Другие работы
Согласно Государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования для спец. 100 103 с квалификацией «специалист по сервису и туризму» предусмотрено изучение 2-х иностранных языков. Это актуально как в общем плане расширения кругозора и становления мировосприятия обучающихся, так и в частном аспекте с целью углублённого изучения сфер их профессионального интереса…
Учебник Во-вторых, лексические средства подразделяются на специализированные и неспециализированные. К специализированным относятся в первую очередь личные местоимения. Первичная функция каждого из них заключается в обозначения одной из трех коммуникативных ролей. К личным функционально примыкают притяжательные местоимения, так как в их значении тоже содержится сема «коммуникативная роль»: мой, твой, его…
Курсовая Микротекст политических СМИ может последовательно или одновременно выполнять несколько коммуникативных функций — приведенные выше высказывания могут составить единый связный текст — но он не может не иметь в своем содержании функциональной задачи (цели коммуникации), не утратив своей коммуникативности, т. е. не перестав быть результатом акта речевой коммуникации. Часть содержания текста…
Курсовая Перевод наш) В данном примере мы намеренно перевели отглагольные существительные Darstellung, Bereitstellung и т. д. на русский язык двумя способами: инфинитив + существительное и отглагольными существительными, дабы подчеркнуть точность и логичность предписания. Итак, специфика перевода текста проявляется в характере используемых единиц лексического уровня. Значительную часть лексики составляют…
Курсовая Принцип этимологического соответствия (транспозиция) Кроме транскрипции и транслитерации, в немецком журнальном медиатексте наблюдается еще один довольно мало распространенный и слабоизученный принцип — принцип этимологического соответствия, или транспозиция. Транспозиция заключается в том, что антропонимы в разных языках, которые различаются по форме, но имеют общее лингвистическое…
Курсовая Ie Männer, die unmittelbar nach der Katastrophe und auch noch lange danach mit Aufräumarbeiten und dem Errichten des Schutzmantels über dem Reaktor beschäftigt waren, hatten großteils keine Ahnung, worauf sie sich da einließen (oder einlassen mussten).Die Berichte zeigen auch deutlich, wie nachhaltig der Reaktorunfall das Leben der Menschen aus der Umgebung verändert hat: Wie sie als…
Курсовая Очень важна содержательная основа внеклассной работы. Одной из ее эффективных форм является театрализация. Принимая участие в спектаклях на иностранном языке, школьники получают возможность применить знания, полученные на уроках, что повышает их интерес к изучению языка, улучшает качество знаний, развивает творческую фантазию и выдумку. Занятия в театральном кружке способствуют развитию навыков…
Курсовая При помощи уменьшительных суффиксов не создаются обозначения новых понятий, речь идет только о выражении оттенков понятий (размер предмета), а также о субъективном отношении говорящего к называемым предметам. Иногда, однако, слово как бы обособляется от своей основы и выражает другое понятие. (Основа при этом может исчезнуть в качестве самостоятельного слова.) В таком случае значение…
Курсовая Деятельность умеренных пуристов, которые считали, что литературный немецкий язык не принадлежит какой-либо области Германии, а должен выработаться самой литературой, организовал Георг Филипп Харсдёрфер. В 1647— 1653 годах он опубликовал книгу под названием «Поэтическая воронка, с помощью которой можно в 6 часов овладеть немецким искусством письма и поэзии без обращения к латыни», а также в 1644…
Реферат Словарное богатство немецкого языка создано не только большим количеством слов, но и широким использованием различных способов словообразования. Итак, в результате исследования было установлено, что общей направленностью новейших лингвистических исследований на выявление закономерностей развития и функционирования лексического состава языка, необходимостью определения комплекса причин…
Курсовая Школьный словарный запас должен находиться, по мнению И. Л. Бим, в состоянии «мобилизационной готовности к употреблению». Учитель должен заботиться о предотвращении его забывания. Как показывает практика, работа над лексическим материалом часто носит схематичный, бессистемный характер. Особые трудности представляют для учащихся словосочетаемость, включение слова в минимальное высказывание…
Курсовая Обращение к медицинском справочнику показывает, что под гликолитическим механизмомпонимается процесс энергообразования в мышцах при физических нагрузках. Как видим переводчик принял решение опустить этот термин в переводе, вероятно посчитав, что перевода термина Energiegewinnung, который по своей сути обозначает тот же самый процесс, будет достаточно для передачи когнитивной информации…
Курсовая Лексико-семантическое поле выражения: «Ich fühle mich leer und verbraucht, bin völlig durch den Wind, kein klarer Gedanke, weiß nicht wohin mit mir»; «Ich denke es ist Liebe, diese geheimnisvolle Macht! K enne mich selber nicht, bin durch den Wind»; «'Ich war durch den Wind', beschreibt der Angeklagte seinen Zustand zur Tatzeit»; «Ross ist aufgrund dieser wirklich exzentrischen…
Курсовая