ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ Π² ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π΅ Π. Π. ΠΠΎΡΡΠ΅Π½ΡΠ° Β«ΠΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ»ΠΎΠΊΒ»
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΡΠΎΠ²Π½ΡΡ . ΠΡΡΠΏΠΏΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΎΠ±ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π²Π½Π΅ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ; ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π½ΠΎΡΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ. Π‘Π»ΠΎΠ²Π° ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡΡΡ Π² Π³ΡΡΠΏΠΏΡ… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ Π² ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π΅ Π. Π. ΠΠΎΡΡΠ΅Π½ΡΠ° Β«ΠΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ»ΠΎΠΊΒ» (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
- ΠΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
- ΠΠ»Π°Π²Π° 1. Π’Π΅ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Ρ ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ
- 1.1 Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 1.2 Π§Π°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 1.3 ΠΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 1.3.1 ΠΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅, Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈ Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 1.4 ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ
- ΠΠ»Π°Π²Π° 2. ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ Π² ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π΅ Π΄.Π³. ΠΠΎΡΡΠ΅Π½ΡΠ° «ΠΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ»ΠΎΠΊ»
- 2.1 Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° Π. Π. ΠΠΎΡΡΠ΅Π½ΡΠ° «ΠΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ»ΠΎΠΊ»
- 2.2 ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, ΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ»
- 2.3 ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, ΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΡΡ»
- 2.4 ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, ΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ»
- ΠΠ°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
- Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ
- Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ
ΠΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΡ. Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠ°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ»ΠΎΡΡ Ρ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π΅ΠΊ ΠΈ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎ Π΅ΡΡΡ Π³ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΏΠΈΡΡ, Π½ΠΎ ΠΎ homo sapience ΠΌΡ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠ°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ. «ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠ·ΡΠΊ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Π°. Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΎΡΡΡΠ°Π», Π° ΠΏΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΠ΅Π²Π°Π»ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡΠ΅Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π΅Ρ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡΡ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»ΡΠ΅Ρ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ, Π²ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΈΡΡΠ΅Π·Π»ΠΎ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΌΠΈΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΡ , ΡΠ°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° Π·Π°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ Π½Π΅ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡΡΡ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ, Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠΎΠ·ΠΈΠ΄Π°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠ° ΠΌΠΈΡΠ° ΠΈΠ·Π±ΠΈΡΠ°Π»ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΡΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ — Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ»
ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ, ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ.
Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ: ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌ, ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ Π΅ΠΌΡ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠ΅.
ΠΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅ΡΡ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΎ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ , ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Ρ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠΌ. Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎ-Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π²ΠΈΠ΄Π°Ρ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ².
ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠΏΡΠ°Π²Π΄Π°Π½Π½ΡΠΌ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΡΡΠΌ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΎΠ²-ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ΅Π² Ρ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ° Ρ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠΌ. Π ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ².
ΠΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΄ΠΈΡΡΠΈΠΏΠ»ΠΈΠ½Π°ΡΠ½ΡΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π½Π°Π²ΡΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΈΠ·Π²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΡΡΡΠ° «ΠΠ½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅», Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅, Π²ΡΡΠ²ΠΈΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π½Π°Π²ΡΠΊΠΈ, ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΡΡΡΠ° «ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°» .
ΠΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ.
Π Π΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ, ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π² Ρ ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π² ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°; Π² Π²ΡΠ·ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΡΡΡΠ°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, Π² ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΡΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄ΠΈΡΡΠΈΠΏΠ»ΠΈΠ½Ρ «ΠΠ½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅» .
ΠΠΎΠ²ΠΈΠ·Π½Π° ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ, Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠ΅ Π½Π° ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ².
Π¦Π΅Π»Ρ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π²ΡΡΠ²ΠΈΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΈΡ Π² ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π΅ Π. Π. ΠΠΎΡΡΠ΅Π½ΡΠ° «ΠΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ»ΠΎΠΊ»
ΠΠ°Π΄Π°ΡΠΈ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ:
ΠΈΠ·ΡΡΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°Ρ ;
Π½Π°ΠΉΡΠΈ Π²ΡΠ΅ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ Π² ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π΅ Π. Π. ΠΠΎΡΡΠ΅Π½ΡΠ° «ΠΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ»ΠΎΠΊ» ;
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ;
ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ.
ΠΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π. Π. ΠΠΎΡΡΠ΅Π½ΡΠ° «ΠΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ»ΠΎΠΊ»
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠΌ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ
Π‘ΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΠΎΠ³Π»Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, 2 Π³Π»Π°Π²Ρ, Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ.
ΠΠ»Π°Π²Π° 1. Π’Π΅ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Ρ ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ
1.1 Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ — ΡΡΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΏΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³Π°ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΡ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ . ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ, ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅Ρ ΠΈ ΡΠ°ΠΉΠ½Π°, ΠΎΠΏΡΡ ΠΈ ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ, car ΠΈ automobile, to end ΠΈ to finish, to start ΠΈ to begin ΠΈ Ρ. ΠΏ.
Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ ΡΠΎΡ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ². ΠΠ΄Π½ΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ Π΄Π²Π° Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² ΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎΡΡΠΈ (ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΈΠ· ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡΡ Π»ΠΈΡΡ Π² ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ) ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΡΠΈΠ»Ρ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ: ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎ-ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΌΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ (Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΎΠ±Π° Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡΡΡ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π·Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΈΠ²ΡΠΈΡΡ Π·Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠΈΠ»ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈ).
ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΎ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ , ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ ΠΈ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ².
ΠΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π΄Π»Ρ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°, ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-ΡΠΎ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ ΡΠΎΡ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ, Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ ΡΠΎΡ ΠΆΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΎΠΌ, ΡΠ°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΡΡΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡ, ΠΏΠΎΡΡ, ΡΠ°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΡΡ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ. Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΡΡΠ°ΠΌΠΈ, Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΡ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΠΌΠΈ. Π ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π΄Π»Ρ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ°. ΠΡΠ±ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΡΠ°ΡΠΎΠΌ, Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π°ΡΡΡΠΎΠ½Π°Π²Ρ — ΠΊΠΎΡΠΌΠΎΠ½Π°Π²Ρ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΠΏΠ° Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡ ΠΈ Π²ΡΠ°Ρ, ΠΊΠΎΡΠΌΠΎΠ½Π°Π²Ρ ΠΈ Π°ΡΡΡΠΎΠ½Π°Π²Ρ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² Π² ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ , Ρ. Π΅. Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ² Π² ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ habit ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΡ custom (as is his habit, as is his custom). ΠΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° custom ΠΈ habit Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π² ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ° Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ : custom — ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ°ΠΉ, Ρ. Π΅. ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ (national custom, social customs); habit — ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠΊΠ°, Ρ. Π΅. ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° (get into the habit of doing smth).
Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠ΄ΡΠΈ ΠΏΠΎ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΠΌ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡΠΌ. Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ (Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΡΠΌΠΈ); ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ Π½Π΅ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ (Ρ.Π΅. ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΡΡΡΡ); ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Ρ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ (Ρ.Π΅. ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡΠ΅Π΅, ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ); ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ, Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ (Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ²ΠΎΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ) Π½ΠΎΡΠΈΡ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ. ΠΡΡ ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ², ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ:
ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅;
ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅;
ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Ρ (ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΡΠ±Π»Π΅ΡΡ) ΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Ρ (ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅, Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅, Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡΠΈΠ΅ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅);
ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈΠ»Π΅Π²ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΠΈΠ»Π΅Π²ΡΠ΅.
ΠΡΠΎΠ±ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎ-Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ, Ρ. Π΅. Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ΅Ρ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π² Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°.
1.2 Π§Π°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
Π§Π°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ — ΡΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ (Π² ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ). ΠΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡ ΠΈ Π²ΡΠ°Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π»Π΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Ρ. ΠΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ:
ΠΠΎΠΊΡΠΎΡ | ΠΡΠ°Ρ | |
ΠΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ Π£ΡΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Ρ | ΠΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ ——; | |
Π§Π°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ convince ΠΈ persuade, survive ΠΈ outlive ΠΈ Ρ. ΠΏ. Π‘ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ:
Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠ° | Π‘Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ | |
ΠΠ°ΡΠΊΠ° ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° | ΠΠ°ΡΠΊΠ° ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ——; | |
Convince ΠΠ°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΌΡ-Π». —-; | Persuade ΠΠ°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΌΡ-Π». Π£Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠΎ-Π». | |
Survive ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»., ΠΆΠΈΡΡ Π΄ΠΎΠ»ΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΡΠΎ-Π». ΠΡΠΆΠΈΡΡ, ΠΎΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π² ΠΆΠΈΠ²ΡΡ (ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΡ) | Outlive ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»., ΠΆΠΈΡΡ Π΄ΠΎΠ»ΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΡΠΎ-Π». ——; | |
Π Π°Π·Π½ΠΈΡΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² stronghold ΠΈ fortress ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ (stronghold of peace). ΠΠ· Π΄Π²ΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ catching ΠΈ infectious, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ (a catching smile).
ΠΠ΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠ°ΠΌ, Ρ. Π΅. ΠΊ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌΡ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±Π΅ΡΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌ.
1.3 ΠΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
ΠΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ — ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ , Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡΠΈΡ Π² ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ . ΠΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΡΡΡ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Π° Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΈΠΏΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . Π Π°Π·Π½ΠΈΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ, Π΅Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π·ΠΎΠ±ΡΠ°Π½Π½ΡΡ Π²ΡΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² Π²ΡΠ°Ρ ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡ, Π²Π·ΡΡΡΡ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π»Π΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ. ΠΠ΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³Π° Π²Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Ρ. Π΅. ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ, ΡΡΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΈΡΠΊΡΠΈΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΎ Π±Ρ ΠΈΡ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΠΌ. Π‘ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅:
ΠΠΎΠΊΡΠΎΡ Π₯ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡ ΠΠΎΠΊΡΠΎΡ Π‘Π΅ΡΠ³Π΅Π΅Π² ΠΠΎΠΊΡΠΎΡ, Π²ΡΠΏΠΈΡΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ½Π΅ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡ —-; —-; | ΠΡΠ°Ρ Π₯ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ Π²ΡΠ°Ρ ΠΡΠ°Ρ Π‘Π΅ΡΠ³Π΅Π΅Π² —-; ΠΡΠ±Π½ΠΎΠΉ Π²ΡΠ°Ρ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π°ΡΠ½ΡΠΉ Π²ΡΠ°Ρ | |
Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅Ρ ΠΈ ΡΠ°ΠΉΠ½Π°, ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΡ ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈ Π°Π³ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ, wage ΠΈ carry on ΠΈ Ρ. ΠΏ. Π‘ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ ΡΡΠΈ ΠΏΠ°ΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ :
Π‘Π΅ΠΊΡΠ΅Ρ ΠΡΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅Ρ Π Π°ΡΠΊΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅Ρ ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅Ρ ΠΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΡ —-; | Π’Π°ΠΉΠ½Π° ΠΡΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΉΠ½Ρ Π Π°ΡΠΊΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΉΠ½Ρ ΠΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΠ°ΠΉΠ½Π° —-; ΠΠΎΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠ°ΠΉΠ½Π° | |
ΠΠ³ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΠ³ΡΠ°ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΠΎΡΠΌΠ° ΠΠ³ΡΠ°ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ —-; | Π‘Π΅Π»ΡΡΠΊΠΎΡ ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π‘Π΅Π»ΡΡΠΊΠΎΡ ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΠΎΡΠΌΠ° —-; Π‘Π΅Π»ΡΡΠΊΠΎΡ ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΡΠΌ, ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΡΡ | |
Wage Wage struggle Wage a campaign Wage a war | Carry on Carry on struggle Carry on a campaign —-; | |
ΠΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ²ΡΠ·ΡΠΌΠΈ.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π½ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅, Π½ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Π° Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ Π½Π΅Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ Π² ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΠΈΠΏΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ , ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ — Π½Π΅Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΡ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΈΠΏΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ .
Π ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Π²ΡΠ·Π²Π°Π½Π° ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π΅ΡΡΡ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°; Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ².
Π Π°Π·Π½ΠΈΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ, ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Ρ .
1.3.1 ΠΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅, Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈ Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΡΡΠ°Π² (ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΄ΡΠ±Π»Π΅ΡΠΎΠ²), Ρ. Π΅. ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡ Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡΠ΅ΠΌΡ, ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΈ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ, ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ. Π‘ΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Ρ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ, Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ.
ΠΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΠΎΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌ ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ ΠΊ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌ ΡΡΠΈΠ»ΡΠΌ ΡΠ΅ΡΠΈ, ΡΠ²Π»ΡΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΠΈΠ»Π΅Π²ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ. Π‘ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠ°ΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° (ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΌ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΏΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ): ΡΡΡΠ°Π½Π° ΠΈ Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π²Π° (ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½., ΡΠΎΡΠΆ.); ΡΠΎΠ»Π΄Π°Ρ ΠΈ Π²ΠΎΠΈΠ½ (ΡΠΎΡΠΆ.); ΠΏΠΎΡΡ ΠΈ ΡΠΈΡΠΌΠΎΠΏΠ»Π΅Ρ (ΠΈΡΠΎΠ½.); get arrested ΠΈ get nailed (Π³ΡΡΠ±.); get married ΠΈ get buckled (ΡΡΡΠ».).
Π₯Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ ΡΡΠΈΠ»Ρ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ. Π‘ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ:
ΠΠ΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ. Π§ΡΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»? ΠΠ½ Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ. ΠΠ½ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΡΡΠ°ΡΠΈΠΊΠ°. He saw a girl. Keep off your hands. Shut your eyes. | ΠΠ΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ. Π§ΡΠΎ ΠΎΠ½ ΠΈΠ·ΡΠ΅ΠΊ? (ΠΏΡΠ΅Π·Ρ.) ΠΠ½ ΡΠ°Π·ΠΈΠ½Ρ. (ΠΏΡΠ΅Π·Ρ.) ΠΠ½ ΡΠ·ΡΠ΅Π» ΡΡΠ°ΡΡΠ°. (ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½.) He beheld a girl. (ΡΠΎΡΠΆ., ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½.) Keep off your fins. (ΡΡΡΠ».) Shut your blinkers. (ΡΡΡΠ».) | |
ΠΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ΅ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ½ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌΠΈ ΠΎΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΊΠΎΡΠ½Π΅ΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ ΡΠΎΡ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ, ΠΏΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΡ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ° Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ: brass, cabbage, chips, berries, dough (money); bean, mug, pot, pan, rocker, block, onion (head); cage, den, cooler, clink, school, can, hotel (prison). ΠΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΠΈΠ»Π΅Π²ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΠ΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ Π±ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ΅, Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ — Π½Π°ΡΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ ΠΎ ΡΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ΅. Π‘ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² water, acid, power, area Π² Π±ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ. Π€ΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΡ Π½Π°ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ, Ρ. Π΅. ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΎ.
ΠΠ΅Π΄ΠΈΡΠΊΡΠΈΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΎΡΡΠ°Π²ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠ°ΠΌ, Ρ. Π΅. ΠΊ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠ°ΠΌ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ° Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π½ΠΎ Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΡ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅Π²ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ: ΠΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠΌ (Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ). ΠΠ° ΠΌΠΎΡ ΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠΈΠ΅ Ρ Π²Π°ΡΠΈΡ (Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π½Π° ΠΌΠΎΠΉ Π²Π΅ΠΊ) [6, Ρ. 201].
1.4 ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Π΅ΠΉ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ — Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠΉ ΡΡΠ°ΠΏ Π² ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π° ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ. ΠΠΌΠ΅Π½Π° — Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΈΠ· ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΊ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅.
ΠΠ°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΎΠ΄Π½Ρ. ΠΠ΄Π½ΠΈ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ»ΠΈ «Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΡ», Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ·ΡΠ°ΡΠ½ΡΡ «Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΡ» .
ΠΠ»Ρ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Π΅ΠΉ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ:
a) ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ, Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ;
b) ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ½Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ½ΡΡ ΠΈ Π΄ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ;
c) Π²ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΅Ρ ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°ΡΡΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΅Π΅ ΡΠ»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ.
ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΌΠΎΠ½ΠΎΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ½Ρ ΠΈ Π½Π΅ Π·Π°Π²ΠΈΡΡΡ ΠΎΡ Π΄ΠΈΡΡΡΠΈΠ±ΡΡΠΈΠΈ, ΡΠΎ Π΄Π»Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠ½Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·, Ρ. Π΅. Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Π½Π° ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ-Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ° ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΠΏΠ»Π°Π½Π° ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ, ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ Π½Π° ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠ΅ Π΅Π΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ.
ΠΠ΄Π΅ΠΊΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π² ΡΠΈΠ»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ, ΠΏΡΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ:
a) Π²ΡΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½Ρ;
b) ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡ Π·Π°ΠΌΠΊΠ½ΡΡΡΡ (ΡΠ΅ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ) ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ;
c) ΠΈΡ Π΄Π΅Π½ΠΎΡΠ°ΡΡ Π΄ΠΈΡΠΊΡΠ΅ΡΠ½Ρ — ΡΠΎΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π² Π½Π΅ΠΌ, ΠΏΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ° Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ.
ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΠ΅Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΎΡΠΌ, Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ, ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ, ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΡΡ, Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Ρ, ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ Π½Π° ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ.
ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»Π° «ΠΏΡΠ°Π²Π° Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°Π½ΡΡΠ²Π°» ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ. Π‘ΡΠΎΠ»Ρ Π·Π°ΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Π²ΡΠ΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ.
1. ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° Π½Π΅ ΡΡΠΎΠ»Ρ ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½Π°, Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ Π±ΡΠΎΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Π³Π»Π°Π·Π°, ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ. ΠΠ½Π° Π½ΠΎΡΠΈΡ ΡΠΊΡΡΡΡΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ.
2. ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° — ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° Π½Π΅ ΠΆΠ΅ΡΡΠΊΠ°Ρ: ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΡΡΠ°Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΠΊΠΈ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌ ΠΎΡ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π²Π½Π΅Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½.
3. ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡΠΈΡ ΡΡ ΠΈ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π΅Ρ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈ Π΅Π΅ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ.
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π°Ρ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π° ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ — Π² ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈ Π½Π΅Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ². ΠΡΠ±ΠΎΠ΅ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. ΠΡΠΎ ΡΠΎΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ (ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ) ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ (Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°) ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ Π΄ΡΡΠ³ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³Π°.
Π‘ ΡΡΠΎΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΉ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΡ (Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅). Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ ΠΊ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΠΌ ΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ Π½Π°Π±ΠΎΡΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, «ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡΡΡ ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π½Ρ ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²» .
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ ΠΏΠΎ ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊΡ Π. Π. ΠΠΎΠ²ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°, ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏ ΡΠ»ΠΎΠ² Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠΉ. Π’Π°ΠΊ: «ΠΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ° Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Ρ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠΉ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ» .
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅: «ΠΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π²Π°ΠΆΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΡΡΠ°Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΅Π³ΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΠΌ (ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ°ΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ² Ρ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ)» .
" ΠΡΡΠ³ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ — ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π² Π½Π΅ΠΉ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ, Π°Π½ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ, ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈΠΈ ΠΈ Π΄Ρ." .
ΠΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ ΠΏΠΎ ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊΡ Π. Π. ΠΠΎΠ²ΠΈΠΊΠΎΠ²Π° ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ². «Π‘ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΡΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² Π΅Π΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ (ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅). Π‘Π»ΠΎΠ²Π° Ρ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΡΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠΌ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΡ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²» .
ΠΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΡΠΎΡΠΊΠ° Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ»Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° Π. Π. ΠΠ²Π΅Π³ΠΈΠ½ΡΠ΅Π²ΡΠΌ. ΠΠ½ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π», «Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ² («Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ», ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡΠ°), ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ «ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ ΡΠ°ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ» Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠΉ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ Ρ «ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΠΈΠΌΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ» (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠΈΠ½ΠΈΠΉ, Π·Π΅Π»Π΅Π½ΡΠΉ, ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ, ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΈ Ρ. Π΄. — ΡΠ²Π΅Ρ; Π΄ΡΠ±, ΡΠΎΡΠ½Π°, Π±Π΅ΡΠ΅Π·Π°, ΠΊΠ»Π΅Π½ ΠΈ Ρ. Π΄. — Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎ); Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°, Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Ρ «ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΡΠ½Π΅Ρ ΠΈΡ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΏΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°» (ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΠΎΡΠΎΠΏΠΈΡΡΡΡ, Π½Π΅ΡΡΠΈΡΡ, Π»Π΅ΡΠ΅ΡΡ), Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ — ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, «ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡΡΡ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°-Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΡΡ, Π²Π°ΡΡΠΈΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΎΠ²» (Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ — Π³ΡΠΎΠΌΠ°Π΄Π½ΡΠΉ, Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ, Π³ΠΈΠ³Π°Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ); Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ, Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΡ , Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π»Π° ΠΈ Ρ. Π΄., Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ «ΠΈΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ» .
Π€.Π. Π€ΠΈΠ»ΠΈΠ½ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΎΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ. ΠΠ½ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ «ΠΎΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΡΠ°ΠΌΠΈΡ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠΉ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π»Π° ΠΈ Ρ. ΠΏ. «Π’Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π½Π΅ Π½Π° Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ²ΡΠ·ΡΡ , Π° Π½Π° ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°ΠΌΠΈ» .
ΠΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ Π² Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠ², Ρ.ΠΊ. ΡΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Π½Π°ΠΏΡΡΠΌΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π° Ρ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»Π΅ΠΊΡΠ°.
ΠΠ»Π°Π²Π° 2. ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ Π² ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π΅ Π΄.Π³. ΠΠΎΡΡΠ΅Π½ΡΠ° «ΠΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ»ΠΎΠΊ»
2.1 Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° Π. Π. ΠΠΎΡΡΠ΅Π½ΡΠ° «ΠΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ»ΠΎΠΊ»
ΠΠΎΡΡΠ΅Π½Ρ ΠΡΠ²ΠΈΠ΄ ΠΠ΅ΡΠ±Π΅ΡΡ ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ 11 ΡΠ΅Π½ΡΡΠ±ΡΡ 1885 Π² ΠΏΠΎΡΡΠ»ΠΊΠ΅ ΠΡΡΠ²ΡΠ΄ (Π³ΡΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΠΎΡΡΠΈΠ½Π³Π΅ΠΌΠΏΡΠΈΡ). ΠΡΠ²ΠΈΠ΄ ΠΠ΅ΡΠ±Π΅ΡΡ ΠΠΎΡΡΠ΅Π½Ρ Π±ΡΠ» ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡΡΠΌ ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΊΠΎΠΌ Π² ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΡΠ°Ρ ΡΡΡΠ° ΠΈ Π±ΡΠ²ΡΠ΅ΠΉ ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΈΡΡ. ΠΠ³ΠΎ Π±ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΠΊ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΡ ΠΎΡΡΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΠ°ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΊ ΡΡΠΎΠ½ΡΡΠ½Π½ΠΎΠΉ, ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π°ΠΌΠ±ΠΈΡΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π»ΠΈΡΠ»ΠΈ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ. Π 1898 Π³ΠΎΠ΄Ρ ΠΡΠ²ΠΈΠ΄ ΠΠ΅ΡΠ±Π΅ΡΡ ΠΠΎΡΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ» ΡΡΠΈΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΡ Π² ΠΠΎΡΡΠΈΠ½Π³Π΅ΠΌΡΠΊΡΡ ΠΡΡΡΡΡ Π¨ΠΊΠΎΠ»Ρ, Π° Π² 1906 Π³ΠΎΠ΄Ρ — ΠΏΠ΅Π΄Π°Π³ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΠΎΡΡΠΈΠ½Π³Π΅ΠΌΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠ΅. ΠΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π» Π² Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΠ»Π΅ ΠΡΠΎΠΉΠ΄ΠΎΠ½Π° ΠΈ Π½Π°ΡΠ°Π» ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΈΡ ΠΈ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Ρ.
Π ΠΈΡΠ»Π΅ 1914 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΡΠ²ΠΈΠ΄ ΠΠ΅ΡΠ±Π΅ΡΡ ΠΠΎΡΡΠ΅Π½Ρ ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ»ΡΡ Π½Π° Π€ΡΠΈΠ΄Π΅ ΡΠΎΠ½ Π ΠΈΡ ΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½. Π Π°Π·ΠΎΡΠ°ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΠ΅ΡΠ±Π΅ΡΡ ΠΠΎΡΡΠ΅Π½Ρ Π² 1919 Π³ΠΎΠ΄Ρ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ Π€ΡΠΈΠ΄ΠΎΠΉ Π½Π°Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡΠ» ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ½Ρ. Π‘Π»Π°Π±ΠΎΠ΅ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΡΠ²ΠΈΠ΄Π° ΠΠ΅ΡΠ±Π΅ΡΡΠ° ΠΠΎΡΡΠ΅Π½ΡΠ° ΡΠ΅Π·ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ½ΡΠ»ΠΎΡΡ Π² 1930 Π³ΠΎΠ΄Ρ, ΠΈ Π² ΠΌΠ°Π΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ½ ΡΠΌΠ΅Ρ ΠΎΡ ΡΡΠ±Π΅ΡΠΊΡΠ»ΡΠ·Π° Π² Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π΅ ΠΠ΅Π½Ρ Π²ΠΎ Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ
ΠΡΠ²ΠΈΠ΄ ΠΠ΅ΡΠ±Π΅ΡΡ ΠΠΎΡΡΠ΅Π½Ρ ΠΎΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΡΡ ΠΈ ΡΠΈΡΠ°Π΅ΠΌΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠ² Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Π½Π° ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ, Π΄Π°, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉ, ΠΈ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠ΅. ΠΠ°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Ρ. ΠΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ — «Π‘ΡΠ½ΠΎΠ²ΡΡ ΠΈ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ», «Π Π°Π΄ΡΠ³Π°», «ΠΠ»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ», «ΠΡΠ±ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ Π»Π΅Π΄ΠΈ Π§Π°ΡΡΠ΅ΡΠ»ΠΈ» — ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ XX Π²Π΅ΠΊΠ°.
ΠΠ°ΡΠ΅ΠΉ Π·Π°Π΄Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° ΠΡΠ²ΠΈΠ΄Π° ΠΠ΅ΡΠ±Π΅ΡΡΠ° ΠΠΎΡΡΠ΅Π½ΡΠ° «ΠΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ»ΠΎΠΊ», ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½ Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π²ΡΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΡΠ½ ΠΈ Π½Π°ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² — ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ. Π’Π΅ΠΌΠ° Π»ΡΠ±Π²ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π»Π° ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ². Π, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ, Π² ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ½ΠΊΡΡ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ Π²ΡΡΠ΅Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡ.
ΠΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ Π½Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°, ΡΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΡΠ·ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΆΠ΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΡΡΠΎΠΈΡΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ΅, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π±Π΅Π»ΠΎΠΌ ΡΡΠ»ΠΊΠ΅. ΠΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠΌΡ ΡΠ·Π½Π°ΡΠΌ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΎΠΊ Π±ΡΠ» ΠΏΡΠΈΡΠ»Π°Π½ Π½Π΅ Π² ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΡΠΊΠ΅, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ, Π² Π±Π΅Π»ΠΎΠΌ ΡΡΠ»ΠΊΠ΅. ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠΎΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ ΡΡΠ°Π» ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π·Π΄ΠΎΡΠ° Π² ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΠΈΡΡΠΎΠ½.
ΠΡΠ°ΠΊ, Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌΠΈ Π³Π΅ΡΠΎΡΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΠ»ΡΠΈ ΠΈ Π’ΡΠ΄ ΠΠΈΡΡΠΎΠ½. «But still, when she had gone out of the room, he felt as if all his light and warmth were taken away…» (1, c.54) ΠΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΠ°ΡΠΎΠΉ Π°Π²ΡΠΎΡ Ρ ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ, Π½Π΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π³Π΅ΡΠΎΠΈ ΠΆΠ΅Π½Π°ΡΡ Π΄Π²Π° Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΈΡ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π° Π½Π΅ ΡΠ³Π°ΡΠ»ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎ-ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡ ΠΎΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡΠΏΠ»ΡΠΌΠΈ.
ΠΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΡΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³Π΅ΡΠΎΠΈ ΡΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ, Π² Π΄Π²Π΅ΡΡ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΈΠ», ΠΈ ΠΠ»ΡΠΈ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»Π° ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡ. ΠΠ° ΠΏΠΎΡΠΎΠ³Π΅ ΡΡΠΎΡΠ» ΠΏΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠΎΠ½ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠ½ΡΠ» Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ»ΠΊΡ. Π Π½Π΅Ρ Π±ΡΠ»Π° ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΊΠ° Π² ΠΠ΅Π½Ρ Π‘Π²ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΈΠ½Π°. Π’Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ° Π΄ΠΎΡΡΠ°Π»Π° ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠΈ Π±Π΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ»ΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½Π° ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ»Π° ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΡ Ρ ΠΆΠ΅ΠΌΡΡΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠΆΠΊΠ°ΠΌΠΈ. «She stood still to look at herself, bridling her head in the dignified fashion. Then she simpered at herself. Catching her own eye, she could not help winking at herself and laughing» (1, c.56). ΠΠΎ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΎΠΊ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ, ΠΈ, ΡΠ°ΡΡΡΠ°Π²Π°ΡΡΡΡ, Π° ΡΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Ρ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ.
ΠΠΎΡΠ΅Π΄ΡΠΈΠΉ Π² ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ Π’ΡΠ΄ ΠΏΠΎΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π»ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΠ»ΡΠΈ Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π»Π° Π² ΡΡΠΊΠ°Ρ , ΠΈ ΠΎΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΎΠΊ. ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ»Π°, ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°Π½ΡΠΎΠΌ. «They've not rights to send you valentines now «- he said (1, c.58). ΠΠ²ΡΠΎΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π» Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Ρ ΠΎΡΡ ΠΏΠΎ Π½Π°ΡΠ°Π»Ρ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°, ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ. ΠΠ° ΠΌΠΎΠΉ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄, Π’ΡΠ΄Ρ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΠ»ΠΎ ΡΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΆΠ΅Π½Π΅, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°ΡΠ° Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π΅ΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠ»Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΎΠΊ. ΠΠ° Π·Π°Π²ΡΡΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΠΠ»ΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»Π°, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΎΠΊ ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΡΠΈΡΠ»Π°ΡΡ Π΅ΠΉ Π‘ΡΠΌ ΠΠ΄Π°ΠΌΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ. Π’ΡΠ΄ Π½Π°ΡΠ°Π» ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΡΡΡ Π΅Ρ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π»Π°ΡΡ Ρ ΡΡΠΈΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ.
ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π’ΡΠ΄ ΡΡΡΠ» Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ, Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ° ΡΠΎ ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π½ΠΎΡΠΈΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠ³ΠΈ, ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π·Π°Ρ ΠΎΡΠ΅Ρ Π΅Ρ Π΄ΡΡΠ°. ΠΠΈΠ·Π½Ρ Ρ ΠΌΡΠΆΠ΅ΠΌ Π±ΡΠ»Π° Π΄Π»Ρ Π½Π΅Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΡΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ, ΠΈ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ, Π΅Ρ Π½ΠΈΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π΅ ΡΠΌΡΡΠΈΠ»Π° ΡΡΠΎΡΠ° Ρ Π’ΡΠ΄ΠΎΠΌ. «She did not think about her husband» (1, c.64). ΠΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΌ ΡΡΡΠΎΡΠΊΠ°ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ Π±ΡΠ»Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΊΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ, Π½Π° ΠΌΠΎΠΉ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄, ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠΎΠΌ Π½Π°Π΄ΠΎΠ΅Π»Π° Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ΅. «He was the permanent basis from which she took these giddy little flights into nowhere. At night, like chickens and curses, she would come home to him, to roost» (1, c.64).
ΠΠΎ Π·Π°ΠΌΡΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π° Ρ Π’ΡΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΠ»ΡΠΈ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π»Π° Π½Π° ΡΠΊΠ»Π°Π΄Π΅ Ρ Π‘ΡΠΌΠ° ΠΠ΄Π°ΠΌΡΠ°. ΠΡΠΆΡΠΈΠ½Π° ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π»ΡΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²ΡΡ ΠΊ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ°ΠΌ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΡΠ»ΠΎ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΠ»ΡΠΈ. ΠΠ΄Π°ΠΌΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈ ΡΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ°Π»ΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ΅. «He would come into the warehouse dressed in a rather sporting reefer coat, of fawn colour, and trousers of fine black-and-white check, a cap with a big peak and a scarlet carnation in his button-hole, to impress her» (1, c.65).
ΠΠΎ ΠΠΈΡΡΠΎΠ½ ΡΠΆΠ΅ Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΡ Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Π» Π·Π° Π½Π΅ΠΉ.
Π‘ΡΠΌ ΠΠ΄Π°ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ Π ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π» Π΄ΡΡΠ·Π΅ΠΉ Π½Π° ΠΏΡΠ°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ. ΠΠΈΡΡΠΎΠ½ ΠΈ ΠΠ»ΡΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½Ρ Π² ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅. ΠΡΠΈ Π²Ρ ΠΎΠ΄Π΅, ΠΠ΄Π°ΠΌΡ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π» ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠ°Π½ΡΡ. ΠΠ»ΡΠΈ ΠΈ Π’ΡΠ΄ ΠΏΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»Ρ Π½Π΅ Ρ ΠΎΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ, Π½ΠΎ Π‘ΡΠΌ Π½Π°ΡΡΠΎΡΠ» Π½Π° ΡΡΠΎΠΌ.
ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΡΠ°Π½Π΅Ρ ΠΠ»ΡΠΈ ΡΠ°Π½ΡΠ΅Π²Π°Π»Π° Ρ ΠΠΈΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌ. Π§ΠΈΡΠ°Ρ, ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΡΠ°Π½ΡΠ° ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π½ΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΡ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ΅. «He seemed to draw her close in to him by some male warmth of attraction, so that she became all soft and pliant to him, flowing to his form, whilst he united her with him and they lapsed along in one movement» (1, c.68). ΠΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ, ΡΡΠΎ Π’ΡΠ΄ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π²ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ΅, Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π½ΡΠ°.
ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡΠΈΡΠ»Π° ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ ΡΠ°Π½ΡΠ΅Π²Π°ΡΡ Ρ ΠΠ΄Π°ΠΌΡΠΎΠΌ, Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΠΠ»ΡΠΈ Π½ΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΡΠ°Π½ΡΠ΅Π²Π°ΡΡ, Π° Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ, Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ° ΠΈΡΠΊΠ°Π»Π° Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ ΠΈΠ· Π·Π°Π»Π° ΠΈ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΠΈΡΡΠΎΠ½Π°. «When she got a chance, she escaped from the dancing-room to the card-room» (1, c.70).
ΠΡΠΊΠΎΡΠ΅, ΠΠ΄Π°ΠΌΡ Π½Π°ΡΡΠ» Π΅Ρ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ» Π½Π° ΡΠ°Π½Π΅Ρ. ΠΠ΅Π²ΡΡΠΊΠ° Π½Π΅Ρ ΠΎΡΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ»Π°ΡΡ. ΠΠΎ, Π² ΡΠΈΡΠΌΠ΅ ΡΠ°Π½ΡΠ°, ΠΠ»ΡΠΈ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎ Π½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π½ΡΡΠ΅Ρ ΠΠ΄Π°ΠΌΡ. Π’ΠΎΡΠ½Π΅Π΅, ΠΎΠ½Π° Π²ΠΎΡΡ ΠΈΡΠ°Π»Π°ΡΡ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. Π, ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ, Π±ΡΠ»Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Π° ΡΠ°Π½ΡΠ΅ΠΌ. «But she herself was held real against her partner, and it seemed she was connected with him, as if the movements of his body and limbs were her own movements, yet not her own movements — and oh, delicious! «(1, c.72).
ΠΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠ»ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π’ΡΠ΄Ρ ΠΈ ΠΠ»ΡΠΈ ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ. ΠΠ΅Π²ΡΡΠΊΠ° Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ Ρ ΠΎΡΠ΅Π»Π° ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΡΡΠΎΡ Π΄ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° Π·Π°ΠΏΡΡΠ°Π»Π°ΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π’ΡΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΠ΄Π°ΠΌΡΠΎΠΌ. «And she, distracted, lost to herself between the opposing forces of the two men, drifted» (1, c.77).
ΠΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ°Π½ΡΠ΅ Ρ ΠΠ΄Π°ΠΌΡΠΎΠΌ, ΠΠ»ΡΠΈ Π²ΡΡΠΎΠ½ΠΈΠ»Π° Π±Π΅Π»ΡΠΉ Π½ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°ΡΠΎΠΊ, Π½ΠΎ, ΠΊ Π΅Ρ ΡΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΡΡ Π½Π΅ ΠΏΠ»Π°ΡΠΎΠΊ, Π° Π±Π΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ»ΠΎΠΊ. ΠΠ΄Π°ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ» Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» ΠΊ ΡΠ΅Π±Π΅ Π² ΠΊΠ°ΡΠΌΠ°Π½. Π’ΡΠ΄, ΡΠ·Π½Π°Π², ΡΡΠΎ Π‘ΡΠΌ Π·Π°Π±ΡΠ°Π» ΡΡΠ»ΠΎΠΊ Ρ ΠΠ»ΡΠΈ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ, ΠΈ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ ΠΎΡΠ΅Π» ΠΏΠΎΠΉΡΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ Ρ ΠΠ΄Π°ΠΌΡΠΎΠΌ, Π½ΠΎ ΠΠ»ΡΠΈ ΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ ΡΡΠΎΠΉ Π·Π°ΡΠ΅ΠΈ.
Π§Π΅ΡΠ΅Π· Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Ρ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ ΠΠΈΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡ.
Π ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΌΡΡ ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΠΈΡΡΠΎΠ½, ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈΠ²ΡΠΈΡΡ Ρ ΠΠ»ΡΠΈ ΡΡΡΠ» Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ.
ΠΡΠΈΠ΄Ρ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ, ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π»ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π»Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Π° Ρ Π±Π΅Π»ΡΠΌ ΡΡΠ»ΠΊΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ Π² ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΎΠΊ. ΠΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π», ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ½Π° ΡΠΎΠΆΠ³Π»Π° Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΎΠ³Π½Π΅. ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ² ΠΎΡΠΊΠ°Π·, ΠΠΈΡΡΠΎΠ½ Π½Π°ΡΠ°Π» ΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΡΡΠ³Π°ΡΡΡΡ Ρ ΠΠ»ΡΠΈ ΠΈ ΡΠ΄Π°ΡΠΈΠ» Π΅Ρ. ΠΠΎ, Π²ΡΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ» ΡΠ²ΠΎΡ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΡ, ΠΏΠΎΠ½ΡΠ» ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΠ»ΠΎ ΡΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΡΠΈΠ»Ρ. ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅ Π’Π΅Π΄ ΡΠ·Π½Π°Π», ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΎΠΊ ΠΎΡ ΠΠ΄Π°ΠΌΡΠ°. ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠΎΠΌ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ΄Ρ Π±ΡΠ»Π° Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Π±ΡΠΎΡΠΊΠ°. ΠΠ°ΡΡΠ°Π²ΠΈΠ² ΠΆΠ΅Π½Ρ ΡΠΏΡΡΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠΈ, ΠΎΠ½ ΡΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°Π» ΠΈΡ Π² ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΡ ΠΈ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΠΠ΄Π°ΠΌΡΡ. ΠΠ΅ΡΠ½ΡΠ²ΡΠΈΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ, ΠΎΠ½ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ», ΡΡΠΎ ΠΠ»ΡΠΈ Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡ ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Π»Π°. ΠΠΎΠ½ΡΠ² ΡΠ²ΠΎΡ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΡ, ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΡΠ» ΠΊ ΠΆΠ΅Π½Π΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Π½ΡΠ» Π΅Ρ. «My love — my little love — «he cried, in anguish of spirit, holding her in his arms (1, c.93).
ΠΡΠΎΡΠΈΡΠ°Π² ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·, ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡ Ρ ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π±ΡΠ²Π°ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΡΡΡΠΌΠΈ. ΠΠ΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ² ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΡ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅. Π’ΡΠ΄ ΠΠΈΠ½ΡΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ» ΡΡΠΎ ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΉ Π±ΡΠ°ΠΊ, ΠΎΠ½ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΠ΄Π°ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΡΠ»Π°Π» Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Π΅. ΠΡΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π±ΡΠ»ΠΈ Π±ΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ, Π½ΠΎ ΠΠ»ΡΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ»Π°, ΡΡΠΎ ΠΌΡΠΆ Π»ΡΠ±ΠΈΡ Π΅Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. Π§ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠΈΡΠΎΠ΅ ΡΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΌ, Π° ΠΆΠΈΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΌ.
2.2 ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, ΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ»
1. «Where? «- she cried peering round (1, Ρ.55).
" ΠΠ΄Π΅?" - ΠΊΡΠΈΠΊΠ½ΡΠ»Π° ΠΎΠ½Π°, ΠΎΠ³Π»ΡΠ΄ΡΠ²Π°ΡΡΡ.
to peer — to look very carefully, especially because something is difficult to see.
2. «Nuisance» — she said seeing the gap, then… (1, Ρ.55)
" Π§Π΅ΠΏΡΡ Π°" , — ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΠΎΠ½Π°, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² Π΄ΡΡΠΊΡ…
to see — to notice someone or something, using your eyes
3. She peeped inside the box, then hastily opened a door. (1, Ρ.55).
ΠΠ½Π° Π³Π»ΡΠ½ΡΠ»Π° Π² ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΡ, Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΊΡΡΠ»Π° Π΄Π²Π΅ΡΡ.
to peep — to look at smth quickly and secretly, usually from a place where you think you can not be seen.
4. He stretched it out and looked at it solemnly (1, Ρ.58).
ΠΠ½ Π²ΡΡΠ°ΡΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π».
to look — to direct your eyes towards someone or something, so that you can see them.
5. She examined them with voluptuous pleasure… (1, Ρ.63)
ΠΠ½Π° ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π»Π° ΠΈΡ Ρ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΌ ΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ…
to examine — to look at something carefully in order to find out about it, or see what it is like.
6. And she watched his eyes, to meet the gleam in them… (1, Ρ.69)
ΠΠ½Π° Π²ΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡ Π² Π΅Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π°, Π½Π°Π΄Π΅ΡΡΡ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π² Π½ΠΈΡ Π±Π»Π΅ΡΠΊ…
to watch — to look at someone or something for a period of time.
7. She glanced repeatedly at her card… (1, Ρ.77)
ΠΠ½Π° ΠΌΠ΅Π»ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π·Π³Π»ΡΠ½ΡΠ»Π° Π½Π° ΠΊΠ°ΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π·…
to glance — to look somewhere quickly and then look away.
8. And she looked over her shoulders at her pretty calves… (1, Ρ.85)
Π ΠΎΠ½Π° Π²Π·Π³Π»ΡΠ½ΡΠ»Π° Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΡΠΈ…
to look over — to examine something, usually quickly.
9. And he searched round slowly… (1, Ρ.92)
ΠΠ½ ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡ…
to search — to try to find something or someone by looking carefully.
2.3 ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, ΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΡΡ»
1. …and she sprang out of bed briskly (1, Ρ.53).
…ΠΈ ΠΎΠ½Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎ ΡΠΏΡΡΠ³Π½ΡΠ»Π° Ρ ΠΊΡΠΎΠ²Π°ΡΠΈ.
to spring — to jump or move in a particular direction, quickly and with a lot of energy.
2. «I'm getting up, Teddlinks…» (1, Ρ.53)
" Π― Π²ΡΡΠ°Ρ, Π’Π΅Π΄Π»ΠΈΠ½ΠΊΡ…"
to get up — to rise to one’s feet; stand up.
3. «Rise up», — she cried… (1, Ρ.54)
" ΠΡΡΠ°Π²Π°ΠΉ" , — ΠΊΡΠΈΠΊΠ½ΡΠ»Π° ΠΎΠ½Π°…
to rise up — to move upwards or to a higher position.
4. She cried, turning to him with a quick wave of her arm (1, Ρ.54).
ΠΠ½Π° ΠΊΡΠΈΠΊΠ½ΡΠ»Π°, ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ²ΡΠΈΡΡ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡ ΠΈ Π²Π·ΠΌΠ°Ρ Π½ΡΠ² ΡΡΠΊΠΎΠΉ.
to turn — to change the position of your body or head, so that you’re facing in a different direction.
5. But still, when she had gone out of the room… (1, Ρ.54)
ΠΠΎ Π²ΡΡ, ΡΠ°Π²Π½ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ…
to go out — to leave your place and go somewhere.
6. …he passed down the little passage (1, Ρ.54).
ΠΠ½ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π» ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΎΠ½Π° Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π»Π° Ρ ΠΎΠ»Π»ΠΎΠΌ.
to pass down — to move in a particular direction or to a particular place or position.
7. …and went into the little cold sitting-room (1, Ρ.56).
…ΠΈ Π²ΠΎΡΠ»Π° Π² Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΡ Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΡΡ.
to go into — to enter.
8. …and went out of the room (1, Ρ.58).
…ΠΈ Π²ΡΡΠ»Π° ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ.
to go out — to depart from a room, house, country, etc.
9. …he bent down again to blow the fire (1, Ρ.59).
…ΠΎΠ½ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° Π½Π°Π³Π½ΡΠ»ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ°Π·Π΄ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ½.
to bend down — to move the top part of your body forwards or downwards.
10. She ran to the sitting room (1, Ρ.61).
ΠΠ½Π° ΡΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»Π° Π² Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΡΡ.
To ran — to move quickly to a place using your legs and feet.
11. …and returned with a slip if paper (1, Ρ.61).
…ΠΈ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ Ρ ΠΊΡΡΠΎΡΠΊΠΎΠΌ Π±ΡΠΌΠ°Π³ΠΈ.
to return — to go back to a place where you were earlier.
12. They passed through the dark gates (1, Ρ.66).
ΠΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΠ΅ Π²ΠΎΡΠΎΡΠ°.
to pass through — to move in a particular direction, or to a particular place opposition.
13. Then she tripped beside him (1, Ρ.66).
ΠΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π° Π·Π° Π½ΠΈΠΌ Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΌ ΡΠ°Π³ΠΎΠΌ.
to trip — to move or tread lightly.
14. He strode with a long strides (1, Ρ.66).
ΠΠ½ ΡΠ°Π³Π°Π» Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°Π³Π°ΠΌΠΈ.
to stride — to walk with energy and confidence.
15. In an instant Sam Adams was coming forward… (1, Ρ.67)
Π‘ΡΠΌ ΠΠ΄Π°ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠ΅Π» Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ…
to come forwards — to move in order to be closer to somebody or something.
16. Many peoples were moving under the crystal chandeliers (1, Ρ.66).
ΠΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ Ρ ΡΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π»ΡΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ.
to move — to change position.
17. «I do wish, I could dance». (1, Ρ.69)
" Π― Π±Ρ Ρ ΠΎΡΠ΅Π» ΡΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ°Π½ΡΠ΅Π²Π°ΡΡ" .
to dance — to move your feet and your body in a pattern of movements that
follows the sound of music.
18. She escaped from the dancing-room (1, Ρ.70).
ΠΠ½Π° ΡΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»Π° Ρ ΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΠ»Π°.
to escape — to get away from an embarrassing or annoying situation.
19. «Right up there you ought to jump» (1, Ρ.70)
" Π’Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΠΏΡΡΠ³Π½ΡΡΡ ΠΏΡΡΠΌΠΎ ΠΎΡΡΡΠ΄Π°" .
to jump — to move your body of the ground, using your legs.
20. … he made way to the dining room (1, Ρ.73).
ΠΠ½ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π» Π² ΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡ.
to make a way — to start moving towards a place.
21. «…we'd better be getting back» (1, Ρ.76).
" …Π½Π°ΠΌ Π»ΡΡΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠ½ΡΡΡΡΡ" .
to get back — to return to a place.
22. «…well, we can walk a bit further» (1, Ρ.80).
" …Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ, ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ»ΡΡΡΡΡ" .
to walk — to move forwards by putting one foot in front of the other.
23. She run away upstairs (1, Ρ.84).
ΠΠ½Π° ΡΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»Π° Π½Π°Π²Π΅ΡΡ .
to run away — to leave the place where you should stay.
24. …she came down in these stockings (1, Ρ.85).
ΠΠ½Π° ΡΠΏΡΡΡΠΈΠ»Π°ΡΡ Π² ΡΡΠΈΡ ΡΡΠ»ΠΊΠ°Ρ .
to come down — to move down to a lower level.
2.4 ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, ΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ»
1. «I'm getting up, Teddlinks», — said Mrs Whiston (1, Ρ.53).
" Π― Π²ΡΡΠ°Ρ, Π’Π΅Π΄Π΄Π»ΠΈΠ½ΠΊΡ" , — ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΠΠΈΡΡΠΈΡ ΠΠΈΡΡΠΎΠ½.
to say — to express something using words.
2. «What the Hanover’s got you? ' - asked Whiston (1, Ρ.53).
" ΠΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΡΠ°?" - ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ» ΠΠΈΡΡΠΎΠ½.
to ask — to speak or write to someone in order to get information from them.
3. «Nothing. Can’t I get up? «- she replied animatedly (1, Ρ.53).
" ΠΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ. Π― Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΡΡΡΡΡ?" - ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ»Π° ΠΎΠ½Π° ΠΎΠΆΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎ.
to reply — to say, write or do something as an answer.
4. «Rise up! «- she cried, turning to him (1, Ρ.54).
" ΠΡΡΠ°Π²Π°ΠΉ!" - ΠΊΡΠΈΠΊΠ½ΡΠ»Π° ΠΎΠ½Π° Π΅ΠΌΡ, ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ²ΡΠΈΡΡ.
to cry — to shout something.
5. «Yes» — she answered, after a moment (1, Ρ.62).
" ΠΠ°" , — ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ»Π° ΠΎΠ½Π°, Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°Π².
to answer — to give a spoken reply to a question.
6. «Come late, would you', — he shouted, — «like royalty» (1, Ρ.67).
" ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π»ΠΈ Π±Ρ Π²Ρ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ»Π΅Π½Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ?" ;
ΠΊΡΠΈΠΊΠ½ΡΠ» ΠΎΠ½.
to shout — to say something in a loud voice.
7. He opened his mouth wide, when he spoke (1, Ρ.67).
ΠΠ½ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π» ΡΠΎΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ».
to speak — to talk to someone about something.
8. «Well, it’s my fault, not yours. You enjoy yourself» — he bade her (1, Ρ.69).
" Π§ΡΠΎ ΠΆ, ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΡ Π²ΠΈΠ½Π°, Π½Π΅ ΡΠ²ΠΎΡ. ΠΠ°ΡΠ»Π°ΠΆΠ΄Π°ΠΉΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ" , — ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» Π΅ΠΉ.
to bade — to order someone to do something.
9. «Are you playing cribbage? Is it exciting? «- she chattered (1, Ρ.70).
" ΠΡ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅ΡΠ΅ Π² ΠΊΠ°ΡΡΡ? Π ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ ΡΡΠΎ?" - ΡΠ΅Π±Π΅ΡΠ°Π»Π° ΠΎΠ½Π°.
To chatter — to talk continuously in a fast informal way, usually about
unimportant subjects.
10. «That'll do for me», — he whispered (1, Ρ.78).
" Π‘ ΠΌΠ΅Π½Ρ Ρ Π²Π°ΡΠΈΡ" , — ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΏΡΠ°Π» ΠΎΠ½.
to whisper — to say something very quietly, so that other people can not hear
you.
11. «That great hog an' all», — he added (1, Ρ.80).
" ΠΡΠΎ Ρ Π°ΠΌΡΡΠ²ΠΎ" , — Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ» ΠΎΠ½.
to add — to say something more that is related to what has been said already.
12. «Ah! «- Whiston exclaimed. «What does it matter? «(1, Ρ.82)
" Π!" - Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ½ΡΠ» ΠΠΈΡΡΠΎΠ½. — «Π§ΡΠΎ ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ?»
to exclaim — to say something suddenly and loudly, especially, because you are surprised, impressed, angry.
13. «And you’ll back-fire them stockings, I’m telling you» (1, Ρ.85).
" Π ΡΡ ΠΈΡ ΡΠΎΠΆΠΆΠ΅ΡΡ, Ρ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ" .
to tell — to give information to someone.
14. «Pf! «- she sneered (1, Ρ.88).
" ΠΡ!" - ΡΡΡΠΊΠ½ΡΠ»Π° ΠΎΠ½Π°.
to sneer — to say or utter (something) in a scornful or contemptuous manner.
15. «I've not had anything to do with him», — she quavered (1, Ρ.90).
" Π£ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Ρ Π½ΠΈΠΌ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ" , — ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ»Π° Π΄ΡΠΎΠΆΠ°ΡΠΈΠΌ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠΌ.
to quaver — to say or sing (something) with a trembling voice.
ΠΡΠΎΠ²Π΅Π΄Ρ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄, ΡΡΠΎ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ². ΠΠ½ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π· Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅Π΅, ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΠ½Π΅Π΅ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ΅Π· Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ ΡΡΠΎΠ»Ρ ΡΡΠΊΠΈΠΌ. ΠΠΎ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ°ΠΌ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄, ΡΡΠΎ Π² ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π΅ Π. Π. ΠΠΎΡΡΠ΅Π½ΡΠ° «ΠΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ»ΠΎΠΊ» ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΡΡ 9 Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ, ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ», 24 Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΡΡ» ΠΈ 15 Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ, ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ». Π’Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° ΡΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡ Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΈ ΠΌΡΡΠ»Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡ ΠΏΡΡΠ°Π»ΡΡ Π΄ΠΎΠ½Π΅ΡΡΠΈ Π΄ΠΎ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ.
ΠΠ°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡΠΎΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄Ρ, ΡΡΠΎ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ ΡΠΊΡΠ°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΡΡΠΊΡΡ, Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡΡ ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ Π΅Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠΉ Π² ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ. ΠΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ Π΄Π°Π΅Ρ Π±Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΠΈΡΡΠΈΠ½Π΅ Π½Π΅ΠΈΡΡΠ΅ΡΠΏΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΠΌΡΡΠ» ΡΠ΅ΡΠΈ, Π² ΡΠΌΡΡΠ» ΡΠ·ΡΠΊΠ°.
ΠΠ·ΡΡΠΈΠ² Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ «ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ», Π½Π°ΠΌ ΡΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π³ΡΡΠΏΠΏ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅, ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ-ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ-Π½Π΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Ρ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈΠ»Π΅Π²ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΠΈΠ»Π΅Π²ΡΠ΅.
Π‘Π»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² Π²Π΅Π΄Π΅Ρ ΠΊ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΈΡΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΌΡΡΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΈ.
ΠΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ·Π²Π°Π½ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΡΡΡ Π² ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΊΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ, ΡΠ°ΡΠΊΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Ρ ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ°, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ Π² ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΡΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡΡΡ ΡΡΠ΄ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠ², ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π²ΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ.
ΠΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΊΠΈΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠ² Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ Ρ ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ. ΠΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΡ ΡΠ°ΠΊΡ, ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π΅Π΅ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ²ΡΠ·ΡΠΌΠΈ Π² ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΡ, Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π² ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΈ ΠΊ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡ Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Ρ Π²ΡΡΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ. Π Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΡΠΈΠΌ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΡ, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅, ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΡΠΎΠ²Π½ΡΡ . ΠΡΡΠΏΠΏΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΎΠ±ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π²Π½Π΅ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ; ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π½ΠΎΡΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ. Π‘Π»ΠΎΠ²Π° ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡΡΡ Π² Π³ΡΡΠΏΠΏΡ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅, Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡΡΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΡ. Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ. ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΠΎΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΉ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΠΈ Ρ. Π΄. Π ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ (ΠΈΠ»ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠ»ΠΎΠ²Π°) ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°.
Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ Π»ΠΎΡΡΠ΅Π½Ρ
1. ΠΠ½ΡΡΡΡΠΈΠ½Π° Π. Π. ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°: ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΎΠ² / Π. Π. ΠΠ½ΡΡΡΡΠΈΠ½Π°. — Π.: ΠΡΠΎΡΠ°, 2000. — 288 Ρ.
2. ΠΡΠ±Π΅ΠΊΠΎΠ²Π° Π’. Π. ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°: ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊ / Π’. Π. ΠΡΠ±Π΅ΠΊΠΎΠ²Π°. — Π.: ΠΡΡΡΠ°Ρ ΡΠΊΠΎΠ»Π°, 1987. — 376 Ρ.
3. ΠΡΠ½ΠΎΠ»ΡΠ΄ Π. Π. ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°: ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊ / Π. Π. ΠΡΠ½ΠΎΠ»ΡΠ΄. — Π.: ΠΡΡΡΠ°Ρ ΡΠΊΠΎΠ»Π°, 1999. — 254 Ρ.
4. ΠΡΠ»ΡΠ³ΠΈΠ½Π° Π’. Π. ΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ // ΠΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ: ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΠ΅ / Π’. Π. ΠΡΠ»ΡΠ³ΠΈΠ½Π°. — Π.: ΠΠ°ΡΠΊΠ°, 1968. — 241 Ρ.
5. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ² Π. Π. ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠΏΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°: ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊ / Π. Π. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ². — Π., 1953. — 389 Ρ.
6. ΠΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ²Π° Π. Π. ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°: ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊ / Π. Π. ΠΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ²Π°. — Π.: ΠΠΊΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½, 1991. — 289 Ρ.
7. ΠΠ°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ²Π° Π. Π. Π’Π΅ΠΎΡΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°: ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊ / Π. Π. ΠΠ°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ²Π°. — Π.: ΠΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡ, 2005. — 105 c.
8. ΠΠΈΠ½Π·Π±ΡΡΠ³.Π. ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°: ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊ / Π. ΠΠΈΠ½Π·Π±ΡΡΠ³. — Π.: ΠΡΡΡΠ°Ρ ΡΠΊΠΎΠ»Π°, 1991. — 300 Ρ.
9. Π£ΡΠΈΠΌΡΠ΅Π²Π° Π. Π. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠ°: ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΠ΅ / Π. Π. Π£ΡΠΈΠΌΡΠ΅Π²Π°. — Π.: ΠΠ°ΡΠΊΠ°, 1968. — 268 Ρ.
10. Π¨Π°Π½ΡΠΊΠΈΠΉΠ.Π. ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°: ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊ / Π. Π. Π¨Π°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ. — Π.: ΠΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, 1972. — 368 Ρ.
11. Π¨ΠΌΠ΅Π»Π΅Π² Π. Π. ΠΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°: ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊ / Π. Π. Π¨ΠΌΠ΅Π»Π΅Π². — Π., 1973. — 158 Ρ.
12. Lawrence D. H. The white stocking / D. H. Lawrence: ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΠΎΠ² / Π.: Π ΠΎΠ»ΡΡ, 2001. — 279 Ρ.
13. ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ / Π. ΠΠ»Π΅Ρ ΠΈΠ½, Π. ΠΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠ². — Π.: ΠΠ°Π½Π° — ΠΠΎΠ³ΠΎΡ, 1994. — 640 Ρ.
Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ
1. The white stocking: ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΠΎΠ² / Π.: Π ΠΎΠ»ΡΡ, 2001. — 279 Ρ.