясняется восприятием человеком хода времени, его асимметрии. Уже происшедшие события зафиксированы в сознании, в памяти, они чаще становятся предметами, составляющими пространство нашего духовного бытия. Следствие этого — не только обширность «территории прошлого», но и большая частотность лексем с указанным значением в исследованном нами художественном произведении.

6. Языковые единицы лексического уровня в совокупности с темпоральными формами глагола образуют единое структурированное целое и входят, в основном большинстве случаев, в качестве периферийных элементов в состав функционально-семантического поля прошедшего времени. Несмотря на указанное выше сходство, присущее структуре функционально-семантического поля прошедшего времени в рассматриваемых языках, английский и русский языки обнаруживают несоответствия в назначении лексических индикаторов времени. Английские лексические средства выступают в роли уточнителей временного значения, передаваемого глагольной формой, а русские лексические средства могут быть как уточнителями значения формы глагола, так и его оформителями. Вследствие этого в русском функционально-семантическом поле* темпоральности границы между ядерными и периферийными конституантами не такие четкие, как в английском.

7. Можно говорить о существовании в английском и русском языках систем двух временных последовательностей, одна из которых ориентирована на момент речи, а другая — на некий момент в прошлом.

8. Рассмотренные нами философская, грамматическая и художественная модели времени, объединенные общей задачей — познанием тайны времени, углублением знаний о временной структуре мира, вместе с тем опираются на формы осознания времени, выработанные в философии. Так, существование в русском языке прошедшего времени, представленного глаголами совершенного и несовершенного видов, и системы прошедших и предпрошедших времен в английском языке находят отражение в свете континуальной концепции времени, в соответствии с которой время обладает, условно говоря, «психологической непрерывностью». Динамическая структура времени состоит из двух элементов: памяти и ожиданий. Благодаря им текущий момент времени связан со всеми остальными через восприятие индивида. Прошлое и будущее определяются «настоящим» и не существуют вне его, но точно так же текущий момент времени не может существовать без прошлого и будущего, ибо именно они и образуют настоящее. Вместе с тем, языковые модели грамматического и художественного времени эксплицируют результаты философского осмысления времени.

9. Мы посчитали целесообразным исследовать выражение прошедшего времени в рамках художественного текста, поскольку художественное повествование является основным полем функционирования языковых средств выражения прошлого. Художественный текст насыщен временными отношениями плана прошлого. По образному выражению Яна Парандовского, «литература предназначена для задержания времени в его все уничтожающем беге. Это она запечатлевает в вечном настоящее все, что когда-либо происходило» [цит. по 90, с. 13]. Язык, письменность, литература хранит память о тысячелетиях, составляющих' пространство нашего духовного бытия. Именно посредством нарратива мы придаем прошлой реальности форму и смысл, упорядочиваем и осмысляем окружающий мир. По мнению П. Рикера [157] все, что рассказывается, происходит и разворачивается во времени, занимает какое-то время — и то, что разворачивается во времени, может быть рассказано. Может быть даже, любой временной процесс признается в качестве такового только в той мере, в какой он так или иначе поддается пересказу. Эта предполагаемая взаимосвязь между повествуемостью (narrativite) и временностью — тема «Времени и повествования». Формы прошедшего времени в нарративном тексте выполняют функцию разграничения, упорядочения и экспликации повествовательного («событийного») времени. Данные языковые средства характеризуются специализированностью по отношению к функции репрезентации повествовательного прошедшего времени в художественном тексте и наибольшей степенью регулярности. Исследование показало, что глагольные формы прошедшего времени находятся на вершине иерархии среди прочих языковых структур, выступают формообразующим средством художественного текста, его эпицентром, где все средства направлены на выражение времени.

Существование разнообразных языковых форм выражения прошедшего времени в исследованных нами языках подтверждает многоаспектность философской категории времени, вбирающей в себя данные из других областей знаний, в том числе, из лингвистики.

Морис Метерлинк как-то заметил, что прошлое всегда актуально [цит. по 168- с. 1]. Трудно не согласиться с афоризмом поэта. Хочется добавить к этому, что исследование языковых структур, выражающих постуальное бытие, поэтому всегда будет актуальным.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , И. От существующего к возникающему : Время и слолшость в физических науках Текст. / И. Пригожин. изд. 3-е. — М.: КомКнига, 2002. — 296 с.
  2. , В. С. Философия языка и философия языкознания : Лингвофилософские очерки Текст. / В. С. Юрченко — отв. ред. Э. П. Кадькалова — вступ. ст. О. Б. Сиротининой, Э. П. Кадькаловой. изд. 3-е. — М.: Издательство ЛКИ, 2008. — 368 с.
  3. , Г. Направление времени Текст. / Г. Рейхенбах — перевод с англ. Ю. Б. Молчанова и Ю. В. Сачкова. М.: изд-во иностр. ли-ры, 1962. — 396 с.
  4. , Е.А. Философия лингвистики Гюстава Гийома. Курс лекций по языкознанию Текст. / Е. А. Реферовская. СПб.: Академич. проект, 1997. — 126 с.
  5. , Ю.С. Константы : Словарь, русской культуры Текст. / Ю. С Степанов. изд. 2-е, испр. и доп. — М.: Академический Проект, 2001.-990 с.
  6. , Т.В., Шмелев, А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) Текст. / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 576 с.
  7. Философский энциклопедический словарь Текст. М.: Советская энциклопедия, 1989. — 373 с.
  8. Августин Аврелий Исповедь Текст. / Августин Аврелий. М.: Канон + Реабилитация, 2003. — 463 с.
  9. , В.В. Материя и бытие в диахронической версии : монография Текст. / В. В. Крюков. Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2008. — 168 с. ISB N 978 — 5−7782−0910−7.
  10. Ю.Новая философская энциклопедия: в 4 т., Т. 1 Текст. М.: Мысль, 2000. — 721 с.
  11. П.Спиркин, А. Г. Философия: учеб. Текст. / А. Г. Спиркин. 2-е изд.- М.: Гардарики, 2003. — 736 с.
  12. Философия: Учеб. для студентов технических вузов Текст. / Ответ.ред. В. В. Крюков. 2-е перераб. и доп. изд. — Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2006. — 308 с. (Серия «Учебники НГТУ»). ISBN 5−7782−7 433.
  13. Философский словарь: основан Г. Шмидтом. 22-е, новое, перераб. изд. Текст. / под ред. Г. Шишкоффа — перевод с нем. — общ. Ред. В. А. Малинина. — М.: Республика, 2003. — 575 с.
  14. , В.П. Понятие времени в структуре научного знания Текст. / В. П. Казарян. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. 176 с.
  15. Аристотель Сочинения в 4-х томах, Т. 3 Текст. / Аристотель, ред. В. Ф. Асмус, Академия наук СССР институт философии. М.: изд-во социально-эконом. лит-ры Мысль, 1975. — 550 с.
  16. , А.Ф. Античный космос и современная наука Текст. /А.Ф. Лосев // Бытие имя — космос. Сост. и ред. А. А. Тахо — Годи. — М.: Мысль, 1993.-958 с.
  17. , А. Исповедь Блаженного Августина, епископа Гиппонийского : перевод с лат. Текст. / А. Августин. М.: Ренессанс, 1991.- 488 с.
  18. Боэций Каким образом Троица есть единый Бог, а не три божества / Боэций // «Утешение Философией» и другие трактаты — перевод с лат. -М.: Наука, 1990.-413 с.
  19. , Ю. Фома Аквинский Текст. / Ю. Боргош. М.: Мысль, 1966. -212 с.
  20. , В., Ревякин, А. История с древнейших времен до конца 19 века Текст. / В. Уколова, А. Ревякин. М.: Просвещение, 2008. — 368 с. ISBN 5−09−14 316−1.
  21. , Р. Начала философии 1644. [Текст] / Р. Декарт — перевод с фр. М.: Госполитиздат, 1950. — 710 с.
  22. , Б., де. Основы философии Декарта, доказанные геометрическим способом. Приложение, содержащее метафизические мысли 1663. [Текст] / Б. Спиноза // Избранные произведения. В 2-х томах. Т. 1, перевод, с лат. М.: Госполитиздат, 1957. — 631 с.
  23. , Г. В. Сочинения в 4-ч томах : Т. 3 Текст. / Г. В. Лейбниц — ред. и сост., авт. вступ. ст. и примеч. Г. Г. Майоров и А. А. Субботин — перевод Я. М. Боровского и др. М.: Мысль, 1984. — 734 с. -(Философ, наследие)
  24. , И. Математические начала натуральной философии Текст. / И. Ньютон // Пер. с латинского и комментарии А. Н. Крылова: Репринтное воспроиз.изд. 1936 г. М.: Наука, 1989. — 688 с.
  25. , С. А. Время и его преодоление Текст. / С. А. Аскольдов // Мысль Журнал Петербургского общества / под ред. Э. Л. Радлова, И. О. Лосского. № 3. — Пб.: Academia, — 1922. — С. 13 — 32.
  26. , А. Длительность и одновременность : по поводу теории Эйнштейна Текст. /А. Бергсон — перевод с фр. А. А. Франковского. -Пб.: Academia, 1923. 160 с.
  27. , Э. Лекции по феноменологии внутреннего сознания времени 1928. [Текст] / Э. Гуссерль — перевод с нем., собр. соч., т.1. М.: Гнозис, 1994. — 520 с.
  28. , М. Время и бытие Текст. / М. Хайдеггер. М.: Мысль, 1988. — 447 с.
  29. , О. Закат Европы Текст. / О. Шпенглер. Новосибирск: Изд-во НГУ, 1993. — 570 с.
  30. , Н.А. Время и вечность Текст. / Н. А. Бердяев // На переломе. Философские дискуссии 20-х годов: Философия и мировоззрение / Сост. П. В. Алексеев. М.: Политиздат, 1990. — 528 с. — ИСБН5 — 25Р-722 — 8.
  31. , Ю. Б. Четыре концепции времени в философии и физике Текст. / Ю. Б. Молчанов. М.: Наука, 1977. — 192 с.
  32. , Ю. Б. Проблема времени в современной науке Текст. / Ю. Б. Молчанов. М.: Наука, 1990. — 136 с.
  33. McTaggart, J.E. The Nature of Existence. In 2 v. Текст. / J.E. McTaggart.- Cambridge, 1921. V. 1. — 435 p.
  34. , О. В. Взаимосвязь временных теорий Текст. / О. В. Маркина // Философские аспекты учения о времени, пространстве, причинности и детерминизме — под ред. Ю. Б. Молчанова. М.: Ин-т философии АН СССР, 1985, С. 39−53.
  35. Бич, A.M. Природа времени: Гипотеза о происхождении и сущности времени Текст. / A.M. Бич. М.: ACT, Астрель, 2002. — 288 с.
  36. Feinberg, G. What is the World Made of?: Atoms, Leptons, Quarks, and Other Tantalizing Particles Текст. / G. Feinberg. Garde City, New York: Doublday, Archor Books, 1978. — 340 p.
  37. , А. И. Комплексное определение хронофизических свойств материи Текст. / А. И. Вейник, С. Ю. Комлик. Минск: Наука и техника, 1992. — 164 с.
  38. , В.Т. Динамика социально-экономического развития: анализ временных лагов Текст. / В. Т. Воронин. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1989.- 189 с.
  39. , А. Философские проблемы пространства и времени Текст. / А. Грюнбаум. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 574 с.
  40. Tailor, J. Time of Particle Physics Текст. / J. Tailor // The Study of Time.- New York: Spinger Verlag, 1972. — 284 p.
  41. Capra, F. The Tao of Physics: An Exploration of the Parallels Between Modern Physics and Eastern Mysticism Текст. / F. Capra. New York: Bantam Books, 1977. — 412 p.
  42. , И. М., Полетаев, А. В. История и время. В поисках утраченного Текст. / И. М. Савельева, А. В. Полетаев. М.: «Языки русской культуры», 1997. — 800 с. ISBN 5−7859−0025−4.
  43. , JI.H., Лепилин, С.В. Проблема времени в контексте междисциплинарных исследований Текст. / Л. Н. Любинская, С. В. Лепилин — послесловие А. И. Уемова. М.: Прогресс — Традиция, 2002.- 304 с.
  44. , М. А. Эпохи и идеи: становление историзма Текст. / М. А. Барг.- М.: Мысль, 1987. 348 с.
  45. Burke, P. The Renaissance Sense of the Past Текст. / P. Burke. London: Edward Arnold, 1969. — 154 p.
  46. , А. И. Луций Анней Флор Текст. / А. И. Немировский // В кн.: А. И. Немировский (сост.) Малые римские историки — перевод с лат. М.: Ладомир, 1996. — 386 с.
  47. , А. Я. Категории средневековой культуры Текст. / А. Я. Гуревич. М.: Наука, 1972. — 364 с.
  48. Ф., де. Курс общей лингвистики 1906−1911. [Текст] / Ф. де. Соссюр — под ред. В. В. Ощепковой и А. С. Петриковской. М.: Русский язык, 1977. — 696 с.
  49. , Б. Лингвистика национального самосознания Электронный ресурс. / Б. Гаспаров, 2008. Режим доступа: http:// www.ruthenia.ru/logos/number/1999 04/1999 4 05.htm. — Загл. с экрана.
  50. , А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицкая — перевод с англ. А. Д. Шмелева — под ред. Т. В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999 — 780 с.
  51. Леви-Строс, К. Неприрученная мысль 1962. [Текст] / К. Леви-Строс // В кн.: К. Леви-Строс Первобытное мышление — перевод с фр. М.: Республика, 1994. — 384 с.
  52. , Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии Текст. / Э. Сепир- пер. с англ.- под ред. и с предисл. А. Е. Кибрика. М.: Прогресс-Универс, 1993. — 655 с.
  53. , Б. Отношение норм поведения и мышления к языку Текст. / Б. Уорф // Новое в лингвистике. Вып. 1. — М.: Прогресс, 1960. — С. 146 -183.
  54. , JI.C. Релятивность понятия «время» в теории «языковой относительности» Б.Л. Уорфа Текст. / Л. С. Сокол // Сборник научных трудов НГТУ / Новосиб. гос.техн. ун-т. -Новосибирск, 2007. Вып. 4(50).-176 с.-С. 155−158.
  55. , В. Л., Любимова, Т.М. Язык как метареальность и прогностическая структура Текст. / В. Л. Шульц, Т. М. Любимова // Вопросы философии. 2008. — № 7. — С. 38 — 50.
  56. , Н.Н. Время человеческого бытия Текст. / Н. Н. Трубников. М.: «Наука», 1987. 255 с. ИБ № 35 749.
  57. , А. Я. Средневековый мир : культура безмолвствующего большинства Текст. / А. Я. Гуревич. М.: Искусство, 1990. — 395 с.
  58. Le Goff, J. History and Memory Текст. / J. Le Goff- gen. ed. Lawrence D. Kritzman and Richard Wolin — trans. Steven Rendell and Elizabeth Claman. European Perspectives. New York: Columbia University Press, 1992, p. 10−99.
  59. Shils, E. Tradition Текст. / E. Shils. Chicago: The University of Chicago Press, 1981.-334 p.
  60. , M. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук Текст. / М. Фуко — вступ. ст. Н. С. Автономовой — перевод с фр.: [ч. 1 В. П. Визгин, ч. 2 — Н. С. Автономова]. — М.: Прогресс, 1977. — 487 с.
  61. Kierkegaard, S. Gesmmelte Werke Текст. / S. Kierkegaard. Diisseldorf -Koln, 1951 — 1962. — V. 10. — 129 s.
  62. , A.JI., Князева, Е.Н. Многоуровневое темпоральное строение реальности Текст. / А. Л. Алюшин, Е. Н. Князева // Вопросы философии. 2007. — № 12. — С. 81 — 95.
  63. , Дж. Естественная философия времени : перевод с англ. Текст. /Дж. Уитроу — под общ.ред. М. Э. Омельяновского. изд. 2-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2003. — 400 с.
  64. Хейзинга, Й. Homo ludens. В тени завтрешнего дня Текст. / И. Хейзинга — перевод с голл. М.: Прогресс-Академия, 1992. — 464 с.
  65. Русская грамматика Текст. / Под ред. Н. Ю. Шведовой (гл.ред.) и др. -М.-1т.- 1980.-783 с.
  66. , В. Наброски к критике исторического разума Текст. / В. Дильтей // Вопросы философии. 1988. — № 4. — С. 135 — 152.
  67. История России в вопросах и ответах: учебное пособие Текст. / Составитель С. А. Кислицын. Ростов н/Д: изд-во «Феникс». 1999, изд. 2-е, испр. и доп. 704 с.
  68. Certeau, М. de. The Writing of History Текст. / M. de. Certeau — translated by Tom Conley. New York: Columbia University Press, 1988. — 368 p.
  69. , И.Г. История иллинизма. Серия: Историческая библиотека Текст. / И. Г. Дройзен. СПб.: «Наука», 2002. — 392 с.
  70. , Э. Философия, истории, ее история и задачи Текст. / Э. Бернгейм. М.: Изд. Клочкова, 1909. — 112 с.
  71. , В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): учеб. пособие для вузов Текст. / В. В. Виноградов — отв.ред. Г. А. Золотова. изд. 3-е, испр. — М.: Высш.шк., 1986. — 640 с.
  72. , JI.C. Отражение времени в языке Текст. / JI.C. Сокол // Философия образования. № 2 (27) 2009. Новосибирск, 2009. — 302 с. -С. 124−131.
  73. Buck, С. D. A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages / C.D. Buck. Chicago: University of Chicago Press, 1949.- 1515 p.
  74. Auto, J. Bloomsbury Dictionary of Word Origins Текст. / J. Auto. — Great Britain: Clay Ltd, 1991. 583 p.
  75. Partridge, E. Origins A Short Etymological Dictionary of Modern English Текст. / E. Partridge. London: Routledge & Kegan Paul, 1966. — 972 p.
  76. , O.A. К истокам языка Текст. / О. А. Донских. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1988. — 192 с.
  77. , В.А. Почему языки такие разные? Текст. / В. А. Плунгян. -М.: Русские словари, 1996. 304 с. — ISBN 5 — 89 216 — 004 — 1.
  78. , Л.Н. Категория времени и системный анализ Текст. / Л. Н. Любинская. М.: Изд-во «Знание», 1966. — 32 с.
  79. , А. Собрание сочинений в 4-х томах: Т.1 Текст. / А. Бергсон- перевод с фр. М.: «Московский клуб», 1992. — 336 с.
  80. , Л.П. История древнерусского языка Текст. / Л. П. Якубинский. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1953. — 368 с.
  81. , JI.С. Образ времени в системе языка Текст. / Л. С. Сокол // Социальная онтология России (Сборник научных статей по докладам I Всероссийских Копыловских чтений). Новосибирск, 2007. — 510 с. Деп. В ИНИОН РАН № 60 327 от 27.06.07. — С. 447 — 451.
  82. , М. В. Основания когнитивной семантики : учеб. пособие Текст. / М. В. Никитин — Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. СПб., 2003. — 277 с.
  83. , Е.В. Модели времени в русской грамматике Текст. [Электронный ресурс] / Е. В. Петрухина, 2008. Режим доступа: http:// www. portal-slovo.ru/philologyl999 04/1999 4 05.htm. — Загл. с экрана.
  84. , А.Л. Системная категоризация русского глагола Текст. / А. Л. Шарандин. Тамбов: изд-во ТГУ, 2001. — 209 с.
  85. , Э. Очерк о видах польского глагола. Опыт синтеза Текст. / Э. Кошмидер // Вопросы глагольного вида. М.: Ин. лит-ра, 1962. — 167 с.
  86. , Г. А. Категория времени и вида с точки зрения текста Текст. / Г. А. Золотова // Вопросы языкознания. 2002. — № 3. — С. 10 -29.
  87. Концепции современного естествознания Текст. / В. Н. Лавриненко, В. П. Ратников В.П., ред. 3-е изд., перераб. и доп. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2006.-317 с.
  88. , Н.Д. Время : модели и метафоры Текст. / Н. Д. Арутюнова // Язык и время. Логический анализ языка. М.: Индрик, 1997. — 351 с.
  89. Reichenbach Н. Elements of symbolic logic Текст. / H. Reichenbach. -New York: Macmillan Co., 1947. 1921 p.
  90. , P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол Текст. / P.O. Якобсон // Принципы типологического анализа языков различного строя / Сборник статей. Отв.ред. Б. У. Успенский. М.: Изд-во «Наука», 1972, С. 92 — ИЗ.
  91. , А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики : На материале русского языка Текст. / А. В. Бондарко. -М.: Изд-во «Языки славянской культуры, 2002. 736 с.
  92. , А.В. Основы функциональной грамматики : Языковая интерпретация идеи времени Текст. / А. В. Бондарко. СПб.: Изд-во С.- Петерб. Ун-та, 1999. — 260 с.
  93. А. А., Шмелев, А.Д. Время суток и виды деятельности Текст. /А. А. Зализняк, А. Д. Шмелев // Логический анализ языка: Язык и время. М.: Изд-во «Индрик», 1997. — 240 с.
  94. , Л.С. Реализация образа времени в системе языка с позиций теории Г. Гийома Текст. / Л. С. Сокол // Сборник научных трудов НГТУ. Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2006. — Вып.4(46). — 160 с. — С. 105−112.
  95. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Гл.ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 685 с. ISBN 5−85 270−239−0.
  96. , Дж. Лингвистическая семантика : Введение Текст. / Дж. Лайонез- перевод с англ. В. В. Морозова, И.Б. Шатуновского- под общ.ред. И. Б. Шатуновского. М.: Яз. славян, культуры, 2003. — 397 с. ISBN 5−94 457−128−4.
  97. , А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким. Морфология. 4. II Текст. / А. В. Исаченко. 2-е изд. — М.: Яз. славян, культуры, 2003. — 570 с. ISBN 594 457−147−0.
  98. , А.В. Когнитивные структуры пространства и времени в естественном языке Текст. /А.В. Кравченко // Изв. АН. Сер. лит. и яз. 1995. — Т.55. — № 3. — С. 3 — 24.
  99. , В.Я. Трудные вопросы немецкой аспектологии и темпорологии Текст. / В. Я. Мыркин. Архангельск: Изд-во Поморского ун-та, 1993. — 135 с.
  100. , Е. Н. Сравнение научной и языковой моделей времени Текст. / Е. Н. Сазина // Германские, романские и русский языки в сопоставительном аспекте: Сборник научных трудов. Воронеж, 1998, С. 187−203.
  101. , Е.В., Шендельс, Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке Текст. / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс. -М., 1969.-184 с.
  102. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность Текст. JI.: Изд-во «Наука», 1990. — 263 с.
  103. , М.Н. К проблеме описания функционально-семантического поля в синхронии и диахронии Текст. / М. Н. Заметалина // Филологические науки. 2002. — N5. — С. 89−93.
  104. , В.Г. Теоретическая грамматика немецкого языка Текст. / В. Г. Адмони. изд. 4-е. — М.: Просвещение, 1986. — 333 с.
  105. , А.В. Функциональная грамматика Текст. / А. В. Бондарко. JI.: Наука, 1984. — 136 с.
  106. , И.П. Вид и время в современном английском языке Текст. / И. П. Иванова Л. Под ред. Ю. С. Маслова. — Л., 1961. — 199 с.
  107. , Д.Г. Лексико-семантическое поле как выражение концептуальной модели времени в языке : автореф. дис.. канд. филол. наук Текст. / Д. Г. Ищук. СПб., 1995. — 16 с.
  108. , В. С. Временные отношения плана прошедшего в английском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук Текст. / B.C. Макрова. М., 1992. — 17 с.
  109. , И.В. Лексико-семантические способы выражения категории времени в онтогенезе речи: автореф. дис.. канд. филолог, наук Текст. / И. В. Бурдина. Тверь: 1999: — 22 с.
  110. , Н.А. Время в языке: Уч. Пособие по спецкурсу Текст. / Н. А. Потаенко. Пятигорск: ПГЛУ, 1996. — 238 с. ISBN 5 — 89 966 -044−9.
  111. , Н.С. Категория времени в грамматическом строе русского глагола Текст. / Н. С. Поспелов // Вопросы теории и истории языка. -М., 1952, С. 293−297.
  112. , А. В. Теория морфологических категорий и аспектологическое исследование Текст. / А. В. Бондарко / РАН — Инст-т лингвист, исследований. М.: Языки славянской культуры, 2005. -624 с.
  113. , A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / A.M. Пешковский. [8-е изд., доп.]. — М.: Яз.слав.культуры, 2001. — 510 с. ISBN 5−94 457−019−9.
  114. , В.Г. Об абсолютном и относительном значении формы перфекта настоящего времени в современном английском, немецком и шведском языках : автореферат дис.. канд. филолог, наук Текст. / В. Г. Бойко. М., 1964. — 27 с.
  115. , А.С. Грамматические функции перфекта и стилистические особенности его употребления в современном немецком языке: автореферат дис. .канд. филолог, наук Текст. / А. С. Шехтман. Харьков, 1953. — 23 с.
  116. , Н.Ф. Теоретическая грамматика английского языка (Синтаксис) Текст. / Н. Ф. Иртеньева. М.: Высшая школа. 1969 -144 с.
  117. , В.А. Опыт описания грамматической категории времени в системе немецкого глагола Текст. / В. А. Жеребков // Учен, зап. Калининск. пед. ин-та. Калинин, 1970. — Т. 72. — Вып. 3. — С. 14 -23.
  118. , С.М. Таксис Относительное время -Эвиденциальность Текст. [Электронный ресурс] / С. М. Полянский, 2008. — Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics3/polansky-01.htm. — Загл. с экрана.
  119. Akhmanova, О., Belenkaya, S. The morphology of the English verb. Tense, aspect and taxis Текст. / О. Akhmanova, S. Belenkay. Moscow, 1975.- 119 p.
  120. , А.И. Категория таксиса в современном немецком языке в сопоставлении с категорией таксиса в современном английском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук Текст. / А. И. Бородина. -Киев: 1975. 23 с.
  121. , А.В. Общая характеристика семантики и структуры поля таксиса Текст. / А. В Бондарко // Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. JI.: Наука, 1987, С. 234 — 242.
  122. , Т.Г., Козинцева, Н.А. Аспектуально-таксисные ситуации Текст. / Т. Г. Акимова, Н. А. Козинцева // Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. JI.: Наука, 1987, С. 257 — 294.
  123. The Oxford Dictionary of English Etymology Текст. / Edited by C.T. Onions with the assistance of G.W.S Friedrichsen and R.W. Burchfield. -London: Oxford University Press, 1966. 1025 p.
  124. , В., В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове) Текст. / В.В. Виноградов. 4-е изд. — М.: Рус.яз.- 2001 — 718 с. ISBN 5−200−3 017-х.
  125. , М.Я. Семантика, прагматика и стилистика видо-временных форм Текст. / М. Я. Гловинская // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. М., 1989, С. 74−146.
  126. , Л.Л. Русский глагол Текст. / Л. Л. Буланин. -Ленинград: «Просвещение" — 1967. 192 с.
  127. , М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. Учебник для вузов Текст. / М. Я. Блох. М.: Издательство Высшая школа, 2000. — 178 с.
  128. Sweet, Н. A New English Grammar. Logical and Historical Текст. / H. Sweet. part II. — Oxford: Adamant Media Corporation, 2000. — 536 p. ISBN 1 402 153 759, 9 781 402 153 754.
  129. , О. Философия грамматики Текст. / О. Есперсен — изд. 2-е стереотипное- перевод с англ., общ.ред. и предисловие Б. И. Ильина. М.: Едиториал УРСС, 2002. — 408 с.
  130. Очерки по грамматике английского языка Текст. / Т. Н. Воронцова. М.: Изд-во лит. на иностр. языках, 1960. — 398 с.
  131. , Н.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка Текст. / Н. А. Слюсарева. — М.: Наука, 1986.-215 с.
  132. Брусенская, JL А. Учебный словарь лингвистических терминов Текст. / JI. А. Брусенская. Ростов н/Д.: Феникс, 2005. — 256 с. -(Словари).
  133. Tolstoy, L. Anna Karenina: a novel in eight parts Текст. / L. Tolstoy — translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. New York: Penguin books, 2002. — 837 p.
  134. , JI.H. Собрание Сочинений. В 12-ти томах. Т.8. Анна Каренина. Роман в восьми частях Текст. / JI. Н. Толстой. — М.: «Худож. лит.», 1974. 480 с.
  135. , Б.А. Строй современного английского языка : учебник по курсу теоретической грамматики для студентов пединститутов (на англ. языке) Текст. / Б. А. Ильиш. JI.: Просвещение, 1971. — 367 с.
  136. , В.Ш. Об употреблении форм прошедшего времени в современном английском и немецком языках: автореф. дис.. канд. филол. наук Текст. / В. Ш. Богоутдинов. М., 1961. — 23 с.
  137. , Б.П. Лекции по спецкурсу «Выражение времени в русском языке» Текст. / Б. П. Ардентов. Кишинев, 1975. — 131 с.
  138. Тураева, 3. Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное: на материале англ.яз.Учеб.пособие для пед. ин-тов по спец."Иностр.яз.». [Текст] / 3. Я. Тураева. М.: Высш. шк., 1979. -219 с.
  139. , А.А. Эстетика и поэтика Текст. / А. А. Потебня. — М.: Искусство, 1976 614 с.
  140. , Е.Н. Типология эмотивного времени Текст. / Е. Н. Широкова // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского 2008. — № 1. — С. 215 — 219.
  141. , Н.Г. Проблемы методологии анализа художественного времени Текст. / Н. Г. Юрасова // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2008. — № 3. — С. 253−258.
  142. , Л.О. Способы представления пространства и времени в художественном тексте Текст. / Л. О. Чернейко // Филологические науки. 1994. — № 2. — С. 58−70.
  143. , Б. А. Поэтика композиции Текст. / Б. А. Успенский. -СПб.: Азбука, 2000.— 348 с.
  144. , Л. О. Субъективное время и способы его выражения в художественном тексте Текст. / Л. О. Чернейко // Вопросы русского языкознания. М., Вып. 8. — 2000. — С. 57−68.
  145. , Н.А. Грамматические формы времени в свете поэтического эксперимента Текст. / Н. А. Николина // Текст.
  146. Интертекст. Культура: Сб. докл. междунар. научн.конф. М., 2001. -С. 51−66.
  147. , Л.Д. Психоделический vs шизофренический дискурс в прозе XX в. Текст. / Л. Д Бугаева // Текст. Интертекст. Культура: Сб. докл. междунар. научн. конф. М., 2001. — С. 416−431.
  148. , A.M. Пространство и время в макро-, мега- и микромире Текст. / A.M. Мостепаненко. М.: Политиздат, 1974. -240 с.
  149. , С.И. Теоретическая поэтика А.А. Потебни Текст. / С. И. Сухих. Н. Новгород, 2001, С. 135−163.
  150. Художественное время Электронный ресурс., 2006. Режим доступа: http://vestnik-press.ru/. — Загл. с экрана.
  151. , П. Что меня занимает последние 30 лет Текст. / П. Рикер // Историко-философский ежегодник' 90. М.: «Наука», 1991, С. 296 -316.
  152. , И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. — 139 с.
  153. Jensen, P. A. Narrative description or descriptive narration: Problems of aspectuality in Chechov Текст. / P. A. Jensen // Verbal aspect in discourse / Ed. by N. В. Thelin. Amsterdam, Philadelphia, 1990. — p. 261 -279.
  154. , М.А. Стилистический потенциал перфекта настоящего и прошедшего времени в английском языке Текст. / М. А. Грицюк /
  155. Наука. Университет. 2005. Материалы шестой научной конференции. -Новосибирск, 2005.- С. 162−166.
  156. , С.Н. Варьирование на морфологическом уровне и его роль в тексте Текст. / С. Н. Плотникова // В кн. Вопросы грамматического варьирования. Иркутск, 1984. — С. 65 — 71.
  157. , А.В. Вопросы теории указательности : Эгоцентричность. Дейктичность. Индексальность Текст. / Кравченко А. В. Иркутск: Издательство Иркутского университета, 1992. — 209 с.
  158. , М.А. Когнитивный аспект средств выражения темпоральности в английском дискурсе Текст. / М. А. Салькова // Вестник МГЛУ. Выпуск 460. Грамматические средства выражения когнитивно-функциональной семантики. М., 2001. — С. 17 — 26.
  159. , Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Д. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. -С. 387−415.
  160. , Н.Г. Память и прошлое: языковые образы, культурные практики Текст. / Н. Г. Брагина // Изв. АН. Сер. лит. и яз. 2003. — т. 62,-№ 5.-С. 3−13.
  161. , В.А. Формы времени Текст. / В.А. Канке- изд. 2-е, дополн. М:: Едиториал УРСС, 2002. — 260 с.
Заполнить форму текущей работой