ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ЛСксика английского языка

Π¨ΠΏΠ°Ρ€Π³Π°Π»ΠΊΠ°ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Если Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ провСсти Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ слоТным словом ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π² ΡΠΈΠ»Ρƒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ основы внСшнС ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ ΠΎΡ‚ ΡΠ»ΠΎΠ² (Π²ΠΎΠ»Π½ΠΎΡ‚ Π²ΠΎΠ»Π½Π°), Ρ‚ΠΎ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ слоТныС слова ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ внСшнС Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΉ, Π² ΡΠΈΠ»Ρƒ ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ слов ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ² (foreignΠΈ foreign). Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π² Π°Π½Π³Π». яз. для Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ этих Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² слоТных ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ трСбуСтся ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ лингвистичСский Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ЛСксика английского языка (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

β„– 1. ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅ систСмности словаря (структурныС Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ слов, сСмантичСская ΠΈ ΡΡ‚илистичСская диффСрСнциация лСксики).

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ являСтся слоТной структурно — сСмантичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ряд ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ². Π’ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² вСсь ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ связанных ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой ΠΈΠ»ΠΈ противопоставляСмых Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†.

Иногда ΠΏΡ€ΠΈ классификации принимаСтся Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ нСсколько ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ².

Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ классификации:

Β· структурная,

Β· стилистичСская,

Β· классификация ΠΏΠΎ ΡΡ…одству значСния,

Β· классификация ΠΏΠΎ ΡΡ…одству Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΈ

Β· этимологичСская классификация.

А. Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ слов.

Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ слов Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π° ΠΈ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅Π²Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… аффиксов.

Π’ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ слова:

- простыС ΠΈ слоТныС;

- Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ (ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅Π²Ρ‹Π΅) ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅;

- полноосновныС ΠΈ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹.

1) ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ‹Π΅ слова

Разновидностями простых слов ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ:

простыС Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ слова (простыС ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅Π²Ρ‹Π΅) — red, leg, ask;

простыС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ слова — helpless, disorder, outwit;

простыС полноосновныС слова — back, room, take;

простыС Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ — doc, prof, ref.

ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ‹Π΅ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ слова 1) ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ словарного Π³Π½Π΅Π·Π΄Π° (Ρ‚.Π΅. Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ родствСнных слов) ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ся Π±Π°Π·ΠΎΠΉ для образования Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов. 2) Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΈΡ…, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π°Ρ Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΡƒΡŽ Ρ„Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡŽ, совпадаСт с ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΌ. 3) ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ большС лСксичСских Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅, ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ конвСрсии.

ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ слова (простыС ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅): 1) ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ составС ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ аффиксы. НапримСр: aimless, spoonful, disbelief (простыС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅); broad-shouldered, footballer, old-ladyish (слоТнопроизводныС).

РодствСнныС ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ — ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ родствСнныС слова, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ суффиксами:

Economic — экономичСский, связанный с ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠΎΠΉ (economic crisis)

Economical — экономный, Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ (economical woman).

2) Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ слова

Разновидностями слоТных слов ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ:

слоТныС Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ (слоТныС ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅Π²Ρ‹Π΅) — to blacklist (Π²Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π² Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ список), air-sick, home-made;

слоТнопроизводныС слова — dark-haired, week-ender, horse-driven;

слоТныС Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ (слоТносокращСнныС слова) — USA, V-Day, UNESCO.

Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ слово — это слово, состоящСС ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ основ (Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π°Π·, зСмлСтрясСния, сталСвар, foreign-made, red-haired, to daydream).

Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ слова слСдуСт ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ слоТными образованиями. ΠšΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ словосочСтаний ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ слова, Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ слоТных слов — основы (ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΡ‹).

Если Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ провСсти Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ слоТным словом ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π² ΡΠΈΠ»Ρƒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ основы внСшнС ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ ΠΎΡ‚ ΡΠ»ΠΎΠ² (Π²ΠΎΠ»Π½ΠΎΡ‚ Π²ΠΎΠ»Π½Π°), Ρ‚ΠΎ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ слоТныС слова ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ внСшнС Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΉ, Π² ΡΠΈΠ»Ρƒ ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ слов ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ² (foreignΠΈ foreign). Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π² Π°Π½Π³Π». яз. для Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ этих Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² слоТных ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ трСбуСтся ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ лингвистичСский Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·.

Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ слова Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ: 1) компрСссиСй ΠΈ 2) основослоТСниСм.

1) слоТныС слова ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ компрСссиСй ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ словосочСтаний:

Do it your self — on the do-it-your-self principle

Stay slim — a stay-slim diet

A performance given out of town — an out-of-town performance

ΠšΠΎΠΌΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Ρ‹ — характСрная ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ соврСмСнного английского языка. Π˜Ρ… Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΎ. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… являСтся ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ авторскими образованиями ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ся для придания Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ·Π½Ρ‹ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.

2) основослоТСниС — ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ слоТных слов соСдинСниСм основ ΠΈΠ»ΠΈ основы ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° (ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΌ случаС Ρ€Π°Π½Π³ ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΡ‹ ΠΈ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ основа).

Разновидностями основослоТСния ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ слоТСниС основ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ усСчСнных. Π‘Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Ρ… основ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ полноосновныС слоТныС слова, слоТСниСм усСчСнных основ — слоТныС Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ (слоТносокращСнныС слова).

Π‘Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Ρ… основ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅:

World-famous (week-long)

Dark-brown (light-green)

Radio-transmitted (flood-affected, nuclear-powered, Oxford-educated).

Помимо слов, словосочСтаний ΠΈ ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ особого Ρ€ΠΎΠ΄Π° структуры, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ условно Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ образованиями.

ΠΠ΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ образования — это структурныС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹) ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ (ΡŽΡ‚) Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² основы ΠΈΠ»ΠΈ слова, ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ вслСдствиС этого ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ истолкованы ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ слоТныС слова ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ словосочСтания.

К Ρ‡ΠΈΡΠ»Ρƒ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ относятся:

1) сочСтания Π΄Π²ΡƒΡ… субстантивных ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² (space vehicle, pain killer).

ΠΈ

2) сочСтания с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π½Π° —ing (Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ сочСтаний с ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π°ΡΡ‚ия с ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ) — sleeping pills, sewing machine, sound recording.

B. БСмантичСская диффСрСнциация лСксики

Π’Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹:

Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова — Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π° Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ обусловлСнноС систСмой Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка ΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ содСрТаниС, ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ для Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ языкового ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°.

ОбъСм значСния — ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ класса, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ слово ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΠΎ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ названия.

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ значСния — это Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ характСристика (ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ сущСствСнных ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ², ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ²ΡΠ·ΡŒ с ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ класса).

Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ — Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, присущСС слову Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… случаях Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ класса.

ΠšΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚Π½ΠΎΠ΅ (ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅) Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ — частныС случаи Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ слова Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ словарном Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ.

Π“Π½Π΅Π·Π΄ΠΎ — сСмСйство слов, объСдинСнноС ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ происхоТдСния ΠΎΡ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ корня.

БСмантичСская диффСрСнциация лСксики — классификация лСксики ΠΏΠΎ ΡΡ…одству значСния. ΠŸΡ€ΠΈ классификации лСксики ΠΏΠΎ ΡΡ…одству значСния ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ значСния.

Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ:

Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΏΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹Ρ… словарных Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ слова Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ синонимы: Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ эвфСмизмы

Β· ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ синонимы

Β· ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ нСтоТдСствСнныС/тоТдСствСнныС

Β· ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ составу (сСмантичСскиС Π΄ΡƒΠ±Π»Π΅Ρ‚Ρ‹) ΠΈ

Β· Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏ. составу (ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСтоТдСствСнныС, ассоциативно нСтоТдСствСнныС Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅ нСтоТдСствСнныС)

Β· одностилСвыС/ разностилСвыС

Β· Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ синонимы ΠŸΡ€ΠΈ сСмантичСской классификации вСсь ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΏΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹Ρ… словарных Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, связанных сходством Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ значСния (ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅: тСматичСски ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… словарных Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ сСмантичСскому полю).

БСмантичСскоС ΠΏΠΎΠ»Π΅ — это ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ понятий, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π² ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ связанныС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ, явлСния, дСйствия. Π’Π°ΠΊ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСских полях «Π’рСмя», «ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ранство», «Π Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ», «Π‘ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π°», «Π€ΠΈΠ·ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄» ΠΈ Π΄Ρ€.

ΠžΠ΄Π½ΠΎΠΏΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹Π΅ слова ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ:

ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ:

— ΡΠ»ΠΎΠ²Π° с ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ

— ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΡƒ значСния, Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ сходноС Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅;

— ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, противопоставляСмыС ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ (Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹)

— ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ивопоставляСмыС ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ частями Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ.

БИНОНИМЫ

Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ значСния (ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ совпадаСт с ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΠΎΠΌ значСния слова). Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ — это ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΏΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ словарныС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΡƒ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… словарных значСниях.

НапримСр: смСлый — Ρ…Ρ€Π°Π±Ρ€Ρ‹ΠΉ, сСкрСт — Ρ‚Π°ΠΉΠ½Π°, языкознаниС ΠΈ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅; to end — to finish, jail — prison, gulf — bay, car — automobile.

Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ класс ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ². Когда Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ говорят ΠΎ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ…, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΈ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ словарныС значСния слов.

Одни ΠΈ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ Π΄Π²Π° наимСнования:

Π°) Π² ΡΠΈΠ»Ρƒ случайности (ΠΏΡ€ΠΈ этом ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… постСпСнно Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΈΠ· ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСблСния) Π±) ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΡΠΈΠ»Ρƒ логичСской нСобходимости: ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ (Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ² сохраняСтся Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅, Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π·Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ стилями Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ).

ΠšΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ синонимичности слуТит совпадСниС объСмов Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ использования слова для наимСнования всСх ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… объСм значСния слова.

Π Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ синонимами ΠΊΠ°ΠΊ словами с ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ ΠΏΠΎ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΠΌ линиям.

Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚:

ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… словарных значСниях (Ссли слово ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎ) ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… значСниях (Ρ‚.Π΅. Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ) Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ составу Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ (Ρ‚.Π΅. ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅, ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅) Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡ‚Ρƒ распространСния, Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ использования ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ употрСблСния.

Π˜ΡΡ…ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ разновидности синонимов:

1) ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅

2) ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ тоТдСствСнныС ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ нСтоТдСствСнныС;

3) ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ составу (сСмантичСскиС Π΄ΡƒΠ±Π»Π΅Ρ‚Ρ‹) ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ составу (ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСтоТдСствСнныС, Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅ нСтоТдСствСнныС);

4) одностилСвыС ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ»Π΅Π²Ρ‹Π΅

5) Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΎ-британскиС синонимы — наимСнования ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ… ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², принятых Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°Ρ… английского языка.

Β· Одни ΠΈ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ синонимы ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ частичными ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСтоТдСствСнными синонимам, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈΡΡ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡ‚Ρƒ распространСния.

1) ΠŸΠΎΠ»Π½Ρ‹Π΅ синонимы — Ρƒ Π½ΠΈΡ… ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ всС словарныС значСния.

Π›Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ: airman — flyer — flying man

БцСнарист: screenwriter — scriptwriter — scripter — scenarist

ЧастичныС — ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ слова, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… своих словарных значСниях:

сСмантика

сСмасиология

1. Π½Π°ΡƒΠΊΠ° ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ слова

1. Π½Π°ΡƒΠΊΠ° ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ слова

2. Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова

2. ;

convince

persuade

1. Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ

1. Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ

2. ;

2. ΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ

survive

outlive

1. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»., ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ дольшС, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊΡ‚ΠΎ-Π».

1. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»., ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ дольшС, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊΡ‚ΠΎ-Π».

2. Π²Ρ‹ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ…

2. ;

2) ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ нСтоТдСствСнныС синонимы — это слова, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… значСниях, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… значСниях. Они ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ‚ΠΈΠΏΠ½Ρ‹Ρ… контСкстах.

prison

jail

1. in prison

1. in jail

2. put smb. in prison

2. put smb. in jail

3. release smb. from prison

3. release smb. from jail

4. ;

4. jail bird (Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Ρ€Π°Π·Π³.)

БСмантичСских Π΄ΡƒΠ±Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠ², Ρ‚. Π΅. синонимов, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ состав, Ρ‚. Π΅. ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠΎ Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ, ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌΡƒ значСниям, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ичСски Π½Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚.

Бовпадая ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, синонимы ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ.

3) ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСтоТдСствСнныС синонимы — Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρƒ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌ ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ стилям Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, являясь ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ разностилСвыми синонимами.

soldier (стилистичСски Π½Π΅ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½.) — warrior (Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆ.)

get arrested — get nailed (Π³Ρ€ΡƒΠ±.)

get married — get buckled (ΡˆΡƒΡ‚Π».)

he saw a girl (стилистичСски Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ) — he beheld a girl (Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆ., ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ)

4) ассоциативно нСтоТдСствСнныС синонимы ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ΅ ассоциативноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅.

Они ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ сСмантичСски ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚носят ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ с Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ классами ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ².

НапримСр: money: cabbage, chips, berries, dough, brass

prison: cage, den, cooler, school, can, hotel.

Ассоциативно нСтоТдСствСнныС синонимы, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ окраской ΠΈ ΡΡ„Π΅Ρ€ΠΎΠΉ употрСблСния ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ся разностилСвыми синонимами.

5) Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅ нСтоТдСствСнныС синонимы — синонимы, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ΅, Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ — Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ понятиС ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ самом ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅. Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΠΌ, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ содСрТаниС слов water, acid, power, area Π² Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ.

Π’ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ синонимы ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡΡΡŒ лишь ассоциативным Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ являСтся второстСпСнным ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ) ΠΈ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π½ΠΎ Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ стилистичСски, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΈΠ· ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСблСния.

Π’ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ синонимичных ΠΏΠ°Ρ€, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² являСтся словосочСтаниС:

die, pass away, join the great majority, take the ferry, kick the bucket, go the way of all flesh.

6) Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ синонимы — это ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΏΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ слова, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², Π½Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ класс ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ классы ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ².

Π’Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ 2 разновидности Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… синонимов: взаимозамСняСмыС Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… случаях: car ΠΈ vehicle, ΠΈ нСвзаимозамСняСмыС: famous ΠΈ notorious.

Vehicle (транспортноС срСдство) ΠΈ car (Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ, машина) — Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ понятия. ΠžΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΡ‹ ΠΈΡ… Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ этом мСняСтся содСрТаниС высказывания: ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ выраТаСтся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ.

Vehicle — это Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ car. Если ΠΌΡ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ vehicle имСя Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ, Ρ‚ΠΎ Π΄Π»Ρ нас Π½Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ ΠΎΡ‚ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств пСрСдвиТСния.

И.Π’. ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ выдСляСт идСографичСскиС синонимы ΠΈ стилистичСскиС синонимы:

Β· Π˜Π΄Π΅ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ синонимы ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ значСниями, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ.

to understand — to realize

to understand — относится ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π». ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡŽ to understand words, a rule, a text. to realize — ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡΡ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ-Ρ‚ΠΎ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ.

Β· БтилистичСскиС синонимы — это Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅, Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ Ρ‚оТдСствСнныС ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, Π½ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… стилях языка:

enemy (ст. Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅)

opponent (ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅)

adversary (ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ΅)

Π­Π’Π€Π•ΠœΠ˜Π—ΠœΠ«

Π­Π²Ρ„Π΅ΠΌΠΈΠ·ΠΌ — особая стилистичСская Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π°, состоящая Π² ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ слова Π½Π΅ Π² ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ, Π° Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ.

Π‘ΡƒΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ эвфСмизма состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹Π΅ ΠΈ Π½Π΅ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅, Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ слова ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ мягкими.

Π’ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ языках высокоразвитых Π² ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² эвфСмизм обусловливаСтся ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ общСния ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, стрСмлСниСм ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΡΡ‚ΠΈ приличия ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ собСсСдника.

Π­Π²Ρ„Π΅ΠΌΠΈΠ·ΠΌ состоим Π² Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅ Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слова ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ассоциируСтся с ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΡŽ.

Β· Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, вмСсто die говорят to go west, to pass away, to join the silent majority.

Β· ВмСсто depression — recession, вмСсто strike — industrial action, вмСсто murder — liquidation.

Π­Π²Ρ„Π΅ΠΌΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ лСксики ΠΈ Π±Ρ‹ΡΡ‚Ρ€ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²Π°ΡŽΡ‚.

АНВОНИМЫ

Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠΌ сСмантичСской Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ являСтся ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌ. Антонимы — это слова Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ.

Они Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ Ρƒ Π²ΡΠ΅Ρ… слов Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. НапримСр, названия ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚: hand, face, nose, table, book.

Антонимы Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ для слов, содСрТащих Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ:

сущ. light — darkness

Π³Π»Π°Π³. to freeze — to thaw

ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π°Π³. full — empty

нарСчия: slowly — quickly

ОсобСнно Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹ Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ качСствСнныС ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅:

Beautiful — ugly

Big — small

Bitter — sweet

Для ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‹ особСнно присущи словам:

1) ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ чувства, настроСния ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡ‚Π²Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°: love - hatred, joy - sorrow, timid - arrogant

2) ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ состояниС ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°: work - rest, life - death, health - illness.

3) ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ врСмя: day — night, summer — winter, beginning — end.

НС ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ, слова ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ корня с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ аффиксов: happy - unhappy, order - disorder, useful - useless.

***

Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ классификации: ΠΏΠΎ ΡΡ…одству Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, этимологичСская; Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΈ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ; Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ»ΡƒΠΆΠ΅Π±Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅.

ΠšΠ›ΠΠ‘Π‘Π˜Π€Π˜ΠšΠΠ¦Π˜Π― Π›Π•ΠšΠ‘Π˜ΠšΠ˜ ΠŸΠž Π‘Π₯ΠžΠ”Π‘Π’Π’Π£ ЀОРМЫ.

По ΡΡ…одству Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚: ΠžΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ (Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹)

Омонимия — совпадСниС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈ нСтоТдСствСнности значСния.

ΠžΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ:

грамматичСски тоТдСствСнныС: to strike with a club, a yacht club; a tank unit, a petrol tank

грамматичСски нСтоТдСствСнныС: to meet a person, fresh meat;

По Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ дСлятся Π½Π°:

ΠΎΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„Ρ‹ (графичСски ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅), ΠΎΠΌΠΎΡ„ΠΎΠ½Ρ‹ (фонСтичСски ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅), ΠΎΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„Ρ‹ — ΠΎΠΌΠΎΡ„ΠΎΠ½Ρ‹ (ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ Π³Ρ€Π°Ρ„ичСскому Ρ‚ Ρ„онСтичСскому ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ).

ΠžΠΌΠΎΡ„ΠΎΠ½Ρ‹: flour, flower; air, heir (наслСдник); peace, piece; sale, sail; sell, cell;

ΠžΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„Ρ‹: tear (Ρ€Π²Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ€Π΅Π·Π°Ρ‚ΡŒ), tear (слСза); bow (Π»ΡƒΠΊ, Π±Π°Π½Ρ‚), bow (ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½).

ΠžΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„Ρ‹ — ΠΎΠΌΠΎΡ„ΠΎΠ½Ρ‹: bear (1. мСдвСдь, 2. Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ, 3. Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ); fair (1. чСстный, 2. красивый, 3. ярмарка); row (1. ряд, 2. грСсти).

ΠŸΠ°Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ (Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹) — слова, ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅:

lay — ΠΊΠ»Π°ΡΡ‚ΡŒ

soil - ΠΏΠΎΡ‡Π²Π°

quiet — Ρ‚ΠΈΡ…ΠΈΠΉ

lawyer — Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚

lie — Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ

soul — Π΄ΡƒΡˆΠ°

quite — Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅

lower — ΡΠ½ΠΈΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ

Π‘. БтилистичСская диффСрСнциация лСксики

ЛСксичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ понятиС ΠΈΠ»ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ понятий, Π½ΠΎ ΠΈ характСризуСтся ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ окраской ΠΈ ΡΡ‚илистичСской ΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.

Π’ΡΡŽ лСксику Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°:

Β· стилистичСски Π½Π΅ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΈ

Β· стилистичСски ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ.

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ слов языка стилистичСски Π½Π΅ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹. БтилистичСски нСмаркированная лСксика ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ… общСния ΠΈ ΡΠΈΡ‚уациях общСния, нСзависимо ΠΎΡ‚ Ρ†Π΅Π»ΠΈ высказывания.

БтилистичСски маркированная лСксика — ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π° Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ. Она ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌΠΈ людСй, ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ситуациСй ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ Ρ‚. Π΄.

БтилистичСская диффСрСнциация лСксики ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ ΠΈ Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с Π½ΠΈΠΌΠΈ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ стилистичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ:

ΠŸΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ

БтилистичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ

ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹

1. Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ

ЛСксика, Π½Π΅ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Π°Ρ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡. дСят-Ρ‚ΠΈ;

ЛСксика устной Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ЛСксика письмСнной Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ (книТная лСксика)

To see; start

Dough (money)

To behold; commence

2. обстановка Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ

ЛСксика, Π½Π΅ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Π°Ρ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ обстановки;

ΠžΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ВорТСствСнная ΠΠ΅ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π€Π°ΠΌΠΈΠ»ΡŒΡΡ€Π½Π°Ρ

enemy

opponent

warrior (Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆ. ΠΎΡ‚ soldier)

Dough (money); friend

Grub (food) (Ρ„Π°ΠΌ., Ρ€Π°Π·Π³.), pal

3. ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌΡƒ

Π­ΠΌΠΎΡ†. Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ;

Π­ΠΌΠΎΡ†. ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ (ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΡˆΡƒΡ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈ Π΄Ρ€. ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρƒ высказывания).

Fellow, well-known

Bloke (ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€. ΠΎΡ‚ fellow)

Famous, notorious

4. Π›ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΠ°Π½Ρ€

Π–Π°Π½Ρ€ΠΎΠ²ΠΎ нСограничСнная;

ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ, публицистичСская, научная (Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹), канцСляризмы

Girl

maid (поэт.)

receiver (Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Π² Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½ΠΈΠΈ — Ρ‚Π΅Π». Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠ°)

5. БоотвСтствиС общСпринятой Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ΅

ЛитСратурная просторСчиС

To be in love

To to have a crush on smb.

6. ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ людСй, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… лСксику

ΠžΠ±Ρ‰Π΅Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ лСксика;

Π‘ΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, Π°Ρ€Π³ΠΎΡ‚ΠΈΠ·ΠΌΡ‹

НСйтр: wife

Кокни: trouble and strife

7. ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ

ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСограничСнная;

ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ лСксика — лСксика устного общСния людСй Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ (ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, производствСнно-рСмСслСнныС ΠΈ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹).

to send / to forward — Ρ„ΠΎΡ€Π²Π°Ρ€Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ — ΠΊΠΎΠΌΠΏ. ΠΆΠ°Ρ€Π³.

Mike (microphone), lab (laboratory)

8. корпоративная ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ

ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ нСограничСнная;

ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½

9. Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ

ΠžΠ±Ρ‰Π΅Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ, Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСограничСнная;

Π’Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ограничСнная (Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΡ‹; Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ языка).

To take, to go, a place, a house

Lorry (br) — truck (am), petrol (br) — gas (am), realise (br) — realize (br).

10. врСмя использования

БоврСмСнная лСксика;

Π£ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠ°Ρ лСксика (Π°Ρ€Ρ…Π°ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ — слова, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ синонимами, историзмыслова, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈΡΡ‡Π΅Π·Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹).

girl, lady — damsel, wench (Π°Ρ€Ρ….)

sloop (ист.) — стороТСвой ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ

Блэнг — Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ слова ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ания, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ пСрСносноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ наимСнованиями ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ².

Π’ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ°: jail — can

ΠšΠ°Π·Π½ΠΈΡ‚ΡŒ: to execute — to fry

Π“ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°: head — bean, mug

Π—Π°Π²ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ с Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ: to catch up

Π Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚:

Блэнг ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ: bag — Π½Π΅ΠΊΡ€Π°ΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°, проститутка, Ρ‡ΡƒΠ²ΠΈΡ…Π°. Queen — Π³ΠΎΠΌΠΎΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΠΈΡΡ‚

Блэнг ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ (ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ (ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ) ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠ²ΠΎΠΉ (студСнчСский, спортивный). forward — Ρ„ΠΎΡ€Π²Π°Ρ€Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ — ΠΊΠΎΠΌΠΏ. слэнг.

Блэнг — стилистичСски ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ синонимы ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ лСксики. Π“Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ слэнгом ΠΈ Π½Π΅ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ лСксикой ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½Π° ΠΈ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π°.

Кокни (cockney) — лондонскоС ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΡŒΠ΅, Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π° ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π°.

Он ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½. Π₯арактСрная Π΅Π³ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π° — Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ слэнг: ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ слова Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΡΠΎΠ·Π²ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌ ΠΈ Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ с Π½ΠΈΠΌΠΈ выраТСния:

Wife — trouble and strife

Head — a loaf of bread

Upstairs — apples and pears

North and south — mouth

№ 2. ΠŸΡƒΡ‚ΠΈ развития ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ словарного состава языка.

Π€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹, ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ словарного состава языка ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°:

Β· лингвистичСскиС,

Β· нСлингвистичСскиС

Β· ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡˆΠ°Π½Π½Ρ‹Π΅

Π’Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ I. количСствСнноС ΠΈ II. качСствСнноС ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ словарного состава.

ΠšΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ -

созданиС Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов

Π’Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΉ способ -

ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ словарного состава языка Π·Π° ΡΡ‡Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»Π°. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ способ.

Π’Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΠΉ способ

Β· ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡ

Β· Аффиксация

Β· ΠšΠΎΠΌΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΡ

· ОсновослоТСниС

Β· АббрСвиация

Β· ДСзаффиксация

Β· ОбособлСниС значСния

Β· заимствования

Новообразования, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ говорящих Π½Π° Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ языкС людСй, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΠ•ΠžΠ›ΠžΠ“Π˜Π—ΠœΠΠœΠ˜.

I. ΠšΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅.

Π’Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΉ способ.

А. ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡ — Π±Π΅Π·Π°Ρ„Ρ„ΠΈΠΊΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ способ словообразования, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ дСйствия ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ образуСтся ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ слово, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ… с ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ.

ΠžΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ конвСрсиСй слово ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅.

The story was filmed. (ΠΏΠΎ ΡΡ‚ΠΎΠΉ истории Π±Ρ‹Π» снят Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ)

He elbowed his way through the crowd. (протиснулся)

They kept us in the dark.

I have no say in the matter. (я Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ этого вопроса)

Β· ΠŸΡ€ΠΈ конвСрсии образуСтся ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌ, сСмантичСски связанный с ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ словом. ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ новообразования ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°ΡΡΡŒ Π½Π° Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ исходного слова:

The actor was hissed off the stage (hiss — шипСниС, шиканьС)

Β· ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ разновидности конвСрсии:

ВСрбализация (ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²)

Бубстантивация (ΠΎΠ±Ρ€. сущ.)

ΠΠ΄ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΡ (ΠΎΠ±Ρ€. ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³.)

АдвСрбализация (ΠΎΠ±Ρ€. Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡.)

Β· ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ологичСской характСристики исходного ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ слов ΠΈ Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ 2Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ²:

I Ρ‚ΠΈΠΏ: — Ссли исходноС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ слова (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…) морфологичСски измСняСмы.

НаиболСС Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½. ΠΊΠΎΠ½Π². этого Ρ‚ΠΈΠΏΠ° — вСрбализация ΠΈ ΡΡƒΠ±ΡΡ‚антивация.

II Ρ‚ΠΈΠΏ: — Ссли исходноС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ слова морфологичСски нСизмСняСмы. ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡ 2Π³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ синтаксичСской Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ слова ΠΈ Π΅Π³ΠΎ лСксичСского значСния. ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΠ΅ΠΉ этого Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ связаны: ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ (on, off, in), ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ ΡΠΎΡŽΠ·Ρ‹ (before, after), мСстоимСния ΠΈ ΡΠΎΡŽΠ·Ρ‹ (who, when, why).

Β· I Ρ‚ΠΈΠΏ: — полная ΠΈ частичная.

Полная — Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ всС свойства Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ дСйствиС ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ сказуСмого, ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ всС ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°:

A tape — to tape: They are taping the programme. The programme has been taped. They'll tape the programme, etc.

Частичная — слово ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ всС ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ.

НапримСр, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, ΠΎΠ±Ρ€. ΠΎΡ‚ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ частичной конвСрсии, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ СдинствСнного числа:

It gave me quite a scare. That was a good laugh. The film had a long run.

Π‘. Аффиксация — это способ образования Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ присоСдинСния ΠΊ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ слова ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… аффиксов.

Аффиксы, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ создаСтся ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ.

ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ:

суффиксы: -ing, -y, -ee, -ist, -ette, -ed;

прСфиксы: anti-, super-, pro-, mis-, re-, etc.

ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ этих аффиксов ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ слова (простыС ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅):

Summitologist (сторонник совСщания Π½Π° Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅ΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅)

Superwar (Π²ΠΎΠΉΠ½Π° с ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π°Ρ‚ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оруТия)

A smarty (ΡƒΠΌΠ½ΠΈΡ†Π°)

A cuty (красотка)

Environmentalist (Π±ΠΎΡ€ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ с Π·Π°Π³Ρ€ΡΠ·Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ срСды)

Π’. ДСзаффиксация — способ словообразования, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ слова ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ отбрасывания суффикса ΠΈΠ»ΠΈ элСмСнта, внСшнС сходного с ΡΡƒΡ„фиксом.

Beggar — to beg

Legislator — to legislate

Burglar - to burgle

Π’ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС дСзаффиксация Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ компрСссии словосочСтаний ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ слоТных слов Ρ‚ΠΈΠΏΠ°

to vacuumclean (ΠΎΡ‚ vacuum cleaning), to stagemanage, to housekeep.

Π“. АббрСвиация — ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ сокращСния (усСчСния основы). Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ — ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ слова с Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ, усСчСнной основой (ΠΈΠ»ΠΈ основами), Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π°ΠΌΠΈ.

Β· АббрСвиатуры ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ простыми ΠΈ слоТными.

Β· ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ‹Π΅ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ отбрасывания ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогов основы: caps (capital letters), demo (demonstration), intro (introductory sentence), ad (advertisement).

Β· АббрСвиатуры, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π° ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ Π½Π°Ρ€Π°Π²Π½Π΅ с ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ стилистичСски ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ словами ΠΈ Π½ΠΎΡΡΡ‚ Π½Π΅ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎ-Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΡŒΡΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€:

Sis — sister, professorprof, second — sec, difference — dif, etc.

Β· Если исходноС слово забываСтся ΠΈ Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ употрСбляСтся, Ρ‚ΠΎ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π° становится основным ΠΈ ΡΡ‚ановится стилистичСски Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ:

Plane (aeroplane), cab (cabriolet), phone (telephone).

Β· Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ (слоТносокращСнныС слова) ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ дСйствиСм Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. Они состоят ΠΈΠ· Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π±ΡƒΠΊΠ² ΠΈΠ»ΠΈ слогов слов ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ· ΠΈΡ… ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ания с ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΌΠΈ основами:

LLC — limited liability company, V-Day — Victory Day, Interpol — international police, etc.

Β· Акронимы (ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹) — сокращСния, состоящиС ΠΈΠ· Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π±ΡƒΠΊΠ² слов ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ². Π§ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ чтСния. (Π²ΡƒΠ·, ЦККПББ)

Β· ЛСксичСскиС Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ (слова) слСдуСт ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ графичСских (Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ‡. сокращ.). ГрафичСскиС Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ — это символы, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ вмСсто слов ΠΈ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΉ Π½Π° ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅. Π£ ΡƒΡΡ‚Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈΠΌ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ полносновныС слова ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ания:

D.C. - District of Columbia, F.O. - Foreign Office, Ltd — limited

Β· ГрафичСскиС Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ словами, Ссли Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΡƒΡΡ‚Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π½Π°Ρ€Π°Π²Π½Π΅ со ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ:

MP — Member of Parliament

Π”. ΠšΠΎΠΌΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΡ — ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ слоТных слов Π½Π° Π±Π°Π·Π΅ словосочСтаний ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ сниТСния уровня ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² исходного словосочСтания ΠΈΠ»ΠΈ прСдлоТСния.

Do it your self — on the do-it-your-self principle

Stay slim — a stay-slim diet

A performance given out of town — an out-of-town performance

К ΠΊΠΎΠΌΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠΈ приводят:

1) синтаксичСскоС смСщСниС словосочСтания ΠΈΠ»ΠΈ прСдлоТСния (Π±Π΅Π· измСнСния ΠΈΠ»ΠΈ с ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ состава) — Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΡ€ΠΌ связи слов Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ словосочСтании, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ ΠΊ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ словосочСтания синтаксичСской ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.

To take off — a take off, a drawback, a comeback

A flight test — to flighttest, to roadtest, to headline

End of term — end of term examinations, heart to heart — a heart-to-heart talk

A hook and eye — to hook and eye

Cat and dog — a cat and dog life

ΠšΠΎΠΌΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Ρ‹ — характСрная ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ соврСмСнного английского языка. Π˜Ρ… Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΎ. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… являСтся ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ авторскими образованиями ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ся для придания Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ·Π½Ρ‹ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.

2) Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅Π²ΠΎΠΉ однопорядковости вслСдствиС присоСдинСния ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ (ΠΈΠ»ΠΈ) Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ аффиксов.

ΠΠ°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅Π²ΠΎΠΉ однопорядковости — присоСдинСниС ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ низшСго уровня — ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΡ‹: ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ аффикс.

Dark hair — a dark-haired girl

One side — one sided approach

Do it yourself — a do-it-yourselfer

Π•. ОсновослоТСниС — ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ слоТных слов соСдинСниСм основ ΠΈΠ»ΠΈ основы ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° (ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΌ случаС Ρ€Π°Π½Π³ ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΡ‹ ΠΈ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ основа).

Разновидностями основослоТСния ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ слоТСниС основ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ усСчСнных. Π‘Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Ρ… основ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ полноосновныС слоТныС слова, слоТСниСм усСчСнных основ — слоТныС Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ (слоТносокращСнныС слова).

Π‘Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Ρ… основ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅:

World-famous, week-long, air-sick

Dark-brown, light-green

Radio-transmitted, flood-affected, nuclear-powered, Oxford-educated

Π–. ОсобоблСниС значСния — Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½ΡƒΡŽ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρƒ. ОбособлСниС значСния происходит ΠΏΡ€ΠΈ исчСзновСнии сСмантичСской связи ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

НапримСр, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ton «Ρ‚ΠΎΠ½Π½Π°» (имСвшСС Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ написаниС tun) — обособившССся Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова tun «Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ°Ρ Π±ΠΎΡ‡ΠΊΠ°».

ОбособлСниС значСния — особоС явлСниС, сходноС с ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ способами словообразования лишь ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρƒ: Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈ дСйствии ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… способов, ΠΏΡ€ΠΈ обособлСнии значСния образуСтся новая словарная Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°.

Π—. ВторостСпСнныС способы словообразования:

Π£Π΄Π²ΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (reduplication) — bye-bye, tip-top (прСвосходный, пСрвоклассный), shilly-shally (Π½Π΅Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ)

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°ΡΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ — процСсс пСрСосмыслСния морфологичСского состава слова, происходящий Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ истории. Π§Π°Ρ‰Π΅ всСго происходит потСря ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ n Π·Π° ΡΡ‡Π΅Ρ‚ артикля: An eke name (имя собствСнноС) — a nick name (ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅).

Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΡƒΡŽ n ΡΡ‚Π°Π»ΠΈ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ относящСйся ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ.

ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ словообразованиС.

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ способ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ слов beg - beggar. НС beggar Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ to beg, Π° Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚: заимствованноС ΠΈΠ· Ρ„ранцузского beggard — ΠΏΠΎΠ΄ влияниСм ΠΈ ΠΏΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ с ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ с ΡΡƒΡ„Ρ„. -er. Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ слог этого слова Π±Ρ‹Π» воспринят ΠΊΠ°ΠΊ суффикс ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» образовался ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ отбрасывания этого суффикса.

БтяТСниС ΠΈΠ»ΠΈ контаминация (blend) ;

hurry (Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΏΠΈΡ‚ΡŒΡΡ) + bustle (Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΏΠΈΡ‚ΡŒΡΡ) = hustle; shine (ΡΠ²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ) + glimmer (ΠΌΠ΅Ρ€Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ) = shimmer

Π’Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΠΉ способ. Заимствования.

Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ способ количСствСнного пополнСния словарного состава языка — заимствования слов ΠΈΠ· Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языков.

ЗаимствованиС лСксики являСтся слСдствиСм сблиТСния Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π½Π° ΠΏΠΎΡ‡Π²Π΅ экономичСских, политичСских, Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… связСй.

Π’ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ случаСв заимствованныС слова ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ срСдство называния Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ нСизвСстных понятий. ЗаимствованныС слова ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ наимСнованиями ΡƒΠΆΠ΅ извСстных ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ. Π­Ρ‚ΠΎ происходит, Ссли заимствованноС слово ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ-Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, Ссли ΠΎΠ½ΠΎ являСтся общСпринятым ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ внСдряСтся Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎ (ΠΏΡ€ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠΊΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠΈ).

ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ слова ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ²ΠΎΠΈΡ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, объСм значСния ΠΏΡ€ΠΈ этом, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, суТаСтся.

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠΈ словарного состава английского языка сыграли заимствования ΠΈΠ· Π»Π°Ρ‚инского ΠΈ французского языков. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ влияниС Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ английского языка ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ скандинавскиС языки.

ЗаимствованиС латинской лСксики:

I-V Π²Π². Π½.э. — Ρ€ΠΈΠΌΡΠΊΠΎΠ΅ господство: kettle, wine, cheese, butter, cheap

VI-VII Π²Π². — Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ христианства Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ: angel, candle, priest, school, church

XV-XVI Π²Π². — Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π² ΡΠΏΠΎΡ…Ρƒ ВозроТдСния.

Заимствования французской лСксики:

XI-XV Π²Π². — 1066 Π³. — Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠ΅ Π·Π°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅: французскоС господство Π² ΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅, Ρ„Ρ€. Π―Π·. — Π³ΠΎΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ язык Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ, Π² ΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅ сущСствовало двуязычиС.

ЗаимствованиС скандинавской лСксики:

IX Π². — ΡΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ½Π°Π²ΡΠΊΠΎΠ΅ Π·Π°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, Англия Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²Ρƒ датского короля. Из ΡΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ½Π°Π²ΡΠΊΠΈΡ… Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ язык вошли ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ слова ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ сСмантики: they, their, take, give, call, get, raise, want.

ΠŸΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ скандинавскоС влияниС поспособствовало ΠΎΡ‚ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΉ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ… словах, ΠΈ, Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌ счСтС — ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ аналитичСского строя английского языка.

ΠŸΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Ρ‹ истории английского языка:

ДрСвнСанглийский — 5−11Π²Π². (с ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° пСрСсСлСния гСрманских ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ Π°Π½Π³Π»ΠΎΠ², саксов ΠΈ Π΄Ρ€. Π½Π° Π‘ританскиС острова ΠΈ Π΄ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° интСнсивного влияния французского языка ΠΈ ΡƒΡΡ‚ановлСния Π² ΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅ двуязычия).

БрСднСанглийский — 11−15Π²Π². (Π΄ΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡ двуязычия ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ английского языка)

Новоанглийский — с 15 Π’.

Β· ЗаимствованиС лСксики ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ: устным ΠΈ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ. Π’ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ заимствования устным ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ слова быстрСС ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. Π’ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ заимствования ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ, слова дольшС ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ свои фонСтичСскиС ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСскиС особСнности.

Β· ЗаимствованиС Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ нСпосрСдствСнноС ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· язык-посрСдник. НапримСр, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ заимствования ΠΈΠ· Π»Π°Ρ‚инского языка ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ· Ρ„ранцузского, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слов ΠΈΠ· Π³Ρ€Π΅Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ· Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ.

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ способы заимствования:

— Π’ранскрипция

— Π’ранслитСрация

— ΠšΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅

1) транскрипция (фонСтичСский способ) — заимствованиС словарной Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ сохраняСтся Π΅Π΅ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²Π°Ρ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°.

Π’ Π°Π½Π³Π». ΠΈΠ· Ρ„Ρ€.: ballet, bouquet, ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ: Ρ„ΡƒΡ‚Π±ΠΎΠ», Ρ‚Ρ€Π΅ΠΉΠ»Π΅Ρ€.

2) транслитСрация — способ заимствования, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ заимствуСтся способ написания иностранного слова, Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ заимствуСмого слова Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка. ΠŸΡ€ΠΈ транслитСрации слово читаСтся ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка.

audio Π»Π°Ρ‚. ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ — audience, audible

demos Π³Ρ€Π΅Ρ‡. Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ — demography, democracy

3) ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ — способ заимствования, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ заимствуСмого слова ΠΈΠ»ΠΈ словосочСтания пСрСводятся ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ся ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρƒ иностранного слова ΠΈΠ»ΠΈ словосочСтания.

ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС создано ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слов Π½Π° Π±Π°Π·Π΅ латинского ΠΈ французского языков:

masterpiece — Ρ„Ρ€. ΡˆΠ΅Π΄Π΅Π²Ρ€

blue stocking — Ρ„Ρ€. учСная ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°

under consideration — Π»Π°Ρ‚.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ заимствований:

ЛатинскиС: kettle, wine, cheese, butter, circus, angel, candle, priest, church, school,

ГрСчСскиС: alphabet, character, psychology, Christmas, sympathy, physics

БкандинавскиС: take, give, want, get, their, them, they, leg, egg

ЀранцузскиС: — ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ: government, parliament, treaty, majesty;

— Π΅Π΄Π°: peach, lemon, beef, bacon, cream, biscuit;

— Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅: baptism, sermon;

— ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡ: dance, chess, music, restaurant, pleasure, leisure;

— Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°: romance, poet, literary, story;

— Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅: treasure, memoirs, bouquet, ballet, fiancΠΉe, cartoon, engineer, cigarette, machine

I. ΠšΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ словарного состава — ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ сСмантичСской структуры слова.

МногиС ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Π΅-лингвисты ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ значСния слов ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρƒ ΡΠ»ΠΎΠ² Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² образования Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов.

Π’Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ сСмантичСских ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ:

Β· Π Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ значСния (гСнСрализация)

Β· Π‘ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ значСния (спСциализация)

Β· ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡ наимСнования: ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚онимия

Β· ДСградация (ΡƒΡ…ΡƒΠ΄ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅) ΠΈ ΡΠ»Π΅Π²Π°Ρ†ΠΈΡ (ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅) значСния

1) Π Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ значСния — ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ значСния, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ слово, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π²ΡˆΠ΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π°, распространяСтся Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ наимСнования Π½Π° Π²ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π°, Ρ‚. Π΅. становится Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π°.

to help: Π»Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΈΡΡ†Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ — ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚ΡŒ

stock: запас Π΄Ρ€ΠΎΠ² — запас Π»ΡŽΠ±Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², Π΄Ρ€ΠΎΠ²

2) Π‘ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ значСния — ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ значСния, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ слово, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π²ΡˆΠ΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π°, закрСпляСтся Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ наимСнования Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π·Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π°. НапримСр, Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ слово «ΠΏΠΈΠ²ΠΎ» ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅. Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ суТСния значСния слова «ΠΏΠΈΠ²ΠΎ» ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΡΠ»Π°Π±ΠΎΠ°Π»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ.

to starve: ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ — ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°

wife: ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° — ΠΆΠ΅Π½Π°

deer: ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ΅ — олСнь

affection: ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ эмоции, чувства — любовь, ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ

3) ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° — это пСрСнос наимСнования Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΏΠΎ ΡΡ…одству второстСпСнных ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² (Ρ†Π²Π΅Ρ‚, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°, Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€, Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠ΅ качСства ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.)

the tongues of flame,

the tongue of a bell,

the foot of a page,

the foot of a mountain

a fox — Ρ…ΠΈΡ‚Ρ€Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ

4) ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ — это пСрСнос наимСнования Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π° Π² ΡΠΈΠ»Ρƒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ связи.

iron: ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎ — ΡƒΡ‚ΡŽΠ³

glass: стСкло — стакан

the foot: Π½ΠΎΠ³Π° — ΠΏΠ΅Ρ…ΠΎΡ‚Π°

coin: ΠΊΠ»ΠΈΠ½ для Ρ‡Π΅ΠΊΠ°Π½ΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚ — ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Π°

5) ДСградация — процСсс измСнСния значСния, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° присущий Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡƒ слову ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ усиливаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‰Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ значСния ΠΈ ΡΡ‚ановится Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ

Imp — (Ρ€Π°Π½Π΅Π΅) «ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π³ растСния» — (Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΎ) «Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ» — (сСйчас) «Π·Π»ΠΎΠ΅ сущСство, бСсСнок»

gay — «Π²Π΅ΡΠ΅Π»Ρ‹ΠΉ, ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ» — «Π³ΠΎΠΌΠΎΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΠΈΡΡ‚»

6) ЭлСвация — процСсс с ΡƒΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ

Knight — «ΡΠ»ΡƒΠ³Π°» — «Ρ€Ρ‹Ρ†Π°Ρ€ΡŒ» — «ΡΠΌΠ΅Π»Ρ‹ΠΉ, Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ»

Β· «Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ значСния» — ΠΊΠ°ΠΊ процСссы, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ приводят ΠΊ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ слов Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ значСниями ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΡŽ многозначности, Ρ‚. Π΅. полисСмии, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΡ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‚ ΠΊ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅ старого значСния Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слово, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ‚ ΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ ΡΡ‚ановится, Π° Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΎ слов Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½ΠΎΠΌ составС языка Π½Π΅ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ся.

№ 3. Π‘Π²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ словосочСтания ΠΈ Ρ„разСологичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹. (ΠšΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ выдСлСния, ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ классификации, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС).

БловосочСтаниС — объСдинСниС Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… слов, ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°ΠΌ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅.

БловосочСтаниС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ свободным ΠΈ устойчивым.

Π Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠΌΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ².

She took several books. Она взяла нСсколько книг.

She was taken aback. Она Π±Ρ‹Π»Π° ΠΈΠ·ΡƒΠΌΠ»Π΅Π½Π°.

Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» to take выступаСт Π² ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ сочСтании со ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ» свою сСмантику ΠΈ ΠΎΠ±Π° слова вмСстС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅.

УстойчивыС словосочСтания Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Π½Π°

1) собствСнно устойчивыС ΠΈ

2) фразСологичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹.

1 — Π»ΠΈΡˆΠ΅Π½Ρ‹ образности ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ окраски ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ СдинствСнным Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ для Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌΠΈ понятия.

Они Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ — department store (ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π³), reading hall (Ρ‡ΠΈΡ‚. Π·Π°Π»), point of view

ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ — to take place, to take advantage of, to set on fire, to give a look.

2 — ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ ΡΡ‚илистичСской окраской. Они ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π½ΡƒΡŽ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ, выраТая ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ говорящСго ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρƒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ.

to take to one’s heels — ΡƒΠ΄Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ

— ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρƒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎ разговорная стилистичСская окраска.

ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ².

1. ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ ΠΏΠΎ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСской структурС

— ΡΡƒΠ±ΡΡ‚Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Ρ„Ρ€. Π΅Π΄. a skeleton in the cupboard (сСмСйная Ρ‚Π°ΠΉΠ½Π°)

— Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ — to take the bull by the horns, to learn by heart

— Π°Π΄ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ — as cool as a cucumber (ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ…Π»Π°Π΄Π½ΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ)

— Π°Π΄Π²Π΅Ρ€Π±ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ — in the twinkling of an eye (Π² ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΊΠ°)

2. ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ, разработанная Π‘Π°Π»ΡŒΠΈ, Π° Π΄Π»Ρ русского языка — Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ.

ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ основана Π½Π° Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΉ структурС словосочСтания:

стСпСни мотивированности Π΅Π³ΠΎ элСмСнтов (Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ значСния Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Ρ‡Π°ΡΡ‚Π΅ΠΉ)

стСпСни ΠΈΡ… ΡΠΏΠ°ΡΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ (Π²ΠΎΠ·ΠΌ. Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ части)

— Ρ„разСологичСскиС сращСния

A fishy story — Π²Ρ‹Π΄ΡƒΠΌΠΊΠ°

Dead as a doornail — Π±Π΅Π· ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ

Бмысл Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π²Ρ‹Ρ‚Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ· Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ВсС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ окраску, Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΡƒΡŽ.

БращСния часто ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Ρ‹ — a fishy story — ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ окраска

— Ρ„разСологичСскиС Сдинства

As busy as a bee — занятый ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»ΠΊΠ°

To know which way the cat is jumping — Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΡƒΠ΄Π° Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚

ΠœΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

ΠŸΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ΅, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ опрСдСляСтся Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ².

Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ это ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ пСрСносноС, мСтафоричСскоС.

Π­ΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ окраска.

— Ρ„разСологичСскиС сочСтания

To meet a demand, a requirement _ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ трСбования, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ

To break a promise — Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚ΡŒ обСщания

To keep company with — Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с

ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‚ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚Π² Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π²Ρ…одящих Π² ΠΈΡ… ΡΠΎΡΡ‚Π°Π² слов употрСбляСтся Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ прямом Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ