ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

О сСмантичСских ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π° Π² английском языкС

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

По ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Ρƒ это Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΌΠΎ дСйствиС (само дСйствиС рСпрСзСнтируСтся Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΌ), Π° Π»ΠΈΡˆΡŒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ с Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ ΠΊΠ΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ. АналогичныС Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ значСния ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… с ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΌ. «Π”руэ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π» Π² Ρ€Π΅ΡΡ‚ΠΎΡ€Π°Π½Π΅ столик Ρƒ ΠΎΠΊΠ½Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ самому Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ происходит Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅, ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ с ΠšΠ΅Ρ€Ρ€ΠΈ» (см. ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

О сСмантичСских ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π° Π² английском языкС (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

О ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС

A.M. Клюшина

ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π·Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ связываСтся с Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π½ΠΎ-ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, СстСствСнно Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ вопрос ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, входят Π»ΠΈ (ΠΈ Π²Ρ…одят Π»ΠΈ Π² Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅) Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ дСятСля ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° Π² ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ. ΠŸΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ этого вопроса прСдставляСтся ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ для выявлСния грамматичСского значСния Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π°.

Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ дСйствиС, процСсс. Π‘ΠΎΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ дСйствия с ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ — это, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго ΡΠΎΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ с ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ (источником) этого дСйствия, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ «ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ» Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ процСсса (дСйствия ΠΈΠ»ΠΈ состояния), Π° Π½Π΅ ΡΠ²ΡΠ·ΡŒ Π΅Π³ΠΎ с ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ являСтся ΠΈΠΌΠΌΠ°Π½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΉ характСристикой процСсса. По ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ А. М. ПСшковского, «Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ, создаваСмый Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°» [1, с. 17—35].

ΠžΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ относятся ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСскому Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ слова — лСксСмы. Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΠΌ:

— He has changed. — ΠžΠ½ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΡΡ.

— He has changed (his decision). — ΠžΠ½ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ» своС Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.

Π‘ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π° эти Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ тоТдСствСнныС (Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π»ΠΎΠ³). Различия, привносимыС ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, это лишь лСксико-сСмантичСскиС Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ слова change ΠΊΠ°ΠΊ лСксСмы, ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ это, скорСС, Ρ„Π°ΠΊΡ‚ словаря.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, сущСствуСт ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ процСсса ΠΊ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŽ ΠΈ ΠΊ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρƒ; ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ постоянно ΠΈ Π½Π΅ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ия процСсса, Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ (ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Ρ‡ΠΈΠ²Ρ‹, нСустойчивы, Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ лСксичСскиС значСния Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ², ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ½ΠΈ зависят ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‹). Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Сля дСйствия, ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ лишь Π²ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡ, связь Π΅Π³ΠΎ с ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ тСсной ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ тСсной, Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ всСгда сохраняСт ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ осмыслСн ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π° ΡΠ°ΠΌ процСсс ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, Π² ΡΠ²ΠΎΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ осмыслСн нСзависимо ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° процСсса.

ВСрнСмся ΠΊ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡŽ морфологичСской ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π°:

— killed — was killed;

— changed — was changed.

Как извСстно, Π² Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ исходят ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ подобная оппозиция Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ словоизмСнСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… (для английского языка ΡˆΠΈΡ€Π΅ — ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹Ρ…) Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ². ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ — это свойство процСсса Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ, «ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ» ΠΈ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ, Ρ‚. Π΅. это ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΠΊΠ°ΠΊ лСксСмы Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ. Π’ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС, ΠΊΠ°ΠΊ извСстно, Π½Π΅Ρ‚ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎΠ³ΠΎ дСлСния Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌ Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-русского словаря ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π° [2, с. 6]: Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ verb transitive (vt) ΠΈ verb intransitive (vi), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… словарях, Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΈ Π΄Π²ΡƒΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Ρ…. Π”Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹Π΅:

— " You just dance me over to the side now, Alfred". They moved to the edge of the floor (O 'Hara)

— Then she took the flashlight and shone it to the other cot that they had carried in after Harry had gone to sleep (E. Hemingway).

Π₯отя Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° высказываСтся ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² Π½Π΅ Π²Ρ…одят Π² ΠΎΠ±Ρ‰ΡƒΡŽ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΡƒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ слова, Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ рассмотрСниС ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π°, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ, морфологичСской, ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎ удСрТиваСтся Π² Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Ρ…. НиТС дСлаСтся ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это противопоставлСниС позволяСт Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅.

По-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ раскрыто Π½Π°ΠΈΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ противопоставлСния Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Π½Π΅Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… (Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ…) Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ значСния Π½Π΅ ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Π΅Π½Ρ‹ значСниями грамматичСских ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΉ, связанных с ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ (врСмя, Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π»ΠΈΡ†ΠΎ), ΠΈ, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ «Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΠΎΠΌ» Π²ΠΈΠ΄Π΅.

ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π²ΡƒΡ… причастий — причастиС I (meeting) ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΠ΅ II (met) — ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΎ А. И. Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΈΡ†ΠΊΠΎΠΌΡƒ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎ пассив Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ процСсс, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ источник Π³Π΄Π΅-Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΈ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ со ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ [3, с. 167—171]. ΠŸΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π΅ΠΌΡΡ Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ грамматичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ гСрундия ΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π°.

ГрамматичСская катСгория Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π° (Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚Сгория Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ отнСсСнности) образуСтся Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС противопоставлСниСм Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ синтСтичСской Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ аналитичСской, Ρ‚. Π΅. ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ аналитичСская Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° являСтся ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ‹, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° употрСбляСтся Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» to be, Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ (ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ) ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» to get. НапримСр:

— She thinks her father was killed in the war (H. Robbins).

— That was the way Salvador got killed (E. Hemingway).

Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΠΌ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ противопоставлСниС аналитичСских Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ нСаналитичСским Π² Π½Π΅Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ… Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°: to write to be written; reading being read.

1. He liked neither reading aloud nor being read aloud to (S. Maugham).

2. It’s loving that’s important, not being loved (S. Maugham).

3. He liked the changing panorama of the street — to see and to be seen as he dined. (Th. Dreiser).

4. This was the moment for which Eric had waited so long: to be offered a job (M. Wilson).

Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½Ρ‹ Π²Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… сочСтаний, здСсь Π½Π΅Ρ‚ ΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ прСдлоТСния — ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΌ ΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌ (ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ Π½Π΅Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ…). Π­Ρ‚ΠΎ избавляСт нас ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚иворСчивости Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΡ‹ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ допускаСм, ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡΡΡŒ Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ грамматичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ…, ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ этом Π½Π΅ Π½Π° Π΄Π΅ΡΡ‚Сля (источник дСйствия), Π° Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π΅, Ρ‚. Π΅. Π½Π° Ρ‡Π»Π΅Π½ прСдлоТСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ рассматриваСтся ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° дСйствия. Π‘Ρ€. Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

— " I’m positive that I’ll be offered the job tonight," Arni’s voice continued (M. Wilson).

По ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π΅ Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ слова Π½Π΅Ρ‚ Π΄Π°ΠΆΠ΅ тоТдСства исслСдуСмого ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°, Ρ‚. Π΅. Π½Π΅Ρ‚ основания для сравнСния: Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ случаС Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° исслСдования бСрСтся ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ дСятСлСм ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ ΠΈΠΌ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ΠΌ (Π― написал письмо), Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ случаС ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ исслСдования оказываСтся совсСм ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ — ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ — ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ процСсса (письмо) ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠΎΠΌ (Π±Ρ‹Π»ΠΎ написано мною Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π°).

Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… с Π½Π΅Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ, попытаСмся ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, исходя Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСского ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ дСйствия ΠΊ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŽ, ΠΊ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊΡƒ дСйствия.

Бмысл Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹, произнСсСнной пСрсонаТСм ΠΏΡŒΠ΅ΡΡ‹ Π‘. Моэма (см. Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 2), " Π²Π°ΠΆΠ½Π΅Π΅ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Π΅ΠΌ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ" , Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½Π΅Π΅ самому ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ чувства любви, Ρ‡Π΅ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ (ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ), Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ испытываСт Π΅Π³ΠΎ ΠΊ Ρ‚Π΅Π±Π΅. Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ 1 говорится ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ " ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π»ΡŽΠ±ΠΈΠ» Π½ΠΈ ΡΠ°ΠΌ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, Π½ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅ΠΌΡƒ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π»" (Ρ‚. Π΅. Π½ΠΈ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚).

Π£ΠΆΠ΅ ΠΈΠ· ΡΡ‚ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² становится ясно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π° Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ (Π°, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΈΠΌ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅) лишь мыслится, дСйствиС привносится, пороТдаСтся ΠΊΠ΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π½Π΅, Π° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° пассивного Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π° Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ это ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠ΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ дСйствиС ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎ.

По ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Ρƒ это Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΌΠΎ дСйствиС (само дСйствиС рСпрСзСнтируСтся Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΌ), Π° Π»ΠΈΡˆΡŒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ с Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ ΠΊΠ΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ. АналогичныС Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ значСния ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… с ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΌ. " Друэ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π» Π² Ρ€Π΅ΡΡ‚ΠΎΡ€Π°Π½Π΅ столик Ρƒ ΠΎΠΊΠ½Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ самому Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ происходит Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅, ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ с ΠšΠ΅Ρ€Ρ€ΠΈ" (см. ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 3). Π·Π°Π»ΠΎΠ³ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» грамматичСский ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ОсобСнно интСрСсСн для понимания сущности пассива ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 4 с ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΌ to be offered a job (ΠΏΠ°Ρ€Ρ†Π΅Π»Π»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΌ) — «Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, настал ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π­Ρ€ΠΈΠΊ ΠΆΠ΄Π°Π» Ρ‚Π°ΠΊ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ, — дСнь, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ°Ρ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ» . Π‘Π°ΠΌΠΎ грамматичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π° нСсСт Π² ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ (ΠΌΡ‹ Π»ΠΈΡˆΡŒ догадываСмся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ имССтся Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ администрация Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡ‹) принял Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΅ΠΌΡƒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹. Как Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ дСйствиС этого Π°Π³Π΅Π½Ρ‚Π° (дСятСля) ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π³Π΄Π΅-Ρ‚ΠΎ Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ описываСмой ситуации. Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ словами, пассив Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ своСй Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΌΠΎ дСйствиС (ΠΈΠ±ΠΎ дСйствиС Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎ ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ дСятСля, Π° Π·Π΄Π΅ΡΡŒ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ абстрактно, ΠΎΠ½ Π»ΠΈΡˆΡŒ мыслится), Π° ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ сообщСниС ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΠΈ, Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±ΡƒΡŽ Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ СстСствСнно, Ссли ΡƒΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ аналитичСской Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ пассива Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ причастиС II, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΌΠΎ дСйствиС, Π° Π»ΠΈΡˆΡŒ Π΅Π³ΠΎ слСдствиС, ΡΠΎΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ с Π½ΠΈΠΌ. Π₯Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сам ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ дСйствия (Π­Ρ€ΠΈΠΊ) упоминаСтся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ: ΠΌΡ‹ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π»ΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ (Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π΄Π΅ΡΡ‚Сля) всСгда сохраняСт ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ осмыслСн ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ°.

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ интСрСсСн Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Π΄Π²ΡƒΡ… Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ², Π½ΠΎ ΡΠΎΠΎΡ‚нСсСн с ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, оказываСтся Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ дСйствия:

— Frit entered the bar, paused on his way to greet and to be greeted and seated at their table (O 'Hara).

ДСйствиС, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΌ Π² Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π΅, Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ дСйствиС самого производитСля, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ восстанавливаСтся ΠΈΠ· ΡΠΎΠΎΡ‚нСсСнности с ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΌ ΠΈ ΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌ прСдлоТСния: Fritpaused to greet.

ДСйствиС, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ пассива (to be greeted), Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ привнСсСнноС ΠΈΠ·Π²Π½Π΅ (ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π°-Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ· Π·Π°Π»Π°), ΠΊΠ°ΠΊ дСйствиС ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠΈΡ… Π»ΠΈΡ†, ΠΈ ΡΡ‚ΠΈ Π»ΠΈΡ†Π° Π½ΠΈΠ³Π΄Π΅ Π½Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½Ρ‹ Π² Ρ‚СкстС, Π½ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ся Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΡΡ€Π°Π·Ρƒ, Π° Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ массой сидящих Π² Π·Π°Π»Π΅. ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡΡ, ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ исходили привСтствия Π€Ρ€ΠΈΡ‚Ρƒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΈ ΡΠ°Π΄ΠΈΡ‚ся Π·Π° ΠΈΡ… ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΈΠΊ.

Из ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ простая морфологичСская оппозиция Π΄Π²ΡƒΡ… Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ…, Ρ‚. Π΅. Π²Π½Π΅ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… конструкций, являСтся достаточной для раскрытия грамматичСского значСния этих Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Π² ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ дСйствия: имманСнтная (органичСская) связь процСсса с ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ дСйствия Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΡƒ процСсса, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ, ΠΎΠ½Π° ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°, устойчива ΠΈ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½Π° Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ, хотя Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Π° Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…. Вопрос ΠΆΠ΅ ΠΎΠ± ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… Π² Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π΅ нСпосрСдствСнно связан с ΡΠΈΠ½Ρ‚Π°Π³ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ. НС ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Π΅ лингвисты, ΠΊΠ°ΠΊ A.A. ΠŸΠΎΡ‚Π΅Π±Π½Ρ [4, с. 256], Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ рассматривали Π·Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΡΠΈΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ, хотя, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹Π»ΠΎ сказано Π²Ρ‹ΡˆΠ΅, Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π½Π°ΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΊ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π° прСдставляСтся односторонним.

БиблиографичСский список

1. ПСшковский А. М. Русский синтаксис Π² Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΌ освСщСнии. М.: Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΈ славянской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, 2001. 510 с.

2. Ахманова О., Выготская 3., Π“ΠΎΡ€Π±ΡƒΠ½ΠΎΠ²Π° Π’. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ русско-английский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ/ Comprehensive Russian-English Dictionary. М.: Русский язык — МСдиа, 2006. 736 с.

3. Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΈΡ†ΠΊΠΈΠΉ А. И. Бинтаксис английского языка. Π›., 2007. 296 с.

4. ΠŸΠΎΡ‚Π΅Π±Π½Ρ А. А. ΠœΡ‹ΡΠ»ΡŒ ΠΈ ΡΠ·Ρ‹ΠΊ. М.: Π›Π°Π±ΠΈΡ€ΠΈΠ½Ρ‚, 2007. 256 с.

5. ПСшковский А. М. Лингвистика. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΈΠΊΠ°. Бтилистика. М.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 2007. 800 с.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊΠΈ фактичСского ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°

1. Hemingway E. The Short Happy Life of Francis Macomber and other Stories. Penguin Modern Classics, 1963.

2. Robbins H. Where Love Has Gone. L., 1965.

3. O’Hara J. From the Terrace. N.Y., 1958.

4. Wilson M. My Brother, My Enemy. M., 1971.

5. Dreiser Th. The Financier. M., 1954.

6. Maugham W.S. Selected Prose. M., 2002.

7. Уилсон М. Π‘Ρ€Π°Ρ‚ ΠΌΠΎΠΉ, Π²Ρ€Π°Π³ ΠΌΠΎΠΉ. М.: Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€. Π»ΠΈΡ‚. 1957.

8. Моэм Π‘. БочинСния. М.: КниТная ΠΏΠ°Π»Π°Ρ‚Π°, 2001.

9. Π”Ρ€Π°ΠΉΠ·Π΅Ρ€ Π’. Ѐинансист. М.: Эксмо, 2009.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ