Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лексическая стилистика. 
Терминологическая лексика в научной фантастике

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Это литературное направление было связано с надвигавшейся информационной революцией. «Кибер-панк» использовал другую часть наследия движения 60-х, а именно: резкий «нон-конформизм», внимание к контр-культуре и андерграунду, крайний индивидуализм героев, стремление к литературному эксперименту. Эти элементы рассматривались на фоне проблемы компютеризированного общества, в котором большая часть… Читать ещё >

Лексическая стилистика. Терминологическая лексика в научной фантастике (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМЫ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКИ
    • 1. 1. Особенности функциональных стилей
    • 1. 2. Термин как лексическая единица
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА 2. ТЕРМИНОЛОГИЯ В НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКЕ
    • 2. 1. Особенности жанра научной фантастики
    • 2. 2. Термины в художественном тексте
  • ВЫВОДЫ
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • ЛИТЕРАТУРА

Это литературное направление было связано с надвигавшейся информационной революцией. «Кибер-панк» использовал другую часть наследия движения 60-х, а именно: резкий «нон-конформизм», внимание к контр-культуре и андерграунду, крайний индивидуализм героев, стремление к литературному эксперименту. Эти элементы рассматривались на фоне проблемы компютеризированного общества, в котором большая часть населения обитает в виртуальном пространстве. Видными представителями «кибер-панка» были и остаются У. Гибсон, Б. Стерлинг, Р.Рюкер.

2.

2. Термины в художественном тексте

Термины в научной фантастике выполняют разные функции. С одной стороны, они используются с целью обозначения какой-либо реалии, которая фигурирует и в науке в реальности. Например:

" Можно было бы, конечно, пойти на Московский, но там всегда очереди, и тащиться туда далеко по жаре… Это надо же — какой паршивый интеграл оказался! Ну, ладно… Пусть это будет константа… От омеги не зависит.

Ясно ведь, что не зависит. Из самых общих соображений следует, что не должен зависеть. Малянов представил себе этот шар и как интегрирование идет по всей поверхности. Откуда-то вдруг выплыла формула Жуковского. Ни с того ни с сего. Малянов ее выгнал, но она снова появилась.

Конформное изображение попробовать, — подумал он".

Не только термины, но и терминологические сочетания используются таким же образом в текстах:

" И в то же время вторым, а вернее первым, основным планом: функция Гартвига… И всей правой части как не бывало… Полости получаются осесимметричные… А интегральчик-то не ноль! То есть он до такой степени не ноль, мой интегральчик, что величина вовсе существенно положительная…

Но картина, ах какая картина получается! Как это я сразу не допер? Ничего, Малянов, ничего, браток, не один ты не допер. Академик вон тоже не допер…

В желтом, слегка искривленном пространстве медленно поворачивались гигантскими пузырями осесимметричные полости, материя обтекала их, пыталась проникнуть внутрь, но не могла, на границе материя сжималась до неимоверных плотностей, и пузыри начинали светиться. Бог знает что там начиналось… Ничего, и это выясним… С волокнистой структурой разберемся — раз. С дугами Рагозинского — два! А потом — планетарные туманности. Вы, голубчики мои, что себе думали? Что это расширяющиеся сброшенные оболочки?

Вот вам — оболочки! В точности наоборот!"

С другой стороны, авторы прибегают к приёму сопровождения термина какой-либо метафорой, которая обозначает реалию через окказионализм, чтоб передать специфику предмета в целом. Например:

«Радиант Пильмана — это совсем простая штука. Представьте себе, что вы раскрутили большой глобус и принялись палить в него из револьвера. Дырки на глобусе лягут на некую плавную кривую. Вся суть того, что вы называете моим первым серьезным открытием, заключается в простом факте: все шесть Зон Посещения располагаются на поверхности нашей планеты так, словно кто-то дал по Земле шесть выстрелов из пистолета, расположенного где-то на линии Земля-Денеб. Денеб — это альфа созвездия Лебедя, а точка на небесном своде, из которой, так сказать, стреляли, и называется радиантом Пильмана».

Например, такое сочетание научной и художественной речи: «гидромагнитная ловушка» — «пустышка»:

«Хотя, с другой стороны, если подумать, „пустышка“ действительно штука загадочная и какая-то невразумительная, что ли. Сколько я их на себе перетаскал, а все равно, каждый раз как увижу — не могу, поражаюсь. Всего-то в ней два медных диска с чайное блюдце, миллиметров пять толщиной, и расстояние между дисками миллиметров четыреста, и кроме этого расстояния, ничего между ними нет. То есть совсем ничего, пусто. Можно туда просунуть руку, можно и голову, если ты совсем обалдел от изумления, — пустота и пустота, один воздух. И при всем при том что-то между ними, конечно, есть, сила какая-то, как я это понимаю, потому что ни прижать их, эти диски, друг к другу, ни растащить их никому еще не удавалось».

В то же время для определения какой-либо фантастической реалии в своём художественном мире авторы прибегают к словообразовательной парадигме научного стиля. В частности, используются специфичные для научного стиля приставки «квази», «сверх», «нано» и т. п., а также суффиксы «изм», «ци (я)».

Иногда в ряде случаев текст оказывается перегружен терминами, то вызывает затруднение при чтении. Это особенно сейчас присуще научной фантастике так называемого киберпанка и т. п.

В целом, можно обозначить следующие тематические группы терминов, которые находят своё употребление в текстах научной фантастики:

1. Термины физики.

2. Химия.

3. Информатика.

4. Нанотехнологии.

5. Биоинженерия.

6. Роботехника.

7. Космические исследования и техника.

8. Ботаника

Таким образом, в сфере жанра научной фантастики происходит взаимодействие двух функциональных стилей: художественного и научного.

ВЫВОДЫ:

Своеобразие научной фантастики как вида художественной литературы связано тем, что подобного рода произведения изображают альтернативные миры, отличающиеся от реального мира, а также в своём большинстве изобилующие реалиями и коллизиями, которые несвойственны обычной жизни.

Жанр научной фантастики можно определить как разновидность фантастической литературы, которая проникнута материалистическим взглядом на реальность и основана на представлении о том, что современная или будущая наука приведёт к решению всех тайны нашей Вселенной.

Для определения какой-либо фантастической реалии в своём художественном мире авторы прибегают к лексической и словообразовательной парадигме научного стиля, используют различного рода терминологию. В сфере жанра научной фантастики происходит взаимодействие двух функциональных стилей: художественного и научного.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Лексическая стилистика относится к разряду более общей отрасли лингвистики — стилистике. Стилистика как раздел языкознания изучает систему стилей, собственно языковых норм словоупотребления, способы функционирования литературного языка в различных условиях коммуникации, в разных видах и жанрах письменности, в различных сферах общественной жизни.

Каждый функциональный стиль — это особая влиятельная сфера литературного языка, характеризующаяся своим кругом тем, своим набором речевых жанров, специфической лексикой и фразеологией. Каждый функциональный стиль — это своеобразный язык в миниатюре: язык науки, язык искусства, язык законов, дипломатии.

В художественной литературе язык выступает в особой, эстетической функции, имеется в виду использование разных возможностей языка: звуковой организации реци, вызительно-изобразительных средств, экспрессивно-стилистической окраски слова. Образность слова обусловлена его художественной мотивированностью, назначением и местом в составе художественного произведения, соответствием его образному содержанию.

Существует несколько подходов к дефиниции термина как лингвистического понятия. Наиболее адекватно отвечающий специфике предмета, на наш взгляд, является семиотический подход, определяющий терминологические слова и словосочетания как элементарный, составной или усложнённый языковой знак, означаемое которого занимает строго определённое место в системе понятий данной предметной области.

Своеобразие научной фантастики как вида художественной литературы связано тем, что подобного рода произведения изображают альтернативные миры, отличающиеся от реального мира, а также в своём большинстве изобилующие реалиями и коллизиями, которые несвойственны обычной жизни.

Жанр научной фантастики можно определить как разновидность фантастической литературы, которая проникнута материалистическим взглядом на реальность и основана на представлении о том, что современная или будущая наука приведёт к решению всех тайны нашей Вселенной.

Для определения какой-либо фантастической реалии в своём художественном мире авторы прибегают к лексической и словообразовательной парадигме научного стиля, используют различного рода терминологию. В сфере жанра научной фантастики происходит взаимодействие двух функциональных стилей: художественного и научного

1. Арсеньев О. И. Явления асимметрии военно-терминологических систем: (На материале фр. и рус. воен. терминологии): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук: (10.

02.20) / Воен. ин-т. М., 1988, 21с.

2. Гавриленков С. И. Структурно-семантический анализ современной немецкой военной терминологии: Автореф. дис. На соиск. учен. степ. канд. филол. наук: (10.

02.04). Одесса, 1982. 17 с.

3. Гуревич Г. И. Беседы о научной фантастике. М., 1982

4. Зайцева Н. Ю. Проблемы современной французской терминологии (семиотика и типология): Учебное пособие. СПб: изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2007. 93 с.

5. Ивкина А. В. Особенности образования и перевода терминов в английском, французском и русском языках: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.

н.: Спец. 10.

02.20; [Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена]. — СПб., 2004. — 21 с.

6. Квитко И. С. Терминоведческие проблемы редактирования / И. С. Квитко, В. М. Лейчик, Г. Г. Кабанцев. Львов: Вища шк. Изд-во при Львов. гос. Ун. 1986. 150 с.

7. Крыжановская А. В., Симоненко Л. А. Актуальные проблемы упорядочения научной терминологии / АН УССР, Ин-т языковедения им. А. А. Потебни. Киев: Наукова думка, 1987. 161 c.

8. Лотте Д. С. Основы построения научно-технической терминологии. М. 1961. 158 с.

9. Осипов А. Н. Фантастика от «А» до «Я»: (основные понятия и термины). Краткий энциклопедический справочник. М., 1999

10. Пиотровский Р. Г. Лингвистический автомат (в исследовании и непрерывном обучении) СПб, 1999. 256 с.

11. Реформатский А. А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. М. 1986/ С. 163−198.

12. Розенталь Д. Э. Русский язык. Практическая стилистика. М. ОНИКС, 2005. 752 с.

13. Скуратов И. В. Типологическая характеристика неологизмов в современном разговорном и деловом французском языке: лингвистический и социолингвистический аспекты. М., МГОУ, 2006. 272 с.

Художественные тексты:

14. Беляев А. Р. Голова профессора Доуэля // Электронный ресурс, режим доступа —

http://www.lib.ru/BELYAEV/

15. Ефремов И. А. Туманность Андромеды // Электронный ресурс, режим доступа —

http://www.lib.ru/EFREMOV/

16. Стругацкие А. Н. и Б. Н. Пикник на обочине // Электронный ресурс, режим доступа —

http://www.lib.ru/ STRUGACKIE/

17. Стругацкие А. Н. и Б. Н. За миллиард лет до конца света// Электронный ресурс, режим доступа —

http://www.lib.ru/STRUGACKIE/

Розенталь Д. Э. Русский язык. Практическая стилистика. М. ОНИКС, 2005. С. 313

Розенталь Д. Э. Указ. соч. С. 313.

Розенталь Д. Э. Указ. соч. С. 316

Розенталь Д. Э. Указ. соч. С. 350−351

Крыжановская А.В., Симоненко Л. А. Актуальные проблемы упорядочения научной терминологии. АН УССР, Ин-т языковедения им. А. А. Потебни. Киев: Наукова думка, 1987. С. 26.

Арсеньев О. И. Явления асимметрии военно-терминологических систем: (На материале фр. и рус. воен. терминологии): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук: (10.

02.20) / Воен. ин-т. М., 1988. С. 15.

Крыжановская А.В., Симоненко Л. А. Указ. соч. С. 47.

Гавриленков С.И. Структурно-семантический анализ современной немецкой военной терминологии: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук: (10.

02.04). Одесса, 1982. С. 17

Реформатский А. А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. М. 1986/ С. 163−198.

Крыжановская А.В., Симоненко Л. А. Указ. соч. С. 32.

Квитко И. С. Терминоведческие проблемы редактирования / И. С. Квитко, В. М. Лейчик, Г. Г. Кабанцев. Львов: Вища шк. Изд-во при Львов. гос. Ун. 1986

Лотте Д. С. Основы построения научно-технической терминологии. М. 1961. С. 18

Скуратов И. В. Типологическая характеристика неологизмов в современном разговорном и деловом французском языке: лингвистический и социолингвистический аспекты. М., МГОУ, 2006. с. 24

Скуратов И. В. Указ. соч. С. 27−28.

Зайцева Н. Ю. Проблемы современной французской терминологии (семиотика и типология): Учебное пособие. СПб: изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2007. С. 5−6

Пиотровский Р. Г. Лингвистический автомат (в исследовании и непрерывном обучении) СПб, 1999.

Ивкина А. В. Особенности образования и перевода терминов в английском, французском и русском языках: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.

н.: Спец. 10.

02.20; [Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена]. — СПб., 2004., 2004: 14

Осипов А. Н. Фантастика от «А» до «Я»: (основные понятия и термины). Краткий энциклопедический справочник. М., 1999

Стругацкие А.Н. и Б. Н. За миллиард лет до конца света// Электронный ресурс, режим доступа —

http://www.lib.ru/STRUGACKIE/

Стругацкие А.Н. и Б. Н. За миллиард лет до конца света// Электронный ресурс, режим доступа —

http://www.lib.ru/STRUGACKIE/

Стругацкие А.Н. и Б. Н. Пикник на обочине // Электронный ресурс, режим доступа —

http://www.lib.ru/ STRUGACKIE/

Стругацкие А.Н. и Б. Н. Пикник на обочине // Электронный ресурс, режим доступа —

http://www.lib.ru/ STRUGACKIE/

Показать весь текст

Список литературы

  1. О.И. Явления асимметрии военно-терминологических сис-тем: (На материале фр. и рус. воен. терминологии): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук: (10.02.20) / Воен. ин-т. М., 1988, 21с.
  2. С.И. Структурно-семантический анализ современной немецкой военной терминологии: Автореф. дис. На соиск. учен. степ. канд. филол. наук: (10.02.04). Одесса, 1982. 17 с.
  3. Г. И. Беседы о научной фантастике. М., 1982
  4. Н.Ю. Проблемы современной французской терминологии (семиотика и типология): Учебное пособие. СПб: изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2007. 93 с.
  5. А.В. Особенности образования и перевода терминов в анг-лийском, французском и русском языках: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н.: Спец. 10.02.20; [Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена]. — СПб., 2004. — 21 с.
  6. И.С. Терминоведческие проблемы редактирования / И. С. Квитко, В. М. Лейчик, Г. Г. Кабанцев. Львов: Вища шк. Изд-во при Львов. гос. Ун. 1986. 150 с.
  7. А.В., Симоненко Л. А. Актуальные проблемы упоря-дочения научной терминологии / АН УССР, Ин-т языковедения им. А. А. Потебни. Киев: Наукова думка, 1987. 161 c.
  8. Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. М. 1961. 158 с.
  9. А.Н. Фантастика от «А» до «Я»: (основные понятия и терми-ны). Краткий энциклопедический справочник. М., 1999
  10. Р.Г. Лингвистический автомат (в исследовании и не-прерывном обучении) СПб, 1999. 256 с.
  11. А.А. Мысли о терминологии // Современные про-блемы русской терминологии. М. 1986/ С. 163−198.
  12. Д.Э. Русский язык. Практическая стилистика. М. ОНИКС, 2005. 752 с.
  13. И.В. Типологическая характеристика неологизмов в со-временном разговорном и деловом французском языке: лингвистический и социолингвистический аспекты. М., МГОУ, 2006. 272 с.
  14. Художественные тексты:
  15. А.Р. Голова профессора Доуэля // Электронный ресурс, ре-жим доступа — http://www.lib.ru/BELYAEV/
  16. И.А. Туманность Андромеды // Электронный ресурс, ре-жим доступа — http://www.lib.ru/EFREMOV/
  17. А.Н. и Б.Н. Пикник на обочине // Электронный ресурс, режим доступа — http://www.lib.ru/ STRUGACKIE/
  18. А.Н. и Б.Н. За миллиард лет до конца света// Электрон-ный ресурс, режим доступа — http://www.lib.ru/STRUGACKIE/
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ