Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Молодёжный сленг как показатель развития общества

Научная работаПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

На развитие современного сленга влияет не только компьютеризация. Большое количество субкультур, неформальных движений, и просто больших и малых референтых групп, а также их быстрое появление и, нередко, последующее угасание. Всё это также оставляет след в сленговом разнообразии. Мир сленга не стоит на месте, меняется он постоянно. Но конечно есть и постоянство. Покажу на примере современных… Читать ещё >

Молодёжный сленг как показатель развития общества (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

СОДЕРЖАНИЕ Введение Молодежный сленг как показатель развития общества Понятие молодежного сленга Этапы развития молодежного сленга в России Компьютерный сленг Причины бурного развития компьютерного сленга Причины возникновения молодежного сленга Заключение Список литературы

Введение

Я выбрал эту тему, так как актуальность ее очевидна.

Актуальность проблемы заключается в том, что молодежный сленг — одно из составляющих процесса развития языка, его пополнения, его многообразия.

Язык развивается… Эта банальная мысль тут же обычно обрывается и замирает. Почему-то считается, что язык, в основном, развивается сам по себе, считается также, что он вбирает в себя другие языки за счет коммуникаций, в наш век все более технических. Ну, и, конечно, язык формируют поэты и писатели, профессионалы слова.

Однако вклад этот в наше время удивительно мал. Сам по себе язык не может развиваться. Его развивают. И основную роль в развитии языка играют дети, молодежь.

Цель моей работы — выявить причины возникновения молодежного сленга, определить, как сленг является показателем развития общества.

Молодежный сленг как показатель развития общества

1. Понятие молодежного сленга С развитием массовой информации: прессы, радио, телевидения, Интернет — технологий понятие сленг потеряло свой первоначальный смысл, а он заключался в следующем:

сленг — это слова и выражения, употребляемые людьми определенных возрастных групп, профессий, классов.

Теперь, на мой взгляд, определение сленга должно быть следующим:

сленг — слова, живущие в современном языке полноценной жизнью, но считающиеся нежелательными к употреблению в литературном языке.

Тем не менее, авторство тех или иных слов и выражений все равно остается за определенными группами людей.

Молодежный сленг — особая форма языка. С определенного возраста многие из нас окунаются в ее стихию, но со временем как бы «выныривают» на поверхность литературного разговорного языка.

Действительно, несмотря на объективное существование молодежного сленга, явление это не устоялось во времени, оно является подвижным и меняющимся, поэтому есть трудности в изучении этой темы. Так, например, во времена дедушек и бабушек деньги могли называться рупии, тугрики, во времена родителеймонеты, мани, у теперешней молодежи в ходу бабки, баксы.

Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи — и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.

Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.

Поток этой лексики никогда не иссякает полностью, он только временами мелеет, а в другие периоды становится полноводным. Это связано, разумеется, с историческим фоном, на котором развивается русский язык. Изучая данный вопрос, я понял, что нет единого мнения относительно этапов развития молодёжного сленга в России. Я решил выделить шесть таких этапов.

2. Этапы развития молодежного сленга в России

Первый этап связан с Первой мировой войной, революцией 1917 года и последовавшими за ней гражданской войной и разрухой.

Особой струёй развития языка стало его криминально-хулиганская демократизация. Эту лингвистическую волну внес класс беспризорников, по численности вполне сопоставимый с классом пролетариев, по сведениям 1922 года их насчитывалось до семи миллионов или около пяти процентов всего населения страны.

Второй этап связан со Второй мировой войной. Собственно, почти все повторилось опять: казенные дети (суворовцы и нахимовцы) беспризорники, безотцовщина… У мальчиков был перерыв в учебе. Они скитались из города в город, были в эвакуации, и не всегда у родителей хватало времени следить за правильным развитием детей. У многих речь была неряшлива, отрывиста, перегружена лишними словами. В то время возникли возвратные глаголы типа: штудироваться (учиться), вашиться (мыться), хайлиться (здороваться).

Если первая, революционная, ситуация покинутых и брошенных детей была хулиганской по причине полного сиротства детей, то вторая — военная воровской по безотцовщине.

Но вот негативное развитие сменилось позитивным. В начале 50-х годов на улицах советских городов появились стиляги. Это был третий этап развития сленга. Сами стиляги называли себя «штатниками», т. е. людьми, копирующими моду США, которая в послевоенный период проникала в СССР благодаря усилившимся отношениям с Западом. Несложно понять что это способствовало внедрению в язык стиляг заимствований из американского сленга. Частично этот сленг был воспринят стилягами от джазистов. Вот некоторые слова и выражения, принятые в языке стиляг и затем частично распространившиеся за его пределы:

Чувак — проверенный молодой человек, которого приглашали на «процесс» (узкую вечеринку) в «хату», Человек Уважающий Высокую Американскую Культуру.

Чувиха (чува) — девушка.

Совпаршив — искаженное от «СовПошив», отечественные изделия лёгкой промышленности.

Динамо, Динамо-машина — такси.

Шузы, шузня (англ. shoes — обувь) — ботинки стиляг на высокой подошве. Обычно можно было приобрести исключительно у фарцовщиков. Советский аналог «шузов» — так называемая «манная каша» — на советские ботинки наклеивался по форме толстый кусок пластмассы или резины.

Хата — квартира.

Олдовый (англ. old — старый) — старый.

Стилять (англ. style — стиль, манера) — танцевать «стилем», имитируя «импортные» танцы или просто придумывая движения.

Тренчкот (англ. trenchcoat — шинель) — плащ.

Хэток (англ. hatголовной убор) — шляпа.

Четвёртым этапом можно назвать появление в СССР субкультуры «хиппи».

Представителей этой субкультуры (в просторечии — хиппари, хиппаны) в 60-х — 70-х годах легко можно было отыскать почти в каждом крупном городе СССР, на. «тусовках» (или «тусовочных местах»).

Советская культура хиппи сформировала свой сленг на основе английского языка. Например: «ксивник» (маленькая сумочка для переноски документов), «хайратник» — ленточка на лбу (по легенде — чтоб «не срывало крышу»), «фенечка» (браслет из ниток, кожаных полосок или бисера, дарится «на память» или друзьям, существует символика фенечек) и другие.

Немного примеров слов хиппового сленга, которые пережили время и остались в активном употреблении и поныне: «вписка», «герла», «пипл», «сейшен», «трасса», «цивил», «пионер», «олдовый», «флэт»…

Пятым этапом я выделил времена перестройки и последующего развала СССР. Окончательно рухнул «железный занавес». Не стало официальной морали, не стало советской семьи и её идеалов. Средства массовой информации стали пропагандировать вседозволенность, Язык менялся естественным образом, но в худшую сторону. «Беспредел», «общак», «стрелка», «тусовка», «стволы», «путана», «зелень» — все это хлынуло из зон, притонов и подворотен в газеты и на телевидение. Все это обсуждалось и использовалось юмористами, политиками, правителями, бизнесменами, обозревателями.

И последний, шестой этап. Начался он в конце 90-х, начале 2000;х годов и длится до сих пор. Тотальная компьютеризация, развитие интернета, свобода слова — всё это оказывает большое влияние на молодёжный сленг и в наши дни.

Вот примеры современного молодежного сленга.

Ава (авка, авик) — картинка «лица» на форуме или блоге.

Движуха — мероприятие, коллективный отдых, тусовка, вечеринка, иногда — семинар, конференция.

Кент — друг, приятель, товарищ, единомышленник.

Ниже плинтуса — меньше меньшего, крайне низкий.

Твикс — двойка, низкий балл по пятибальной системе.

Собака — электричка.

молодёжный компьютерный сленг

3. Компьютерный сленг

В настоящее время на развитие молодежного сленга большое влияние оказывает компьютеризация. Передача смысла, идеи, образа при появлении компьютера получила дополнительные возможности по сравнению с письмом и печатью. За счёт этого интернет-сленг проникает в молодёжную речь.

Но в чем же отличие компьютерного сленга от сленгов других типов? Имея дело с компьютерным сленгом, мы имеем дело с некоторым синтезом всех четырех групп:

Во-первых, эти слова служат для общения людей одной профессии — программистов, или просто людей, использующих компьютер дня каких-то целей.

Во-вторых, компьютерный сленг отличается «зацикленностью» на реальности мира компьютеров. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям несведущим. Например, ни каждому человеку станет понятно выражение трехпальцевый салют, которое обозначает сброс компьютера нажатием клавиш Ctrl-Alt-Del. Благодаря знанию такого специального языка компьютерщики чувствуют себя членами некой замкнутой общности. И, в-третьих, в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова. Таким образом, эти три наблюдения не позволяют причислить компьютерный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературный слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них. Это и позволяет определить термин компьютерный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми, имеющими непосредственное отношение к компьютерам в повседневной жизни, заменяющие профессиональную лексику и отличающиеся разговорной.

4. Причины бурного образования компьютерного сленга

Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном сленге является, конечно же, стремительное, «прыгающее» развитие самих компьютерных технологий. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка компьютерных технологий, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые разработки. И в условиях такой технологической революции каждое новое явление в этой области должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они появляются в Америке, то, естественно получают его на английском языке. Когда же об этих разработках через какое то время узнают в России, то для их подавляющего большинства конечно же не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским специалистам приходится использовать оригинальные термины. Происходит так называемое заполнение культурологических лакун при помощи англоязычных терминов. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этой области, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа компьютерного сленга.

Многие из существующих профессиональных терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. Возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов. Например, один из самых часто употребляемых терминов -'motherboard', он имеет такое соответствие в русском языке как «материнская плата». В сленге же этому слову соответствует «мамка» или «матрешка». Или другой пример: 'CD-ROM Drive' переводится на русский как «накопитель на лазерных дисках», в сленге имеет эквиваленты «сидюк», «сидюшник». В последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это опять же послужило мощным источником новых слов.

Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. Таким стереотипом нашей эпохи служит образ идеализированного американского общества, в котором уровень жизни намного выше, и высокие темпы технического прогресса ведут за собой весь мир. И добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным образом приближаются к этому стереотипу, приобщаются к американской культуре, стилю жизни. Именно в этой группе имеет место русское или просто неправильное прочтение английского слова. Порой ошибка становится привлекательной до того, что овладевает массами.

5. Причины возникновения молодежного сленга

На развитие современного сленга влияет не только компьютеризация. Большое количество субкультур, неформальных движений, и просто больших и малых референтых групп, а также их быстрое появление и, нередко, последующее угасание. Всё это также оставляет след в сленговом разнообразии. Мир сленга не стоит на месте, меняется он постоянно. Но конечно есть и постоянство. Покажу на примере современных движений панков, металлистов, рокеров. Эти три субкультуры попали в нашу страну в конце 70-х — начале 80-х годов из Великобритании, там они и появились ещё в начале 70-х годов и процветают до сих пор. Это именно те субкультуры, которые практически не меняются вот уже сорок лет. Так вот, в России вы их можете встретить довольно часто. Они никуда не исчезают. А многие движения (такие, например, как эмо, ска-панки, драммеры), появившиеся не так давно уже угасли их увидеть их представителей практически нереально. Та же ситуация и со сленгом этих субкультур.

Поэтому причинами возникновения молодежного сленга можно назвать:

1. Главное в этом языковом явлении — отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодежный сленг стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей.

2. Молодежный сленг подобен его носителям: он резкий, громкий, дерзкий. Он результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер, а также знак «я свой». Язык здесь отражает внутренние устремления молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни.

Молодежный сленг легко вбирает в себя слова из разных языков (из английского — шузы, бэг, мэн, хаер; из немецкого — копф; из французского — шершерить — искать.) из разных диалектов (берлять, ухайдокать), из уголовного языка (круто, шмон, беспредел).

3. После 11 лет индивидуальное сознание ребенка перерастает в более сложное соединение центростремительных и центробежных тенденций. Начинается формироваться антагонистическое сознание — «быть не как все» и корпоративное — «быть подобно своим». Так создается специфическая лексика, а именно сленг подростков, объединенных общими интересами, территорией, образом жизни. К подростковым относятся и сленг панков, металлистов, хиппи с их своеобразным лексиконом — причудливой смесью англизированных и воровских по происхождению слов: «аскать» — просить, «герла» — девушка и т. пр.

Заключение

В заключение моей научно-исследовательской работы можно сделать вывод что развитие современного молодёжного сленга крайне многогранно. Молодежный сленг показывает, как развивается общество на данном этапе. Конечно, к большому сожалению, в настоящее время он переполнен словами, не отвечающими никаким нормам русского языка. И это тоже показатель развития общества. Тяжело себе представить что всё это можно искоренить и вся молодёжь резко заговорит на русском литературном языке.

Сейчас сленг уже не является противопоставлением системе, как было раньше, но он является неотъемлемым атрибутом современной молодёжи. И именно сленг во все времена показывал то, как меняется мир: от послереволюционной разрухи до господства интернета, от контроля со стороны власти до практически полной свободы слова. Меняется мир, меняются люди, меняются идеалы, меняются мировоззрения. Какие-то этапы развития не только отечественной, но и зарубежной молодёжи до сих пор находят отражение в сленге, а про какие-то уже давно никто и не помнит.

Поколение молодых сменяются через пять — семь лет, а с ними меняется и сленг. Никто сейчас уже не помнит оценок «потрясно, железно» — хорошо или оценок типа «пшено» — плохо, так хорошо распространенных в 60 — 70 годах 20 — века.

Новый или старый, сленг остается с молодежью, как островок естественности и свободы от старого мира взрослых, как хайратник на голове, как фенька на запястье, как косуха на теле.

Береговская Н. В. Молодежный сленг: формирование и функционирование. Вопросы языкознания. М., 1996.

Запесоцкий А.С., Фаин Л. П. 1990 Эта непонятная молодежь. М.:1990 г.

Матюгин И. Ю. Как запоминать иностранные слова. — М.: Эйдос, 1992 г.

Никитина Т. Г. Словарь молодежного сленга 1980;2000 гг., «Фолио-Пресс», С/Пб, 2003.

Slanger.ru — Словарь молодежного, компьютерного и другого сленга и жаргона.

http://teenslang.su/authors.html (словарь молодежного сленга)

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой