Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Иные документы МТП (ICDS, CESL Position, FMC&HC, ext.)

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Насколько хорошо Вы усвоили материал? (вопросы для самопроверки) В результате изучения Лекции 20 Вы должны уметь ответить на следующие вопросы: (1) что представляет собой Международная торговая палата (МТП / ICC) в г. Париже? каковы ее цели, задачи, основы организации деятельности и структуры? (2) каковы основные вехи внешней истории и наиболее заметные достижения (результаты) деятельности ICC… Читать ещё >

Иные документы МТП (ICDS, CESL Position, FMC&HC, ext.) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Данный параграф имеет чистое информационное (справочное) и отсылочное назначение: почти ничего, кроме наименований некоторых других — из числа тех, что остались не рассмотренными — документов МТП и краткой характеристики их содержания в нем не сообщается. Порядок расположения соответствует степени той значимости, которую соответствующий документ имеет для целей изучения международного торгового (коммерческого) права.

а) Международный кодекс прямых продаж (International Code of Direct Selling [ICDS]) в ред. 29 апреля 2013 г., публикация МТП № 685[1]. Первая редакция данного документа восходит к 1978 г.; затем последовали еще две — 1999 и 2007 гг. Все они разрабатывались МТП в сотрудничестве со Всемирной федерацией ассоциаций прямых продаж (World Federation of Direct Selling Associations [WFDSA][2]). «Кодекс прямых продаж является инструментом саморегулирования и самодисциплины, но может также использоваться судами в качестве справочного документа в рамках действующего законодательства. Этот кодекс также может заполнить пробел в правовых системах стран, которые еще не приняли своих законов о прямых продажах»[3].

Термин " прямая продажа" обозначает «…продажу продукции непосредственно потребителям, как правило, в их домах или домах других людей, на их рабочих местах и в других местах, не являющихся постоянными торговыми точками, где прямой продавец может описать или продемонстрировать свою продукцию» (абз. 2 разд. «Определения» ICDS). Кодекс состоит из Введения, характеризующего ряд общих моментов (в том числе цели, структуру, область применения и дефиниции употребляемых им терминов), и 34 статей, распределенных по четырем главам — основные принципы (гл. А), поведение [прямых продавцов] по отношению к потребителям (гл. В, 19 статей), поведение [компаний прямых продаж] по отношению к прямым продавцам (гл. С, восемь статей) и ответственность, доказывание и реализация Кодекса (гл. D, шесть статей).

Специфика покупательской аудитории в отношениях прямых продаж — главная причина существования Кодекса — привела к многократному усилению акцентов, расставленных на различных аспектах реализации начала добросовестности. В отношениях с потребителем быть просто добросовестным мало — нужно быть безупречно честным, отменно предупредительным и воздерживаться от любых попыток эксплуатации таких факторов, как доверчивость, возраст, болезнь, недостаточное понимание или знание языка и т. п. Известно, что потребители порой предъявляют требования (не беспокоить, прекратить демонстрацию товара, предоставить время для ознакомления с информацией или товаром, повторить разъяснение и т. п.), которые трудно совместимы с интересами продавцов. Но даже в таких случаях прямым продавцам надлежит всемерно уважать частную жизнь потребителей, избегая тактики собственной навязчивости, навязывания товаров и услуг и вообще любого давления на потребителя.

b) Позиция по предложенному Европейской комиссией проекту Общеевропейского закона о продажах (Position on the European Commission proposal for a regulation on a Common European Sales Law) от 12 июля 2012 г., публикация № 662[4].

Из наименования данного документа ясно, что он не имеет самостоятельного характера, а представляет собой мнение или рецензию («позицию»), сформулированные по существу другого документа — проекта Common European Sales Law (CESL) который нами пока еще не рассматривался. Поэтому логично здесь ограничиться простым его упоминанием, отнеся содержательное обсуждение к рассмотрению проекта Common European Sales Law (CESL) (см.§ 1 Лекции 21).

c) Консолидированный кодекс практики рекламного и маркетингового взаимодействия (Consolidated Code on Advertising and Marketing Communication Practice [CC-A&MCP]) в ред. от 30 августа 2011 г., публикация № 660[5]. Первая редакция документа-прототипа — Международного кодекса рекламной практики (International Code of Advertising Practice [ICАР]) — восходит к 1937 (!) г., а последующие — к 1949, 1955, 1966, 1973 и 1986 гг. Первая консолидированная редакция — вобравшая в себя наряду с рекламной также и маркетинговую практику — появилась в 2006 г. «Кодекс предназначен прежде всего быть инструментом саморегулирования коммерческих связей; в то же время его положения также могут быть полезны для регулирования других, некоммерческих видов рекламы и коммуникаций и могут использоваться в судах как справочный документ по действующему законодательству. МТП рекомендует его к принятию и использованию во всем мире» (из отдела «Цели Кодекса»).

Подобно только что рассмотренному Кодексу прямых продаж СС-А&МСР предваряется

введение

м, освещающим общие вопросы (цели, структуру, область применения, дефиниции и т. д.), но далее сходство не идет. СС-А&МСР состоит из статей, сгруппированных в два больших раздела — (I) «Общие положения о практике А&М коммуникаций» (26 статей) и (II) «Детализированные главы». Таких глав (chapters) во втором разделе существует пять: (А) продвижение товаров (10 статей); (В) спонсорство (13 статей); © прямой (персонализированный) маркетинг (17 статей); (D) А&М коммуникации с использованием цифровой интерактивной среды (восемь статей) и (Е) экологические иски из маркетинговой практики (восемь статей). Имеется также два приложения технического назначения.

d) Оговорка о форс-мажоре 2003 и Оговорка о затруднении 2003 (Force Majeure Clause 2003 and Hardship Clause 2003 |FMC&HC|) в ред. от февраля 2003 г., публикация № 650.

[6]. Третья версия документа от двух предыдущих — восходящих к 1985 и 1995 гг. — отличается наличием оговорки не только о форсмажоре, но и о затруднении, т. е. (по-русски) о существенно изменившихся обстоятельствах.

Цель — предоставить сторонам внешнеторговых договоров возможность не описывать всякий раз обстоятельства, которые считаются форс-мажорными (изменения которых считаются существенными), а просто ссылаться на FMC&HC. Например, так: «Форс-мажор (затруднения) — по FMC&HC ТСС». Перечень форс-мажорных обстоятельств в общем тот же, что обычно предусматривается в договорах с российским участием (в том числе на внутреннем рынке), хотя общее определение от нашего немножко отличается[7]. Что же касается оговорки о затруднениях, то она — как указывают сами ее составители — в основном заимствована из п. 6.2.1 и (отчасти) 6.2.2 Принципов международных коммерческих договоров УНИДРУА (см.§ 2 Лекции 14)[8].

e) Унифицированные правила поведения для обмена торговыми данными по телесвязи (Uniform Rules of Conduct for Interchange of Trade Data by Tele-transmission fUNCID]) от 22 сентября 1987 г., публикация № 452[9]. Документ, во многом устаревший и де-факто замененный в практическом отношении актами более поздними (см.§ 3 Лекции 6 и§ 3 Лекции 19). Интересен он в основном как одна из первых попыток создания универсального (хотя и субсидиарного) правового режима электронных сообщений, используемых в международной торговле.

f) Правила для транспортных документов на смешанную перевозку (Rules for a Multimodal Transport Documents) от 7 января 1992 г., публикация № 481[10]. Разрабатывались для практической реализации положений Гааго-Висбийских правил 1979 г. (см.§ 1 Лекции 9) в качестве альтернативы Конвенции о международных смешанных перевозках грузов 1980 г. (см.§ 8 Лекции 10) по поручению ООН его постоянно действующим органом — Конференцией по торговле и развитию (ЮНКТАД) при сотрудничестве с МТП. Подробно обсуждаются в следующей Лекции.

Насколько хорошо Вы усвоили материал? (вопросы для самопроверки) В результате изучения Лекции 20 Вы должны уметь ответить на следующие вопросы: (1) что представляет собой Международная торговая палата (МТП / ICC) в г. Париже? каковы ее цели, задачи, основы организации деятельности и структуры? (2) каковы основные вехи внешней истории и наиболее заметные достижения (результаты) деятельности ICC? какие существуют типы (виды) документов ICC? (3) что такое ИНКОТЕРМС? сколько существовало редакций ИНКОТЕРМС? чем отличались четыре редакции этого документа? (4) каковы юридическая природа и содержание норм ИНКОТЕРМС? какие вопросы ими регулируются? (5) какие существуют виды (типы, группы) условий ИНКОТЕРМС? чем условия одной группы принципиально отличаются от условий других групп? (6) каким документом ICC регламентируются вопросы эмиссии и применения документарных аккредитивов? как и в каком направлении этот документ эволюционировал? (7) что такое электронные аккредитивы и каким актом ICC регулируются вопросы, связанные с их эмиссией и применением? (8) что такое межбанковское рамбурсирование по документарным аккредитивам? регулируется ли оно-какими-либо актами ICC? если по этой тематике имеется особый акт ICC, то зачем он нужен (почему этот вопрос нельзя урегулировать в правилах по самим аккредитивам) и каковы его основные содержательные черты? (9) что такое резервные аккредитивы? чем они сходны с классическими (документарными) аккредитивами и чем от них отличаются с точки зрения источников и содержания правового регулирования? (10) какими документами ICC регулируется эмиссия и применение различных видов гарантий — договорных зависимых и независимых, а также гарантий по первому требованию? чем похожи и чем отличаются друг от друга три названных типа гарантий? (11) каковы задачи и основные положения унифицированных правил ICC по инкассо? (12) что такое банковские платежные обязательства? (13) что такое форфейтинг и какими актами ICC он регламентируется? (14) что такое типовые (модельные) контракты ICC? какие документы этого рода Вы знаете? какие существуют два типа этих документов? при каких условиях они применяются? каковы их основные положения? (15) какие еще акты ICC Вы знаете?

Задания на дальнейшее углубление приобретенных знаний. По изучении Лекции 20 представлялось бы полезным, чтобы Вы выполнили следующее: (1) при проработке материала настоящей Лекции попробовали получить какую-нибудь специальную (отсутствующую в общем доступе) информацию или справку, созвонившись или списавшись со штаб-квартирой ICC в Париже или с ее национальным отделением в России (Москва); (2) будучи в Париже, нашли несколько часов для посещения штаб-квартиры ICC, где, опять же, записались в ее библиотеку с нравом получения on-line доступа к ее ресурсам (предварительно ознакомившись с условиями такой записи на официальном сайте ICC)[11]; (3) предложили к уже известным многочисленным схематическим изображениям существа условий ИНКОТЕРМС какой-то особый, свой собственный вариант подобной схемы, имеющий преимущества с точки зрения своей наглядности и ясности; (4) написали эссе на 1000 слов на тему «Почему одни условия ИНКОТЕРМС периодически сменяются другими? (на примере… [условий таких-то и таких-то])»; (5) постарались запомнить происхождение аббревиатур всех условий ИНКОТЕРМС (как действующей, так и прежних редакций), а также их основное содержание; (6) выполнили письменное сравнение основных положений акта ICС по резервным аккредитивам с (а) основными положениями ее же Унифицированных правил по аккредитивам документарным, с одной стороны, и (b) с нормами Конвенция ЮНСИТРАЛ (ООН) о независимых гарантиях и резервных аккредитивах 1995 г. (рассмотренной в параграфе 6 Лекции 11) — с другой, дабы выявить основные сходства и различия этих документов; (7) выполнили письменное сравнение ключевых характеристик таких финансовых инструментов, как резервный аккредитив, независимая гарантия и банковское платежное обязательство по нормам актов ICC; (8) выполнили такое же сравнение характеристик международного форфейтинга (по актам ICC) с характеристиками международного факторинга и уступки дебиторской задолженности в международной торговле (по рассмотренным ранее конвенциям УНИДРУА и ЮНСИТРАЛ); (9) написали, с какими уже известными нам актами частноправовой унификации можно было сравнить содержание Типовых контрактов ICC и письменно выполнили такое сравнение.

  • [1] См.: URL: iccwbo.org/Advocacy-Codcs-and-Rules/Document-centre/2013/ICC-International-Code-of-Direct-Selling/ или URI.: icc. se/reklam/english/ICC-Intemational-Code-ofDirect-Selling-Code2013.pdf (англ.). Предшественник Кодекс прямых продаж (Direct Selling Code) в ред. 2007 г., публикация МТП № 534 (URL: iccwbo.org/Advocacy-Codes-and-Rules/Document-centre/2007/ICC- (2007;Edition)/; тоже англ.). Русского перевода ни одной из версии не нашел.
  • [2] Официальный сайт — URL: wfdsa.org/.
  • [3] URL: internationalcommerciallawblog.com/.
  • [4] Доступна на сайте: URL: iccwbo.org/Advocacy-Codes-and-Rules/Document-centre/2012/ICC-Position-on-the-EC-proposal-for-a-Common-European-Sales-Law/.
  • [5] Вот здесь URL: ns395849.ovh.net/-ncfinla/index.php/downloads — Кодекс можно скачать на английском, испанском, французском, немецком, датском, голландском (!), шведском (!!) и даже сербском (!!!) языках.
  • [6] См. приложение II.7 к 4-му изд. кн. Я. Рамберга «Международные коммерческие транзакции» (публикация ICC № 711); в Сети — см.: URL: trans-lex.org/700 700 (англ.), URL: icc.books.com/Home/force_majeure.aspx (англ., фр.); русский пер. Н. Г. Вилковой — см. также в БД «КонсультантПлюс» .

    Предыдущую версию (1995 г.) — см.: Форс-мажорные обстоятельства: публикация МТП № 421 / пер. с англ, и вступит, ст. Н. Г. Вилковой. М., 1997, 64 с. (б. 0524) [FMC], В Сети — см.: URL: trans-lex.org/700 650.

  • [7] По FMC&HC ICC обстоятельство тогда является форс-мажорным, когда оно (1) находится вне разумного контроля стороны, подвергшейся его воздействию, т. е. не может быть ею разумно предотвращено, а также (2) не могло быть разумно принято данной стороной во внимание при заключении договора, т. е. не могло быть ею предвидимо, а также (3) последствия которого не могли быть ею разумно избегнуты или преодолены. Что же касается п. 3 ст. 401 нашего ГК, то из него можно «вытащить» только два первых признака — насчет же последствий в нем нет ничего.
  • [8] Она также опирается на три признака: изменение обстоятельств таково, что (1) делает исполнение обязательств чрезмерно обременительным; (2) оно не могло быть принято во внимание (предвидимо) в момент заключения договора и (3) ни оно само, ни его последствия не могли быть разумно избегнуты или преодолены стороной, подвергшейся их воздействию. Ср. с п. 2 ст. 451 ГК РФ.
  • [9] Русский текст — см. в БД «КонсультантПлюс» .
  • [10] См. одноименные отдельные издания на русском и английсклм языках / пер. с англ. В. М. Сенчило (М., 1998); см. также приложение III. 1 к 4-му изд. кн. Я. Рамберга «Международные коммерческие транзакции» (публикация ICC № 711). В Сети — например, здесь: URL: unctad.org/en/PublicationsLibrary/tradewp4inf.H7_corr.l_ru.pdf. На англ. — см.: URL: unctad.org/en/PublicationsLibrary/tradewp4inf.117_corr.l_en.pdf. Одноименные документы-предшественники были приняты МТП 1 ноября 1973 г., публикация № 273 (URL: tradeinservices.mofcom.gov.en/en/b/1973−11−01/5982.shtml) и 1 июня 1975 г., публикация № 298 (URL: english.mofcom.gov.cn/article/lawsdata/internationallaw/200 211/20021100050112.shtml).
  • [11] Можно все то же самое проделать и с офисом Национального комитета МТП в России (в Москве), но этот визит может оказаться не столь наглядным и результативным.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой