ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ЛСксикологичСский Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· лСксико-сСмантичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ Π² рассказС Π”. Π“. ЛоурСнса Β«Π‘Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊΒ»

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°ΡΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, систСмныС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ лСксико-сСмантичСскими Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ слово ΠΈΠ»ΠΈ лСксико-сСмантичСская систСма слова, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ся Π½Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… уровнях. Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ слов ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ явлСний внСязыковой Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ; ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ объСдинСния носят Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ тСматичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ. Π‘Π»ΠΎΠ²Π° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ЛСксикологичСский Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· лСксико-сСмантичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ Π² рассказС Π”. Π“. ЛоурСнса Β«Π‘Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊΒ» (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

  • Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Π“Π»Π°Π²Π° 1. ВСорСтичСскиС основы изучСния лСксики ΠΏΠΎ ΡΡ…одству ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ
  • 1.1 Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹
  • 1.2 ЧастичныС синонимы
  • 1.3 ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ нСтоТдСствСнныС синонимы
  • 1.3.1 Π­ΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСтоТдСствСнныС, ассоциативно нСтоТдСствСнныС ΠΈ Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅ нСтоТдСствСнныС синонимы
  • 1.4 ЛСксико-сСмантичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹
  • Π“Π»Π°Π²Π° 2. ЛСксикологичСский Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· лСксико-сСмантичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ Π² Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Π΅ Π΄.Π³. ЛоурСнса «Π‘Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊ»
  • 2.1 БСмантизация рассказа Π”. Π“. ЛоурСнса «Π‘Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊ»
  • 2.2 ЛСксико-сСмантичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ»
  • 2.3 ЛСксико-сСмантичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ»
  • 2.4 ЛСксико-сСмантичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ»
  • Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹
  • Бписок худоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

ΠΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹. ЧСловСчСство ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ свою ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ с Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° поднялось с Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΅Π½Π΅ΠΊ ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ€ΡΡ‡ΡƒΡŽ ΠΏΠΈΡ‰Ρƒ, Π½ΠΎ ΠΎ homo sapience ΠΌΡ‹ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° появилось Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ. «Π˜ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· язык ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΠΎ Π΄Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°. Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ всСгда ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π°Π», Π° ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ‹ часто воспСвали ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ могущСство языка, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ создаСт Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡƒΡŽ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»ΡΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅, позволяСт Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ, восстанавливаСт Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ исчСзло. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… мифологиях, Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° Π·Π°Ρ€Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ, Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΡΠΎΠ·ΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ° ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Π»ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΈ ΡΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΡΡƒΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ — Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ»

ЛСксико-сСмантичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ стороны ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ понятия, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ синонимы.

Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΊΠΈ способу выраТСния: ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ высказываниС Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ эстСтичСскоС восприятиС.

ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ знаниями ΠΎ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ…, студСнту Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ с Ρ…удоТСствСнным тСкстом. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ-настоящСму ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ иностранного языка, нСдостаточно практичСского владСния языком, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ знаниями ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΈΠ΄Π°Ρ… синонимов, ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ тСкст, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ, показывая ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΊΠΈ значСния слов.

ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Ρ‘ΠΌ ознакомлСния студСнтов-иностранцСв с ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ английского языка являСтся Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° с Ρ…удоТСствСнным тСкстом. Π’ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ичСской Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ прСподаватСля прСдставляСтся Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ самому ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ значСния слов.

Π”Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ исслСдованиС являСтся интСрдисциплинарным, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ произвСсти ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ рассказа ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ курса «ΠΠ½Π°Π»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅», Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ лСксико-сСмантичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ умСния ΠΈ Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ курса «Π›Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ английского языка» .

ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹.

Π Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ исслСдования, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ Π² ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ прСподавания английского языка; Π² Π²ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΡ… курсах лСксикологии, Π² ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ дисциплины «ΠΠ½Π°Π»ΠΈΡ‚ичСскоС Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅» .

Новизна исслСдования Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ изучСнности лСксики, особСнно, Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ аспСктС Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ худоТСствСнных тСкстов.

ЦСль исслСдования Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ лСксико-сСмантичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π² Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Π΅ Π”. Π“. ЛоурСнса «Π‘Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊ»

Π—Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ исслСдования:

ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρƒ ΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-сСмантичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°Ρ…;

Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ всС лСксико-сСмантичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π² Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Π΅ Π”. Π“. ЛоурСнса «Π‘Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊ» ;

пСрСвСсти ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ с Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-сСмантичСскими Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ язык;

ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ исслСдованию.

ΠžΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ исслСдования являСтся ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π”. Π“. ЛоурСнса «Π‘Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊ»

ΠœΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠΌ исслСдования ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ лСксико-сСмантичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹

Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΠΎΠ³Π»Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, 2 Π³Π»Π°Π²Ρ‹, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, список Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹.

Π“Π»Π°Π²Π° 1. ВСорСтичСскиС основы изучСния лСксики ΠΏΠΎ ΡΡ…одству ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ

1.1 Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹

Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ — это ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΏΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³Π°Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ словарныС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΡƒ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… словарных значСниях. НапримСр: сСмантика ΠΈ сСмасиология, языкознаниС ΠΈ языковСдСниС, сСкрСт ΠΈ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Π°, ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ ΠΈ экспСримСнт, car ΠΈ automobile, to end ΠΈ to finish, to start ΠΈ to begin ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ класс ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ². Одни ΠΈ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ Π΄Π²Π° наимСнования Π² ΡΠΈΠ»Ρƒ случайности (ΠΏΡ€ΠΈ этом ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… постСпСнно Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΈΠ· ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСблСния, ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡΡΡŒ лишь Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… словосочСтаниях) ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΡΠΈΠ»Ρƒ логичСской нСобходимости: ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ (Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС ΠΎΠ±Π° наимСнования ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅, Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π·Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ стилями Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ).

Когда Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ говорят ΠΎ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ…, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΈ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ словарныС значСния слов.

ΠšΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ синонимичности слуТит совпадСниС объСмов Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ использования слова для наимСнования всСх ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… объСм значСния слова. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ случаС Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΡ‹ значСния, синонимами Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ся. НапримСр, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, ΡˆΠ°Ρ…ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡΡ‚ΠΎΠΌ, поэтом ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ словами Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€, поэт, ΡˆΠ°Ρ…ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡΡ‚. Однако эти слова Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ся синонимами. Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ поэты ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΡˆΠ°Ρ…ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡΡ‚Π°ΠΌΠΈ, Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ поэтами. Π’ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ синонимов слова ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ для названия всСх ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ класса. Π›ΡŽΠ±ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ являСтся Π²Ρ€Π°Ρ‡ΠΎΠΌ, любой астронавт — космонавт. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΈ Π²Ρ€Π°Ρ‡, космонавт ΠΈ астронавт ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ синонимами.

НС ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ синонимичности Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ слов Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… значСниях, Ρ‚. Π΅. Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ слов Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ контСкстС. НапримСр, вмСсто ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ habit ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚ΡŒ custom (as is his habit, as is his custom). Но ΡΠ»ΠΎΠ²Π° custom ΠΈ habit Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ся синонимами, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ случаСв употрСблСния прослСТиваСтся чСткая Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π° Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡΡ…: custom — это ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉ, Ρ‚. Π΅. Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ для Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ людСй (national custom, social customs); habit — ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠ°, Ρ‚. Π΅. Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ для ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° (get into the habit of doing smth).

Π Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ синонимами ΠΊΠ°ΠΊ словами с ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ ΠΏΠΎ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΠΌ линиям. Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… словарных значСниях (Ссли сравниваСмыС слова ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ); ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… значСниях (Ρ‚.Π΅. Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ); Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ составу Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ (Ρ‚.Π΅. ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅, ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ значСния); Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡ‚Ρƒ распространСния, Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ использования ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ употрСблСния. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ синонимами (Π² ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅, Ссли ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ слова ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ²ΠΎΠΈΡ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ) носит стилистичСский Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€. Π˜ΡΡ…ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ², ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ нСсколько разновидностСй синонимов, основными ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ синонимы:

ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅;

ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ тоТдСствСнныС ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ нСтоТдСствСнныС;

ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ составу (сСмантичСскиС Π΄ΡƒΠ±Π»Π΅Ρ‚Ρ‹) ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ составу (ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСтоТдСствСнныС, ассоциативно нСтоТдСствСнныС, Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ нСтоТдСствСнныС);

одностилСвыС ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ»Π΅Π²Ρ‹Π΅.

ΠžΡΠΎΠ±ΡƒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ амСриканско-британскиС синонимы, Ρ‚. Π΅. наимСнования ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ… ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², принятыС соотвСтствСнно Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского языка.

1.2 ЧастичныС синонимы

ЧастичныС синонимы — это ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ слова, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ· ΡΠ²ΠΎΠΈΡ… словарных Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ (Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Ρ… синонимов, Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ всС словарныС значСния). ΠžΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ частичными синонимами ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ слов Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΈ Π²Ρ€Π°Ρ‡, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π»Π΅Ρ‡Π°Ρ‰ΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ учёная ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ. ΠžΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ этими синонимами ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:

Π”ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€

Π’Ρ€Π°Ρ‡

Π›Π΅Ρ‡Π°Ρ‰ΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ Учёная ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ

Π›Π΅Ρ‡Π°Ρ‰ΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ

——;

Частичными синонимами ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ сСмантика ΠΈ сСмасиология, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ convince ΠΈ persuade, survive ΠΈ outlive ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅ эти ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΈΡ… ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ значСниями:

Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠ°

БСмасиология

Наука ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ слова Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова

Наука ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ слова

——;

Convince

Π—Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π».

—-;

Persuade

Π—Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π».

Π£Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π».

Survive

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»., ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ дольшС, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊΡ‚ΠΎ-Π».

Π’Ρ‹ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… (послС катастрофы)

Outlive

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»., ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ дольшС, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊΡ‚ΠΎ-Π».

——;

Π Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ частичными синонимами часто состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ пСрСносноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. НапримСр, ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… синонимов stronghold ΠΈ fortress Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ употрСбляСтся Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ (stronghold of peace). Из Π΄Π²ΡƒΡ… синонимичных ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… catching ΠΈ infectious, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΌΠ΅Ρ‚афоричСски-пСрСносном Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ (a catching smile).

ΠΠ΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ частичных синонимов ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ ошибкам, Ρ‚. Π΅. ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ мСняСт ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ высказывания ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ высказываниС бСссмыслСнным.

1.3 ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ нСтоТдСствСнныС синонимы

ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ нСтоТдСствСнныС синонимы — это слова, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… значСниях, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π² ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… значСниях. ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ нСтоТдСствСнныС синонимы ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ‚ΠΈΠΏΠ½Ρ‹Ρ… контСкстах. Π Π°Π·Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ синонимами нСльзя ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, Π΅Ρ‘ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… словоупотрСблСния. ΠžΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ нСтоТдСствСнными синонимами ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ слов Π²Ρ€Π°Ρ‡ ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€, взятых Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π»Π΅Ρ‡Π°Ρ‰ΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ. НС ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡΡΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° Π²Π½Π΅ прСдлоТСния, Ρ‚. Π΅. ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ словарным значСниям, эти синонимы Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ своими ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ значСниями, ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΈΡΠΊΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΡ… ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΈΡ… ΡΡ‚илистичСским Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌ. Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅:

Π”ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π”ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π‘Π΅Ρ€Π³Π΅Π΅Π² Π”ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€, Π²Ρ‹ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅ Ρ€Π΅Ρ†Π΅ΠΏΡ‚

—-;

—-;

Π’Ρ€Π°Ρ‡ Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ Π²Ρ€Π°Ρ‡ Π’Ρ€Π°Ρ‡ Π‘Π΅Ρ€Π³Π΅Π΅Π²

—-;

Π—ΡƒΠ±Π½ΠΎΠΉ Π²Ρ€Π°Ρ‡ Π’Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ€Π°Ρ‡

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ нСтоТдСствСнными ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ синонимы сСкрСт ΠΈ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Π°, ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΡ…ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ Π°Π³Ρ€Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ, wage ΠΈ carry on ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅ словосочСтания, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ эти ΠΏΠ°Ρ€Ρ‹ синонимов, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ… словарных значСниях:

Π‘Π΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ Π’Ρ‹Π΄Π°Ρ‚ΡŒ сСкрСт Π Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ сСкрСт Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ сСкрСт По ΡΠ΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Ρƒ

—-;

Π’Π°ΠΉΠ½Π° Π’Ρ‹Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρƒ Π Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρƒ Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ°Ρ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Π°

—-;

ВоСнная Ρ‚Π°ΠΉΠ½Π°

Аграрный Аграрная Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° Аграрная Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡ

—-;

Π‘Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΡ…ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π‘Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΡ…ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Π°Ρ Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°

—-;

Π‘Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΡ…ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΡƒΠΌ, институт

Wage

Wage struggle

Wage a campaign

Wage a war

Carry on

Carry on struggle

Carry on a campaign

—-;

ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ нСтоТдСствСнныС синонимы ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ своими синтаксичСскими связями.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π½ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅, Π½ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ нСтоТдСствСнныС синонимы Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… контСкстах. Однако частичныС синонимы нСвзаимозамСняСмыС Π² Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡ‚ΠΈΠΏΠ½Ρ‹Ρ… контСкстах, ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ нСтоТдСствСнныС — нСвзаимозамСняСмы Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ‚ΠΈΠΏΠ½Ρ‹Ρ… контСкстах.

Π’ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ частичных синонимов Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½Π° отсутствиСм Ρƒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² словарного значСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρƒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ слова; Π² ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ нСтоТдСствСнных синонимов Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ слов.

Π Π°Π·Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ частичными синонимами ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ нСтоТдСствСнными синонимами ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ….

1.3.1 Π­ΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСтоТдСствСнныС, ассоциативно нСтоТдСствСнныС ΠΈ Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅ нСтоТдСствСнныС синонимы

Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ состав (сСмантичСских Π΄ΡƒΠ±Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²), Ρ‚. Π΅. ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ, ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌΡƒ значСниям, практичСски Π½Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚. Бовпадая ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, синонимы ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ся ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСтоТдСствСнными, ассоциативно нСтоТдСствСнными ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅ нСтоТдСствСнными.

Π­ΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСтоТдСствСнныС синонимы Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌ ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ стилям Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, являясь ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ разностилСвыми синонимами. Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‹ синонимов Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° (ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Π΅ приводится стилистичСски Π½Π΅ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ синоним): страна ΠΈ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²Π° (ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½., Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆ.); солдат ΠΈ Π²ΠΎΠΈΠ½ (Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆ.); поэт ΠΈ Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠΎΠΏΠ»Π΅Ρ‚ (ΠΈΡ€ΠΎΠ½.); get arrested ΠΈ get nailed (Π³Ρ€ΡƒΠ±.); get married ΠΈ get buckled (ΡˆΡƒΡ‚Π».).

Π₯Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ синонима опрСдСляСт ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ высказывания. Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŽ прСдлоТСния, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСтоТдСствСнныС синонимы:

ΠΠ΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ.

Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ сказал?

Он Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ.

Он ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» старика.

He saw a girl.

Keep off your hands.

Shut your eyes.

ΠΠ΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ.

Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΈΠ·Ρ€Π΅ΠΊ? (ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€.)

Он разиня. (ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€.)

Он ΡƒΠ·Ρ€Π΅Π» старца. (ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½.)

He beheld a girl. (Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆ., ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½.)

Keep off your fins. (ΡˆΡƒΡ‚Π».)

Shut your blinkers. (ΡˆΡƒΡ‚Π».)

Ассоциативно нСтоТдСствСнныС синонимы ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ΅ ассоциативноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Они ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ сСмантичСски ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚носят ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, ΠΏΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ ассоциативного ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° значСния Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ синонимы: brass, cabbage, chips, berries, dough (money); bean, mug, pot, pan, rocker, block, onion (head); cage, den, cooler, clink, school, can, hotel (prison). Ассоциативно нСтоТдСствСнныС синонимы, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ окраской ΠΈ ΡΡ„Π΅Ρ€ΠΎΠΉ употрСблСния ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ся разностилСвыми синонимами.

Π”Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅ нСтоТдСствСнными ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ синонимы, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ΅, Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ — Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ понятиС ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ самом ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅. Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ содСрТаниС слов water, acid, power, area Π² Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ. Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ синонимов, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Π΅ понятия, Ρ‚. Π΅. Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², стилистичСски ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΎ.

НСдискриминированноС использованиС синонимов, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ составом значСния, ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ нСтоТдСствСнных синонимов ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ ΡΡ‚илистичСским ошибкам, Ρ‚. Π΅. ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ошибкам Π² ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π° высказывания, Π½ΠΎ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΡ€ΠΌ словоупотрСблСния ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ стилистичСски Π½Π΅Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ. НапримСр, стилистичСски Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ прСдлоТСния: Книга ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ большим интСрСсом (вмСсто Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ большой интСрСс). На ΠΌΠΎΡ‘ столСтиС Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ (вмСсто Π½Π° ΠΌΠΎΠΉ Π²Π΅ΠΊ) [6, с. 201].

1.4 ЛСксико-сСмантичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹

ОписаниС систСмных связСй ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… лСксико-сСмантичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ — Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ этап Π² ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ систСмной ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ словарного состава языка Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ. ИмСна — наимСнования Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… сСмантичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΊ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅.

НаимСнования Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² сСмантичСски Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹. Одни ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ «Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΡŽΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ», Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½ΡƒΡŽ «Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΡŽΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ» .

Для описания систСмных связСй ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… лСксико-сСмантичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ:

a) Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ лСксичСского значСния слова Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ, достаточныС для описания рассматриваСмой сСмантичСской Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹;

b) установлСниС ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ½Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…;

c) выявлСниС структурно-сСмантичСской ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΅Π΅ Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ.

ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² моносСмантичны ΠΈ Π½Π΅ Π·Π°Π²ΠΈΡΡΡ‚ ΠΎΡ‚ Π΄ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ†ΠΈΠΈ, Ρ‚ΠΎ Π΄Π»Ρ нахоТдСния сСмантичСских ΠΈΠ½Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² цСлСсообразно ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·, Ρ‚. Π΅. Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ-логичСского значСния. ΠšΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ названия ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡƒΡŽ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΏΠ»Π°Π½Π° содСрТания, Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π½Π° ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΅Π΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹Π΅ сСмантичСскиС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ сСмантичСскиС ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ.

АдСкватноС Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ лСксичСского значСния Π½Π΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСскиС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π² ΡΠΈΠ»Ρƒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ наимСнования ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΡƒΡŽ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ систСму, ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ:

a) всС исслСдуСмыС слова ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹;

b) ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ Π·Π°ΠΌΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡƒΡŽ (Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ…) ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ;

c) ΠΈΡ… Π΄Π΅Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ дискрСтны — Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ Π»ΠΈΠ±ΠΎ присутствуСт Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ отсутствуСт Π² Π½Π΅ΠΌ, постСпСнноС нарастаниС ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ° Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ.

ЛСксика ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΠ΅Ρ‚ систСму Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ, Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡƒΡŽ для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ систСмы явлСний Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, лСксико-сСмантичСский ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ языка прСдставляСт собой Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΡƒΡŽ систСму, стороны ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚, взаимосвязаны, ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΡƒ собствСнно содСрТания ΠΈ ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ этого содСрТания.

ЛСксико-сСмантичСская систСма ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° «ΠΏΡ€Π°Π²Π° граТданства» ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ. Π‘Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒ запоздавшСС ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ особыми качСствами этой систСмы.

1. ЛСксико-сСмантичСская систСма Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Π°, Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ бросаСтся Π² Π³Π»Π°Π·Π°, ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, грамматичСская ΠΈΠ»ΠΈ фонСтичСская систСмы. Она носит скрытый Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.

2. ЛСксико-сСмантичСская систСма — систСма Π½Π΅ ΠΆΠ΅ΡΡ‚кая: словарный состав большС Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ зависим ΠΎΡ‚ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚вия внСлингвистичСских ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½.

3. ЛСксико-сСмантичСская систСма состоит ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ся ΠΈ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΡ‹Ρ… подсистСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ создаСт Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ трудности ΠΏΡ€ΠΈ Π΅Π΅ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ.

Основная ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° слоТности этой систСмы — Π² ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ собствСнно лингвистичСских ΠΈ Π½Π΅Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ичСских элСмСнтов. Π›ΡŽΠ±ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ явлСниС прСдставлСно Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка. Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‚ случай, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ содСрТаниС (ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡƒΡŽ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ) ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ (Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова) ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°.

Π‘ ΡΡ‚ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ лСксико-сСмантичСской систСмы связан Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ аспСкт языка, ΠΊΠ°ΠΊ номинация (Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅). Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ слова ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ частям Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ прСдставлСна Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π½Π°Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, «ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ рСгулярно ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π½Ρ‹ ΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ названиями с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ особых ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств» .

ОснованиСм для опрСдСлСния лСксико-сСмантичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ ΠΏΠΎ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΡƒ Π›. А. Новикова, являСтся объСдинСниС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ слов Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ассоциаций. Π’Π°ΠΊ: «ΠšΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π° лСксичСской систСмы Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ сСмантичСскиС поля Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ содСрТании сходства ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ассоциаций с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ» .

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ проявлСниями систСмности языка считаСтся Π½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅: «ΠžΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… проявлСний систСмности лСксики являСтся ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ появлСния ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ словарный состав языка ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ распрСдСлСния Π΅Π³ΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСским полям (классам слов с ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ)» .

" Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ проявлСниС систСмности лСксики — ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ прСдставлСнныС Π² Π½Π΅ΠΉ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ синонимии, Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ, конвСрсии, ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Π΄Ρ€." .

Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ основаниСм ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ лСксико-сСмантичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ ΠΏΠΎ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΡƒ А. Π›. Новикова считаСтся ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ слов. «Π‘ΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ лСксики обнаруТиваСтся Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π΅Π΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… закономСрностях упорядочСния языковых Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ (тСкстС). Π‘Π»ΠΎΠ²Π° с Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ значСниями ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ сходной лСксичСской ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ являСтся внСшним Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΡ… Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΡ… свойств» .

Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ° зрСния Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° Π’. А. Π—Π²Π΅Π³ΠΈΠ½Ρ†Π΅Π²Ρ‹ΠΌ. Он ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π», «Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ объСдинСний слов («Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-сСмантичСскиС систСмы», ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°), ΠΊΠ°ΠΊ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ слов, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… «ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ частныС подраздСлСния» Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ… понятий, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… словами с «ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ значСниями» (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, синий, Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ, красный, Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ Ρ‚. Π΄. — Ρ†Π²Π΅Ρ‚; Π΄ΡƒΠ±, сосна, Π±Π΅Ρ€Π΅Π·Π°, ΠΊΠ»Π΅Π½ ΠΈ Ρ‚. Π΄. — Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ); Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ слов синонимичСского Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ… ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ΡΡ слова с «Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ смысловой Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠΉ стилистичСского ΠΈΠ»ΠΈ идСографичСского порядка, которая тянСт ΠΈΡ… Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ стороны ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΡΡ‚ствуСт Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ слова» (ΡΠΏΠ΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΏΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Π½Π΅ΡΡ‚ΠΈΡΡŒ, Π»Π΅Ρ‚Π΅Ρ‚ΡŒ), Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… — слова, «Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ся Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ слова-Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½Ρ‚Ρ‹, Π²Π°Ρ€ΡŒΠΈΡ€ΡƒΡ Π΅Π³ΠΎ основноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ внСсСниСм «ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… ΠΈΠ»ΠΈ стилистичСских ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΊΠΎΠ²» (большой — Π³Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π΄Π½Ρ‹ΠΉ, Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, гигантский, исполинский); Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ слов, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, родствСнныС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, названия частСй Ρ‚Π΅Π»Π° ΠΈ Ρ‚. Π΄., Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ «ΠΈΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ опрСдСлСния ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ значСния» .

Π€.П. Π€ΠΈΠ»ΠΈΠ½ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ лСксико-сСмантичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΠΎΡ‚ Ρ‚СматичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ. Он ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ «ΠΎΡ‚ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-сСмантичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ объСдинСния слов, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ самих Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠΉ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, названия частСй Ρ‚Π΅Π»Π° ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. «Π’Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° объСдинСния слов, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π½Π΅ Π½Π° Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-сСмантичСских связях, Π° Π½Π° ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ самих ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ тСматичСскими словарными Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌΠΈ» .

ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ лСксико-сСмантичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ Π² Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя являСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ лСксикологов, Ρ‚.ΠΊ. эта ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Π½Π°ΠΏΡ€ΡΠΌΡƒΡŽ связана с Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ лингвистики ΠΈ Ρ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ искусствСнного ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚Π°.

Π“Π»Π°Π²Π° 2. ЛСксикологичСский Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· лСксико-сСмантичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ Π² Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Π΅ Π΄.Π³. ЛоурСнса «Π‘Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊ»

2.1 БСмантизация рассказа Π”. Π“. ЛоурСнса «Π‘Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊ»

ЛоурСнс Дэвид Π“Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€Ρ‚ родился 11 ΡΠ΅Π½Ρ‚ября 1885 Π² ΠΏΠΎΡΡ‘Π»ΠΊΠ΅ Π˜ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΄ (графство ΠΠΎΡ‚Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π΅ΠΌΠΏΡˆΠΈΡ€). Дэвид Π“Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€Ρ‚ ЛоурСнс Π±Ρ‹Π» Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ΠΌ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠΎΠΌ Π² ΡΠ΅ΠΌΡŒΠ΅ ΡˆΠ°Ρ…Ρ‚Ρ‘Ρ€Π° ΠΈ Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅ΠΉ школьной ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹. Π•Π³ΠΎ Π±ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ со ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚Ρ†ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡ‚растная ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ ΡƒΡ‚ΠΎΠ½Ρ‡Ρ‘Π½Π½ΠΎΠΉ, ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π°ΠΌΠ±ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ повлияли Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ. Π’ 1898 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Дэвид Π“Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€Ρ‚ ЛоурСнс ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΡΡ‚ΠΈΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΡŽ Π² ΠΠΎΡ‚Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π΅ΠΌΡΠΊΡƒΡŽ Π’Ρ‹ΡΡˆΡƒΡŽ Π¨ΠΊΠΎΠ»Ρƒ, Π° Π² 1906 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ — пСдагогичСскоС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΠΎΡ‚тингСмском унивСрситСтС. ΠŸΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π» Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ школС ΠšΡ€ΠΎΠΉΠ΄ΠΎΠ½Π° ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π» ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ стихи ΠΈ Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Ρ‹.

Π’ ΠΈΡŽΠ»Π΅ 1914 Π³ΠΎΠ΄Π° Дэвид Π“Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€Ρ‚ ЛоурСнс ТСнился Π½Π° Π€Ρ€ΠΈΠ΄Π΅ Ρ„ΠΎΠ½ Π ΠΈΡ…Ρ‚Ρ…ΠΎΡ„Π΅Π½. Π Π°Π·ΠΎΡ‡Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ творчСство, Π“Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€Ρ‚ ЛоурСнс Π² 1919 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ вмСстС с Π€Ρ€ΠΈΠ΄ΠΎΠΉ навсСгда ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ» Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Ρƒ. Π‘Π»Π°Π±ΠΎΠ΅ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅ Дэвида Π“Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€Ρ‚Π° ЛоурСнса Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡˆΠ°Ρ‚Π½ΡƒΠ»ΠΎΡΡŒ Π² 1930 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, ΠΈ Π² ΠΌΠ°Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ½ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ ΠΎΡ‚ Ρ‚ΡƒΠ±Π΅Ρ€ΠΊΡƒΠ»Ρ‘Π·Π° Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅ ВСнс Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ

Дэвид Π“Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€Ρ‚ ЛоурСнс остаСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡ‹Ρ… Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹Ρ… ΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² Ρƒ ΡΠ΅Π±Ρ Π½Π° Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ, Π΄Π°, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, ΠΈ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅. Π’Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡˆΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ наслСдия ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‹. Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… — «Π‘Ρ‹Π½ΠΎΠ²ΡŒΡ ΠΈ Π»ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ», «Π Π°Π΄ΡƒΠ³Π°», «Π’Π»ΡŽΠ±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹», «Π›ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ Π»Π΅Π΄ΠΈ Π§Π°Ρ‚Ρ‚Π΅Ρ€Π»ΠΈ» — стали классикой англоязычной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ XX Π²Π΅ΠΊΠ°.

НашСй Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π΅ΠΉ являСтся воспроизвСсти ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ рассказа Дэвида Π“Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€Ρ‚Π° ЛоурСнса «Π‘Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊ», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ посвящСн глобальной Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ всСх Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ‘Π½ ΠΈ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² — Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ любви. Π’Π΅ΠΌΠ° любви ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π»Π° писатСлСй ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΠ². И, поэтому, Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡΡ… ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΡƒΡŽ линию Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹.

Если ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ рассказа, Ρ‚ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ развязка ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚ рассказа Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π±Π΅Π»ΠΎΠΌ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΊΠ΅. Π”Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π² ΡΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠΌΡ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‘ΠΌ, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΊ Π±Ρ‹Π» прислан Π½Π΅ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ, Π² Π±Π΅Π»ΠΎΠΌ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΊΠ΅. ИмСнно этот ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ стал ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·Π΄ΠΎΡ€Π° Π² ΡΠ΅ΠΌΡŒΠ΅ Вистон.

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ гСроями рассказа ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Элси ΠΈ Π’эд Вистон. «But still, when she had gone out of the room, he felt as if all his light and warmth were taken away…» (1, c.54) ΠœΡ‹ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этой Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΉ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, нСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈ ΠΆΠ΅Π½Π°Ρ‚Ρ‹ Π΄Π²Π° Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΈΡ… Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²Π° Π½Π΅ ΡƒΠ³Π°ΡΠ»ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ‚Ρ‘ΠΏΠ»Ρ‹ΠΌΠΈ.

ΠžΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ, Π² Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΈΠ», ΠΈ Π­Π»ΡΠΈ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ. На ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ стоял ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚янул Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ΅ посылку. Π’ Π½Π΅Ρ‘ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΊΠ° Π² Π”Π΅Π½ΡŒ Бвятого Π’Π°Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ½Π°. Π’Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° достала ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠΈ Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ½Π° ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ»Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΡƒ с ΠΆΠ΅ΠΌΡ‡ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ сСрёТками. «She stood still to look at herself, bridling her head in the dignified fashion. Then she simpered at herself. Catching her own eye, she could not help winking at herself and laughing» (1, c.56). По ΡΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΊ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ нравится, ΠΈ, Ρ€Π°ΡΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π° Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ с ΡΠ΅Π±Ρ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ся.

Π’ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠΉ Π² ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρƒ Вэд поинтСрСсовался, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Элси Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π»Π° Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ…, ΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ этот ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΊ. Молодой Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ удивился, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ прСдставлСния, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ являСтся адрСсантом. «They've not rights to send you valentines now «- he said (1, c.58). Автор ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π» Π΅Π³ΠΎ собствСнником, хотя ΠΏΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Ρƒ рассказа, Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ся ΠΎΠ± ΡΡ‚ΠΎΠΌ. На ΠΌΠΎΠΉ взгляд, Вэду Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠ»ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ своСй ΠΆΠ΅Π½Π΅, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π° Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΡΠ»Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΊ. Π—Π° Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΠΎΠΌ Элси ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΊ ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΡ€ΠΈΡΠ»Π°Ρ‚ΡŒ Π΅ΠΉ Π‘эм Адамс, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ. Вэд Π½Π°Ρ‡Π°Π» ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π΅Ρ‘ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ с ΡΡ‚ΠΈΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ.

Когда Вэд ΡƒΡˆΡ‘Π» Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ, Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° со ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΡƒΡˆΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ³ΠΈ, сколько Π·Π°Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ Π΅Ρ‘ Π΄ΡƒΡˆΠ°. Π–ΠΈΠ·Π½ΡŒ с ΠΌΡƒΠΆΠ΅ΠΌ Π±Ρ‹Π»Π° для Π½Π΅Ρ‘ ΠΎΠ±Ρ‹Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ€ΡƒΡ‚ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ, ΠΈ, поэтому, Π΅Ρ‘ Π½ΠΈΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π΅ ΡΠΌΡƒΡ‚ΠΈΠ»Π° ссора с Π’эдом. «She did not think about her husband» (1, c.64). По ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ строчкам ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Тизнь Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΊΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΈ, Π½Π° ΠΌΠΎΠΉ взгляд, порядком Π½Π°Π΄ΠΎΠ΅Π»Π° Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ΅. «He was the permanent basis from which she took these giddy little flights into nowhere. At night, like chickens and curses, she would come home to him, to roost» (1, c.64).

Π”ΠΎ Π·Π°ΠΌΡƒΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²Π° с Π’эдом, Элси Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»Π° Π½Π° ΡΠΊΠ»Π°Π΄Π΅ Ρƒ Π‘эма Адамса. ΠœΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π° отличался любовью ΠΊ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΡˆΠ»ΠΎ стороной ΠΈ Π­Π»ΡΠΈ. Адамс всСми силами старался ΠΏΠΎΠ½Ρ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΊΡ€Π°ΡΠΈΠ²ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ΅. «He would come into the warehouse dressed in a rather sporting reefer coat, of fawn colour, and trousers of fine black-and-white check, a cap with a big peak and a scarlet carnation in his button-hole, to impress her» (1, c.65).

Но Π’истон ΡƒΠΆΠ΅ Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΡƒΡ…Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Π» Π·Π° Π½Π΅ΠΉ.

Бэм Адамс ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ РоТдСство собирал Π΄Ρ€ΡƒΠ·Π΅ΠΉ Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ. Вистон ΠΈ Π­Π»ΡΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½Ρ‹ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС. ΠŸΡ€ΠΈ Π²Ρ…ΠΎΠ΄Π΅, Адамс рСгистрировал ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ гостя Π½Π° Ρ‚Π°Π½Ρ†Ρ‹. Элси ΠΈ Π’эд ΠΏΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»Ρƒ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ этой рСгистрации, Π½ΠΎ Π‘эм настоял Π½Π° ΡΡ‚ΠΎΠΌ.

ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π°Π½Π΅Ρ† Элси Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π²Π°Π»Π° с Π’истоном. Читая, ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сам процСсс Ρ‚Π°Π½Ρ†Π° ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ нравился Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ΅. «He seemed to draw her close in to him by some male warmth of attraction, so that she became all soft and pliant to him, flowing to his form, whilst he united her with him and they lapsed along in one movement» (1, c.68). Казалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Вэд Π²ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ всю свою любовь ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ΅, Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ этого Ρ‚Π°Π½Ρ†Π°.

Когда ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»Π° ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ с ΠΠ΄Π°ΠΌΡΠΎΠΌ, с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны, Элси Π½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ, Π° Ρ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ, Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° искала любой ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ· Π·Π°Π»Π° ΠΈ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Вистона. «When she got a chance, she escaped from the dancing-room to the card-room» (1, c.70).

ВскорС, Адамс Π½Π°ΡˆΡ‘Π» Π΅Ρ‘ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅ ΠΈ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° пригласил Π½Π° Ρ‚Π°Π½Π΅Ρ†. Π”Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° нСхотя согласилась. Но, Π² Ρ€ΠΈΡ‚ΠΌΠ΅ Ρ‚Π°Π½Ρ†Π°, Элси Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Π½Ρ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π°Π½Ρ†ΡƒΠ΅Ρ‚ Адамс. Π’ΠΎΡ‡Π½Π΅Π΅, ΠΎΠ½Π° Π²ΠΎΡΡ…ΠΈΡ‰Π°Π»Π°ΡΡŒ двиТСниями этого Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. И, казалось, Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½Π° Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅ΠΌ. «But she herself was held real against her partner, and it seemed she was connected with him, as if the movements of his body and limbs were her own movements, yet not her own movements — and oh, delicious! «(1, c.72).

Но ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡˆΠ»ΠΎ врСмя Вэду ΠΈ Π­Π»ΡΠΈ ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ. Π”Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»Π° ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ этот Π΄ΠΎΠΌ, казалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π·Π°ΠΏΡƒΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Вэдом ΠΈ ΠΠ΄Π°ΠΌΡΠΎΠΌ. «And she, distracted, lost to herself between the opposing forces of the two men, drifted» (1, c.77).

ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅ с ΠΠ΄Π°ΠΌΡΠΎΠΌ, Элси Π²Ρ‹Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠ»Π° Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ носовой ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΎΠΊ, Π½ΠΎ, ΠΊ Π΅Ρ‘ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ, это оказался Π½Π΅ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΎΠΊ, Π° Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊ. Адамс поднял Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» ΠΊ ΡΠ΅Π±Π΅ Π² ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½. Вэд, ΡƒΠ·Π½Π°Π², Ρ‡Ρ‚ΠΎ Бэм Π·Π°Π±Ρ€Π°Π» Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊ Ρƒ Π­Π»ΡΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ рассСрдился, ΠΈ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ с ΠΠ΄Π°ΠΌΡΠΎΠΌ, Π½ΠΎ Π­Π»ΡΠΈ ΠΎΡ‚Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚ ΡΡ‚ΠΎΠΉ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΈ.

Π§Π΅Ρ€Π΅Π· нСсколько нСдСль ΠΎΠ½ΠΈ с Π’истоном поТСнились.

А Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ вСрнёмся ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Вистон, ΠΏΠΎΡΡΠΎΡ€ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ с Π­Π»ΡΠΈ ΡƒΡˆΡ‘Π» Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ.

ΠŸΡ€ΠΈΠ΄Ρ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ, ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π° поинтСрСсовался, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ сдСлала Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Π° с Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΌ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΊΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π² ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΊ. Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ сказал, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½Π° соТгла Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΎΠ³Π½Π΅. ΠŸΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ² ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·, Вистон Π½Π°Ρ‡Π°Π» снова Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с Π­Π»ΡΠΈ ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» Π΅Ρ‘. Но, вскорС понял свою ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ, понял Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠ»ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ силу. НСсколькими ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅ Π’Π΅Π΄ ΡƒΠ·Π½Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΊ ΠΎΡ‚ ΠΠ΄Π°ΠΌΡΠ°. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΊΠΎΠΌ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π±Ρ‹Π»Π° амСтистовая Π±Ρ€ΠΎΡˆΠΊΠ°. Заставив ΠΆΠ΅Π½Ρƒ ΡΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΊΠΈ, ΠΎΠ½ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°Π» ΠΈΡ… Π² ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΡƒ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ Адамсу. Π’Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ, ΠΎΠ½ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Элси Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ€ ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Π»Π°. Поняв свою ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ, ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡˆΡ‘Π» ΠΊ ΠΆΠ΅Π½Π΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎ обнял Π΅Ρ‘. «My love — my little love — «he cried, in anguish of spirit, holding her in his arms (1, c.93).

ΠŸΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π² рассказ, ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ сСмСйныС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ нСпростыми. НС Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ² старыС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠΈΡ‚ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅. Вэд Винсон понял это ΠΈΠ½Ρ‚ΡƒΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ свой Π±Ρ€Π°ΠΊ, ΠΎΠ½ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Адамс прислал Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Π΅. ВыяснСния ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π±ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Π½ΠΎ Π­Π»ΡΠΈ поняла, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡƒΠΆ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ Π΅Ρ‘ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ. Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚ΠΎΠ΅ ΡƒΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ, Π° ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ слСдуСт настоящим.

2.2 ЛСксико-сСмантичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ»

1. «Where? «- she cried peering round (1, с.55).

" Π“Π΄Π΅?" - ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ»Π° ΠΎΠ½Π°, ΠΎΠ³Π»ΡΠ΄Ρ‹Π²Π°ΡΡΡŒ.

to peer — to look very carefully, especially because something is difficult to see.

2. «Nuisance» — she said seeing the gap, then… (1, с.55)

" Π§Π΅ΠΏΡƒΡ…Π°" , — сказала ΠΎΠ½Π°, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² Π΄Ρ‹Ρ€ΠΊΡƒ…

to see — to notice someone or something, using your eyes

3. She peeped inside the box, then hastily opened a door. (1, с.55).

Она глянула Π² ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΡƒ, Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ поспСшно ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π° Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ.

to peep — to look at smth quickly and secretly, usually from a place where you think you can not be seen.

4. He stretched it out and looked at it solemnly (1, с.58).

Он Π²Ρ‹Ρ‚Π°Ρ‰ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ посмотрСл.

to look — to direct your eyes towards someone or something, so that you can see them.

5. She examined them with voluptuous pleasure… (1, с.63)

Она рассматривала ΠΈΡ… Ρ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΌ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ΠΌ…

to examine — to look at something carefully in order to find out about it, or see what it is like.

6. And she watched his eyes, to meet the gleam in them… (1, с.69)

Она Π²ΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² Π΅Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π°, надСясь ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π² Π½ΠΈΡ… блСск…

to watch — to look at someone or something for a period of time.

7. She glanced repeatedly at her card… (1, с.77)

Она мСльком взглянула Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π·…

to glance — to look somewhere quickly and then look away.

8. And she looked over her shoulders at her pretty calves… (1, с.85)

И ΠΎΠ½Π° взглянула Π½Π° свои ΠΏΠ»Π΅Ρ‡ΠΈ…

to look over — to examine something, usually quickly.

9. And he searched round slowly… (1, с.92)

Он ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ осмотрСлся

to search — to try to find something or someone by looking carefully.

2.3 ЛСксико-сСмантичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ»

1. …and she sprang out of bed briskly (1, с.53).

…ΠΈ ΠΎΠ½Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎ спрыгнула с ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΈ.

to spring — to jump or move in a particular direction, quickly and with a lot of energy.

2. «I'm getting up, Teddlinks…» (1, с.53)

" Π― Π²ΡΡ‚Π°ΡŽ, ВСдлинкс…"

to get up — to rise to one’s feet; stand up.

3. «Rise up», — she cried… (1, с.54)

" Вставай" , — ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ»Π° ΠΎΠ½Π°…

to rise up — to move upwards or to a higher position.

4. She cried, turning to him with a quick wave of her arm (1, с.54).

Она ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ»Π°, ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ ΠΈ Π²Π·ΠΌΠ°Ρ…Π½ΡƒΠ² Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ.

to turn — to change the position of your body or head, so that you’re facing in a different direction.

5. But still, when she had gone out of the room… (1, с.54)

Но Π²ΡΡ‘, Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρ‹…

to go out — to leave your place and go somewhere.

6. …he passed down the little passage (1, с.54).

Он ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π» ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ½Π° Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»Π° Ρ…ΠΎΠ»Π»ΠΎΠΌ.

to pass down — to move in a particular direction or to a particular place or position.

7. …and went into the little cold sitting-room (1, с.56).

…ΠΈ вошла Π² Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡƒΡŽ Π³ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ½ΡƒΡŽ.

to go into — to enter.

8. …and went out of the room (1, с.58).

…ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ»Π° ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρ‹.

to go out — to depart from a room, house, country, etc.

9. …he bent down again to blow the fire (1, с.59).

…ΠΎΠ½ снова нагнулся, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π΄ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ½.

to bend down — to move the top part of your body forwards or downwards.

10. She ran to the sitting room (1, с.61).

Она ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»Π° Π² Π³ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ½ΡƒΡŽ.

To ran — to move quickly to a place using your legs and feet.

11. …and returned with a slip if paper (1, с.61).

…ΠΈ вСрнулся с ΠΊΡƒΡΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΌ Π±ΡƒΠΌΠ°Π³ΠΈ.

to return — to go back to a place where you were earlier.

12. They passed through the dark gates (1, с.66).

Они ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°.

to pass through — to move in a particular direction, or to a particular place opposition.

13. Then she tripped beside him (1, с.66).

Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΠ½Π° пошла Π·Π° Π½ΠΈΠΌ Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΌ шагом.

to trip — to move or tread lightly.

14. He strode with a long strides (1, с.66).

Он шагал большими шагами.

to stride — to walk with energy and confidence.

15. In an instant Sam Adams was coming forward… (1, с.67)

Бэм Адамс подошСл нСмСдлСнно

to come forwards — to move in order to be closer to somebody or something.

16. Many peoples were moving under the crystal chandeliers (1, с.66).

ΠœΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎ людСй двигались ΠΏΠΎΠ΄ Ρ…Ρ€ΡƒΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°ΠΌΠΈ.

to move — to change position.

17. «I do wish, I could dance». (1, с.69)

" Π― Π±Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΡƒΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ" .

to dance — to move your feet and your body in a pattern of movements that

follows the sound of music.

18. She escaped from the dancing-room (1, с.70).

Она сбСТала с Ρ‚Π°Π½Ρ†ΠΏΠΎΠ»Π°.

to escape — to get away from an embarrassing or annoying situation.

19. «Right up there you ought to jump» (1, с.70)

" Π’Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΠΏΡ€Ρ‹Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ прямо ΠΎΡ‚Ρ‚ΡƒΠ΄Π°" .

to jump — to move your body of the ground, using your legs.

20. … he made way to the dining room (1, с.73).

Он ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π» Π² ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡƒΡŽ.

to make a way — to start moving towards a place.

21. «…we'd better be getting back» (1, с.76).

" …Π½Π°ΠΌ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ" .

to get back — to return to a place.

22. «…well, we can walk a bit further» (1, с.80).

" …Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΡƒΠ»ΡΡ‚ΡŒΡΡ" .

to walk — to move forwards by putting one foot in front of the other.

23. She run away upstairs (1, с.84).

Она ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»Π° Π½Π°Π²Π΅Ρ€Ρ….

to run away — to leave the place where you should stay.

24. …she came down in these stockings (1, с.85).

Она ΡΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π² ΡΡ‚ΠΈΡ… Ρ‡ΡƒΠ»ΠΊΠ°Ρ….

to come down — to move down to a lower level.

2.4 ЛСксико-сСмантичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ»

1. «I'm getting up, Teddlinks», — said Mrs Whiston (1, с.53).

" Π― Π²ΡΡ‚Π°ΡŽ, ВСддлинкс" , — сказала Миссис Вистон.

to say — to express something using words.

2. «What the Hanover’s got you? ' - asked Whiston (1, с.53).

" Какого Ρ‡Ρ‘Ρ€Ρ‚Π°?" - спросил Вистон.

to ask — to speak or write to someone in order to get information from them.

3. «Nothing. Can’t I get up? «- she replied animatedly (1, с.53).

" НичСго. Π― Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ?" - ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»Π° ΠΎΠ½Π° ΠΎΠΆΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎ.

to reply — to say, write or do something as an answer.

4. «Rise up! «- she cried, turning to him (1, с.54).

" Вставай!" - ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ»Π° ΠΎΠ½Π° Π΅ΠΌΡƒ, ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ.

to cry — to shout something.

5. «Yes» — she answered, after a moment (1, с.62).

" Π”Π°" , — ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»Π° ΠΎΠ½Π°, Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π².

to answer — to give a spoken reply to a question.

6. «Come late, would you', — he shouted, — «like royalty» (1, с.67).

" НС ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π»ΠΈ Π±Ρ‹ Π²Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ королСвской сСмьи?" ;

ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ» ΠΎΠ½.

to shout — to say something in a loud voice.

7. He opened his mouth wide, when he spoke (1, с.67).

Он ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π» Ρ€ΠΎΡ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ».

to speak — to talk to someone about something.

8. «Well, it’s my fault, not yours. You enjoy yourself» — he bade her (1, с.69).

" Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆ, это моя Π²ΠΈΠ½Π°, Π½Π΅ Ρ‚воя. НаслаТдайся собой" , — ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» Π΅ΠΉ.

to bade — to order someone to do something.

9. «Are you playing cribbage? Is it exciting? «- she chattered (1, с.70).

" Π’Ρ‹ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π² ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹? И ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ это?" - Ρ‰Π΅Π±Π΅Ρ‚Π°Π»Π° ΠΎΠ½Π°.

To chatter — to talk continuously in a fast informal way, usually about

unimportant subjects.

10. «That'll do for me», — he whispered (1, с.78).

" Π‘ ΠΌΠ΅Π½Ρ Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚" , — ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΠΏΡ‚Π°Π» ΠΎΠ½.

to whisper — to say something very quietly, so that other people can not hear

you.

11. «That great hog an' all», — he added (1, с.80).

" Π­Ρ‚ΠΎ хамство" , — Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ» ΠΎΠ½.

to add — to say something more that is related to what has been said already.

12. «Ah! «- Whiston exclaimed. «What does it matter? «(1, с.82)

" А!" - воскликнул Вистон. — «Π§Ρ‚ΠΎ это Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚?»

to exclaim — to say something suddenly and loudly, especially, because you are surprised, impressed, angry.

13. «And you’ll back-fire them stockings, I’m telling you» (1, с.85).

" И Ρ‚Ρ‹ ΠΈΡ… соТТСшь, я Ρ‚Π΅Π±Π΅ это Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ" .

to tell — to give information to someone.

14. «Pf! «- she sneered (1, с.88).

" ΠŸΡ„!" - Ρ„Ρ‹Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΠ»Π° ΠΎΠ½Π°.

to sneer — to say or utter (something) in a scornful or contemptuous manner.

15. «I've not had anything to do with him», — she quavered (1, с.90).

" Π£ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ с Π½ΠΈΠΌ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ" , — ΠΎΠ½Π° произнСсла Π΄Ρ€ΠΎΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΌ голосом.

to quaver — to say or sing (something) with a trembling voice.

ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Ρ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ исслСдованиС, ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ количСство Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… синонимов. Они Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ рассказ насыщСннСС, красочнСС ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ интСрСсным для чтСния. Π‘Π΅Π· Π½ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ярким. По Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌ исслСдования, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Π΅ Π”. Π“. ЛоурСнса «Π‘Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊ» ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ 9 лСксико-сСманичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ, ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ», 24 лСксико-сСмантичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ» ΠΈ 15 лСксико-сСмантичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ, ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ». Π’Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, благодаря сСмантизации рассказа ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ идСю ΠΈ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ пытался донСсти Π΄ΠΎ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

На ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ исслСдования ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ синонимия ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΡƒΡŽ, Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π΅Ρ‘ ΠΈΠ½Ρ‚СрСсной ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠΉ Π² ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ. Π˜Π·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ синонимии Π΄Π°Π΅Ρ‚ бСсцСнный ΠΈ ΠΏΠΎΠΈΡΡ‚ΠΈΠ½Π΅ нСисчСрпаСмый ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» для проникновСния Π² ΡΠΌΡ‹ΡΠ» Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Π² ΡΠΌΡ‹ΡΠ» языка.

Π˜Π·ΡƒΡ‡ΠΈΠ² Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡƒΡŽ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρƒ ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ «Π›Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-сСмантичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹», Π½Π°ΠΌ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ нСсколько Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ синонимов, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅, ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ-тоТдСствСнныС ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ-нСтоТдСствСнныС, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ составу, одностилСвыС ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ»Π΅Π²Ρ‹Π΅.

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ синонимов Π²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ ΠΊ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡŽ говорящСго, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ истолковании смысла Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ.

ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ исслСдованиС Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½ΠΎ стрСмлСниСм ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π² ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡƒΡŽ ΡΡƒΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ структуры лСкскико-сСмантичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ, Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈΡ… ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСских значимостСй ΠΊΠ°ΠΊ явлСния систСмного порядка, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ наблюдСния ΠΈ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ поставлСнных Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ сСмантичСских ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ряд вопросов, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ сСма этичСской ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π²ΡΠ΅ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π½Π΅ΠΌ проявлСнии.

Один ΠΈΠ· Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… вопросов нСпосрСдствСнно связан с ΡΡƒΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ сСмантичСской значимости ΠΊΠ°ΠΊ лингвистичСской ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ. ΠŸΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ лСксСмы Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ опрСдСляСтся Π΅Π΅ ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ связями Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… лСксико-сСмантичСских объСдинСний ΠΌΡ‹, Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ рассмотрСнного Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°, ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ ΠΊ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сСмантичСская Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρƒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… лСксСм, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ выявлСнности. Π’ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ΠΉ стСпСни этим свойством ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ лСксСмы, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ составС Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, систСмныС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ лСксико-сСмантичСскими Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ слово ΠΈΠ»ΠΈ лСксико-сСмантичСская систСма слова, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ся Π½Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… уровнях. Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ слов ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ явлСний внСязыковой Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ; ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ объСдинСния носят Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ тСматичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ. Π‘Π»ΠΎΠ²Π° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСской основС, Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ близости Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, образуя лСксико-сСмантичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ строСния. БСмантичСским объСдинСниСм лСксико-сСмантичСской систСмы являСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ слово. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‚ систСмы ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΉ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ систСмы поэтичСских срСдств ΠΈ Ρ‚. Π΄. И ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ слово (ΠΈΠ»ΠΈ лСксико-сСмантичСская систСма слова) оказываСтся элСмСнтом Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… сСмантичСских систСм ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌ языка.

лСксичСская сСмантичСская синоним лоурСнс

1. ΠΠ½Ρ‚Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ½Π° Π“. Π‘. ЛСксикология английского языка: ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ пособиС для студСнтов / Π“. Π‘. ΠΠ½Ρ‚Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ½Π°. — Πœ.: Π”Ρ€ΠΎΡ„Π°, 2000. — 288 с.

2. АрбСкова Π’. И. ЛСксикология английского языка: ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ / Π’. И. АрбСкова. — Πœ.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 1987. — 376 с.

3. ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ И. Π’. ЛСксикология соврСмСнного английского языка: ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ / И. Π’. ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄. — Πœ.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 1999. — 254 с.

4. Π‘ΡƒΠ»Ρ‹Π³ΠΈΠ½Π° Π’. Π’. ГрамматичСскиС ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ // ИсслСдования ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ: ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ пособиС / Π’. Π’. Π‘ΡƒΠ»Ρ‹Π³ΠΈΠ½Π°. — Πœ.: Наука, 1968. — 241 с.

5. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ² Π’. Π’. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ лСксичСских Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ слова: ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ / Π’. Π’. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ². — Πœ., 1953. — 389 с.

6. Π’ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ²Π° Π•. А. ЛСксикология соврСмСнного английского языка: ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ / Π•. А. Π’ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ²Π°. — Πœ.: Π­ΠΊΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½, 1991. — 289 с.

7. Π“Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ²Π° Н. Π”. ВСория обучСния иностранного языка: ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ / Н. Π”. Π“Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ²Π°. — Πœ.: АкадСмия, 2005. — 105 c.

8. Π“ΠΈΠ½Π·Π±ΡƒΡ€Π³.К. ЛСксикология английского языка: ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ / К. Π“ΠΈΠ½Π·Π±ΡƒΡ€Π³. — Πœ.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 1991. — 300 с.

9. Π£Ρ„ΠΈΠΌΡ†Π΅Π²Π° А. А. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-сСмантичСской систСмС языка: ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ пособиС / А. А. Π£Ρ„ΠΈΠΌΡ†Π΅Π²Π°. — Πœ.: Наука, 1968. — 268 с.

10. ШанскийН.М. ЛСксикология соврСмСнного русского языка: ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ / Н. М. Шанский. — Πœ.: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 1972. — 368 с.

11. Π¨ΠΌΠ΅Π»Π΅Π² Π”. Н. ΠžΡ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ русского языка: ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ / Π”. Н. Π¨ΠΌΠ΅Π»Π΅Π². — Πœ., 1973. — 158 с.

12. Lawrence D. H. The white stocking / D. H. Lawrence: сборник рассказов / М.: Π ΠΎΠ»ΡŒΡ„, 2001. — 279 с.

13. Англо-русский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ / Π“. ΠΠ»Π΅Ρ…ΠΈΠ½, А. АртСмов. — Πš.: Π“Π°Π½Π° — Логос, 1994. — 640 с.

Бписок худоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

1. The white stocking: сборник рассказов / М.: Π ΠΎΠ»ΡŒΡ„, 2001. — 279 с.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ