Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Начало работы. 
Универсальный оптический рефлектометр

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Обнаружение и устранение неисправностей Перед включением прибора Распаковка прибора Вынуть МТS и его принадлежности из упаковачной коробки. Проверить комплектность поставки. Если какие-либо части отсутствуют или повреждены, пожалуйста немедленно сообщите представителю фирмы WAVETEK в Москве: Параметры прибора (автоматическое выключение, подсветка экрана, контрастность) региональные параметры… Читать ещё >

Начало работы. Универсальный оптический рефлектометр (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Эта глава содержит инструкции, необходимые для начала работы с MTS 5100.

Операции перед включением:

  • — распаковка прибора
  • — установка сменного модуля
  • — установка и зарядка батарей
  • — подключение к сети питания
  • — подключение оптического волокна
  • — подсоединение ручки или ремня для переноски

Операции после включения:

  • — установка нового программного обеспечения с гибкого диска
  • — настройка параметров системы (дата, время, язык и т. д.)

Обнаружение и устранение неисправностей Перед включением прибора Распаковка прибора Вынуть МТS и его принадлежности из упаковачной коробки. Проверить комплектность поставки. Если какие-либо части отсутствуют или повреждены, пожалуйста немедленно сообщите представителю фирмы WAVETEK в Москве:

Сервис-Центр Wavetek Wandel Goltermann.

  • 119 121, Россия, Москва
  • 1-й Неопалимовский пер., 15/7

Тел. (095) 248 25 08.

Факс (095) 248 41 89.

Эл. почта: Этот адрес e-mail защищен от спам-ботов. Чтобы увидеть его, у Вас должен быть включен Java-Script.

Стандартный комплект поставки MTS 5100 включает:

руководство пользователя одну аккумуляторную батарею сетевой шнур

зарядное устройство/блок питания Установка и смена лазерного модуля Установить или заменить лазерный модуль в MTS очень просто. Любой тип модуля может быть установлен в любой, из двух имеющихся, отсеков, которые находятся на задней стороне панели прибора. Когда модуль не установлен, то этот отсек закрывается крышкой, которая закрепляется теми же двумя крепежными винтами, что и модуль.

Удаление лазерного модуля.

? перед извлечением лазерного модуля прибор обязательно должен быть выключен.

Вывинтите полностью 2 больших винта, удерживающих лазерный модуль.

Аккуратно извлеките модуль из отсека.

Установка лазерного модуля.

? перед установкой лазерного модуля прибор обязательно должен быть выключен.

Убедитесь, что 2 больших винта модуля полностью отвинчены.

Аккуратно вставьте модуль в прорезь отсека по направляющим полозьям.

Когда модуль полностью вошел в отсек, завинтите 2 винта обратно до их остановки. Задняя панель модуля выравняется с задней панелью шасси рамы.

Начало работы. Универсальный оптический рефлектометр.
  • 1 — разъем адаптера питания
  • 2 -крепежные винты модуля
  • 3 -оптические модули
  • 4 — дисковод гибких дисков
  • 5 — выход на принтер

Рис. 2. Вид задней панели MTS 5100

Положение прибора при работе.

MTS 5100 может использоваться для проведения измерений как в лабораторных, так и в полевых условиях, при этом он может находиться в различных положения, для удобства работы оператора:

Вертикальное положения, когда оператор сидит Горизонтальное положение на какой-либо поверхности Под углом 45о, удерживаемый с помощью проволочной подставки В руках оператора, удерживаемый с помощью ремня. Варианты крепления ремня приведены на Рис. 3.

Рис 3. Варианты крепления ремня к MTS 5100

Возможные положения ремня.

Установка подставки или ремня для переноски Подставка и ремень для переноски прикрепляются при помощи металлических распорок к сторонам прибора, как показано на рисунке (левая сторона MTS 5100):

  • 1 -Надевание ремня
  • 2 -Фиксация ремня

Используйте такую же процедуру, чтобы прикрепить другой конец ручки. Транспортная ручка прикрепляется за две металлические распорки с левой стороны прибора.

Работа MTS 5100 от батарей.

Прибор снабжен батареей, которая должна быть обязательно полностью заряженной перед работой. Следующие инструкции относятся как к работе прибора с одной, так и с двумя батареями.

Индикатор Charge расположен выше клавиши ON/OFF и показывает состояние заряда батарей.

Чтобы быстро зарядить батареи, выполните следующие действия:

Соедините адаптер с электрической сетью и MTS. Если прибор выключен, то батарея зарядится за 2 часа. Зарядка проходит в два этапа:

В течение первых 1,5 часов происходит быстрая зарядка, которая позволяет зарядить батареи на 95%. Индикатор Charge горит постоянно.

В течение следующего часа проходит медленная зарядка, позволяющая зарядить батареи полностью. Индикатор Charge при этом часто мигает.

Когда батарея полностью заряжена, индикатор начинает мигать медленно. Адаптер может быть отсоединен, и тогда прибор работает от одной или от двух батарей; при наличии адаптера прибор питается от сети.

  • ? Быстрая зарядка батарей начинается, если уровень заряда ниже 65%. Это позволяет избежать непрерывной подзарядки, и увеличивает срок эксплуатации аккумуляторных батарей MTS 5100. Каждая батарея рассчитана на 500 полных циклов зарядки. Перед тем как заряжать батарею убедитесь, что уровень заряда батареи ниже 65%, иначе будет проводиться медленная зарядка.
  • ? Даже, если батарея за 1,5 часа зарядилась на 95%, нужно обязательно дождаться полной зарядки батареи, чтобы обеспечить 8-часовую работу прибора. Если этого не сделать, то период работы MTS 5100 от батареи будет заметно меньше.
  • ? Индикация заряда батареи на экране правильна только тогда, когда батарея заряжена полностью.
  • ? Если Вы не намереваетесь использовать MTS в течение нескольких недель, то рекомендуется вынуть батареи, чтобы продлить их срок службы и полностью зарядить перед их дальнейшем применением.
  • ? Если температура окружающей среды выше допустимого значения, то зарядка автоматически прекращается.

Сведения о батареях На экране MTS 5100 высвечивается наличие одной или двух батарей вместе с состоянием их заряда. Если в прибор установлено две батареи, то, как только одна из них разрядится, MTS автоматически переключается на другую батарею.

Время работы от батарей.

Если батарея заряжена полностью, то срок работы достигает 8 часов при стандартном использовании с низкой подсветкой.

Если работа осуществляется постоянно с низкой подсветкой, то прибор может работать в течение 3-х часов.

Если снятие рефлектограмм осуществляется постоянно с высокой подсветкой, то прибор может работать в течение 2, 5 часов.

Индикация зарядки зеленый светодиод горит постоянно: прибор выключен и заряжается от внешнего источника.

зеленый светодиод медленно мигает:

  • — если прибор соединен с адаптером и находится в выключенном состоянии, то это показывает: уровень заряда батареи выше 65%, происходит медленная зарядка; батарея не установлена или температура окружающей среды превышает допустимые нормы, и зарядка невозможна.
  • -если прибор включен, то он работает как от батареи так и от внешнего адаптора (в этом случае, если батарея установлена, то она заряжается медленно).

зеленый светодиод быстро мигает: прибор выключен, батарея заряжается медленно после быстрого периода подзарядки.

Чтобы установить батарею в MTS произведите следующие действия:

Сзади MTS открутите 2 винта и снимите крышку от отсека для батарей.

Крепление батареи исключает возможность ее неправильной установки. Установите батарею на место канавкой вверх и нажмите на батарею до защелкивания.

При необходимости повторите эту процедуру со второй батареей.

Закройте крышку, закрутите 2 винта.

Начало работы. Универсальный оптический рефлектометр.
  • 1 — батарея
  • 2 — отсек для батарей
  • 3 — направляющая канавка

Рис 4. Установка батарей в MTS 5100

Важные рекомендации, касающиеся батарей:

Никель-металлогидридные батареи изготовлены так, чтобы обеспечить максимальную безопасность пользователя. Каждый элемент питания имеет специальный механизм, предотвращающий его разрушение при повышении давления или температуры.

  • ? Используйте только те батареи, которые поставляются с MTS 5100. Даже, если батареи, которыми снабжено другое электронное оборудование, кажутся похожими на Ваши, они могут повредить прибор.
  • ? Если Вы не собираетесь использовать MTS в течение нескольких недель, то рекомендуется вынуть батареи из прибора, чтобы продлить срок их действия и зарядить их перед следующим использованием.

Работа MTS от сети питания Адаптер, поставляемый вместе с MTS 5100, позволяет прибору работать от сети питания 220 В и одновременно проводить зарядку батарей.

??Вы должны использовать только тот адаптер, которым снабжен прибор. Если адаптер от другого электронного прибора кажется Вам идентичным, то он может повредить прибор.

Подключите адаптер к электрической сети.

На задней панели прибора снимите колпачок, закрывающий гнездо для подключения питания и подсоедините к этому гнезду кабель от адаптера. На короткий период на экране появится сообщение «AUTO TEST Vx. x», и индикатор Charge начнет медленно мигать.

Для того, чтобы включить прибор, нажмите кнопку On. Если в приборе есть батарея, и прибор не включен, а уровень заряда батареи ниже 65%, то максимум через 10 секунд после подключения адаптера начнется зарядка батареи, и индикатор Charge будет гореть постоянно.

Когда используется адаптер, то прибор не потребляет никакой энергии от батареи; батарея заряжается медленно. Когда батарея заряжена полностью, то индикатор Charge мигает медленно.

  • ??Во время работы от батареи переход на питание от сети происходит без потери данных.
  • ? Если нажать кнопку Off, то текущий результат и конфигурация сохраняются. Если нажать кнопку On, то они снова появятся.
  • ? Если во время работы каким-либо образом произошло обесточивание прибора, то текущие результаты и конфигурация теряются. При дальнейшем включении прибора будут использоваться первоначальные результаты.

Подключение оптического волокна Для проведения измерений волокно подключается следующим образом:

Удалите колпачок (защищающий от пыли) из оптического коннектора, расположенного на задней панели прибора.

Используйте сжатый воздух для удаления пыли из оптических коннекторов прибора и шнура.

Если используется универсальный коннектор, то убедитесь, что подсоединен нужный адаптер.

Подключите оптический шнур к коннектору MTS 5100.

  • ??Уделите особое внимание качеству подключения оптических коннекторов, так как неправильное или плохое подключение может привести к ошибочным результатам. См. также главу 8 «Эксплуатация».
  • ? Индикатор качества соединения появляется только тогда, когда начинаются измерения.

Включение прибора Для включения прибора необходимо:

Нажать кнопку ON/OFF. На экране появится сообщение AUTOTEST VX.X. После этого выполняется самотестирование. Далее на экране появятся текущее время и дата, уровень зарядки батареи одной или двух (этот уровень показывается не сразу, а через некоторое время), серийный номер прибора, дату последней калибровки, описание MTS и перечень установленных в прибор блоков.

Если уровень батареи слишком низок (ниже 10%), то на экране высвечивается предупреждение. Вы должны сохранить Ваши результаты и выключить прибор с целью последующей полной зарядки батарей.

Экран MTS 5100 после включения.

Рис 5. Экран MTS 5100 после включения

После включения прибора Установка новой версии программного обеспечения.

  • ??Установка нового программного обеспечения проводится только в отдельных случаях и в повседневной работе не требуется.
  • ? Во время установки новой версии программного обеспечения имеется риск очистить внутреннюю память. Поэтому перед установкой рекомендуется сделать копию рефлектограмм на диск, используя кнопку из меню File manager, вызываемую кнопкой FILE.
  • ? Нельзя прерывать процесс установки новой версии программного обеспечения, так как это может привести к поломке прибора.

Модернизированное программное обеспечение для MTS 5100 поставляется на 3-х гибких дисках.

Для установки нового программного обеспечения проделайте следующие операции:

При выключенном приборе вставить диск в дисковод.

Включите прибор. Он автоматически распознает установку программного обеспечения. На экране высвечивается следующее сообшение:

Starting file transfer to RAM.

(идет перенос файлов память).

Insert next boot disk and hit OK when ready.

Вставте диск 2 и нажмите ОК, когда готово. На экране высвечивается следующее сообщение:

Starting file transfer to RAM.

Insert next boot disk and hit OK when ready.

Вставте диск 3 и нажмите ОК, когда готово. На экране высвечивается следующее сообщение:

Starting file transfer to RAM.

Completed.

(установка завершена).

Current Flash contents will be erase, continue?

(старая версия будет удалена, продолжить?).

Ответьте YES (да), если Вы согласны удалить содержание старой версии. Затем появится следующее сообщение:

Programming flash memory in progress.

(идет процесс программирования) После этого экран становится черным. Программное обеспечение установлено.

Установка функций MTS 5100.

MTS 5100 может быть оборудован двумя модулями, с несколькими функциями в каждом. Перед началом измерений необходимо выбрать функцию в меню Instrument Set-up. Если в приборе были произведены изменения, то после включения прибора он автоматически перейдет в окно выбора функций (Instrument Set-up).

Функция Talk Set (переговорное устройство) может быть выбрана одновременно с другими функциями. Из функций OTDR (рефлектометр), VFL (локатор дефекта видимого диапазона) и Loss Test Set (измеритель мощности + лазерный источник) можно выбрать только одну: выбор одной из них отменяет предыдущий выбор.

Для выбора функции используйте следующие инструкции:

нажмите кнопку SET-UP, появится меню с последней конфигурацией: Instrument Setup (функции прибора), System Setup (системные настройки) или Test Setup (параметры измерений). Если появившееся меню конфигурации не требуется, то нажмите кнопку .

Выбор функции MTS 5100.

Рис. 6. Выбор функции MTS 5100

На рисунке 6 показано, как функции прибора отображаются на экране в графическом виде.

Для того, чтобы выбрать функцию:

С помощью клавиш курсора выберите одну из картинок с изображение функции (рефлектометр, лазерный источник и т. п.).

Нажмите кнопку, чтобы подтвердить выбор. Тогда этот рисунок будет выделен (на цветном экране в красном цвете), и на экране появится соединение с необходимым модулем.

Если не выбрана никакая функция, MTS 5100 по умолчанию находится в режиме рефлектометра, но при этом снятие рефлектограммы невозможно. Тем не менее, Вы можете анализировать, сохранять и загружать рефлектограммы.

Системные настройки Когда прибор используется первый раз или до процесса измерений, то следует правильно установить его системные параметры:

параметры прибора (автоматическое выключение, подсветка экрана, контрастность) региональные параметры (дата, время, единицы длины, язык) параметры портов (принтер, распечатка, дистанционное управление, тип коннектора) Для изменения системных настроек Нажмите кнопку SET-UP при включенном приборе.

Нажмите кнопку меню систем .

С помощью клавиш?? и ??выберите параметр, который вы хотите изменить. Возможные значения параметра при этом высвечиваются справа.

С помощью клавиш?? и? выберите требуемое значение параметра.

Установка системных параметров.

Рис .7 Установка системных параметров

Установка контрастности экрана (только для черно-белого экрана) Нажмите кнопку SET-UP, затем. В меню Screen передвиньте курсор на Contrast.

С помощью клавиш?? и? установите контрастность (от -20 до +20).

Автоматическое выключение Эта функция автоматически отключает прибор, если не производятся никакие действия или, если не нажаты никакие клавиши в течение определенного времени.

Для того, чтобы активизировать функцию из меню Screen, передвиньте курсор на Auto Off и выберите время (5 или 15 минут), через которое прибор автоматически выключится, если в течение этого времени не нажимались какие-либо кнопки.

Чтобы отключить эту функцию, в строке Auto Off меню Screen установите значение No.

Подсветка экрана Нажмите кнопку SET-UP, затем. В меню Screen передвиньте курсор на Backlight.

Выбирете значение No для отключения подсветки Значение Always соответствует постоянно включенной подсветке.

Значения 3 мин и 30 сек включают подсветку экрана на соответствующее время после нажатия какой-либо клавиши.

Сообщение — приветствие Сообщение-приветствие появляется при каждом включении MTS 5100. Если Вы не хотите, чтобы оно появлялось то нажмите кнопку SET-UP, затем. В меню Screen передвиньте курсор на Welcome message и установите значение No.

Значение Yes восстановит появление этого сообщения при каждом включении.

Установка времени Нажмите кнопку SET-UP, затем. В меню Country передвиньте курсор на Time. На эране появятся клавиши (часы) и (минуты).

С помощью клавиш?? и? установите правильное время.

Установка даты Нажмите кнопку SET-UP, затем. В меню Country передвиньте курсор на Date. Дата появится на экране в соответствии с форматом, установленным в следующей строке.

С помощью клавиш? и? установите правильную дату.

Выбор формата даты Нажмите кнопку SET-UP, затем. В меню Country передвиньте курсор на Format.

Выберите один из вариантов dd/mm/yy (день/месяц/год) или mm/dd/yy (месяц/день/год).

Выбор единицы длины прибора Нажмите кнопку SET-UP, затем. В меню Country передвиньте курсор на Unit, чтобы выбрать либо км (km), либо килофуты (kfeet), либо мили (miles).

Выбор языка Нажмите кнопку SET-UP, затем. В меню Country передвиньте курсор на Language, чтобы выбрать нужный язык: французский, английский, немецкий, испанский, итальянский или китайский.

Выбор принтера В окне Printer передвиньте курсор на Printer, чтобы выбрать один из режимов распечатки:

Fileсохраняет текущее изображение экрана в графическом файле.

None никакой принтер не выбран.

External внешний Epson совместимый принтер, подключенный к порту Centronics.

Internal внутренний принтер (только для MTS 5200).

Выбор типа внешнего принтера В окне Printer передвиньте курсор на Printer type, чтобы установить тип принтера:

Epson B@Wчерно-белый принтер, совместимый с Epson.

Epson Color цветной принтер (действует только, если на MTS установлен цветной экран Дистанционное управление В меню Remote Control установите:

Порт RS 232.

Скорость передачи: 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19 200, 38 400, 57 600.

Протокол: None, Xon/Xoff, Rts/Cts.

Четность: None (никакой), Even (четный), Odd (нечетный) Битовые данные: 7 или 8 бит Пошаговые биты: 1 или 2 бита Результаты: CR, LF или CR/LF.

2. Порт IEEE: выберите адрес IEEE.

Для более подробной информации обратитесь к главе 9 «Дистанц. Управление».

Устранение неполадок Прибор не включается, когда нажата кнопка ON/OFF.

Убедитесь, что внутренняя батарея установлена или адаптер подключен к сети.

Прибор неожиданно выключился, когда Вы им пользовались Прибор может быть поставлен на автоматическое выключение после 5 минут бездействия для того, чтобы сохранить батареи (См пункт «автовыключение»).

Индикатор уровня качества соединения показывает плохое соединение Прочистите оптический коннектор прибора сжатым воздухом.

Прочистите входной пигтейл для последующих тестирований.

Прибор включен в сеть, находится в выключенном положении, но не работает быстрая зарядка батарей (светодиод не горит постоянно) Проверьте, что уровень заряда батарей находится ниже 65%. Если это не так, и Вы хотите зарядить батареи полностью, то разрядите их до уровня ниже 65% и выключите прибор.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой