Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Литературные журналы. 
Журнал «Иностранная литература»

Реферат Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Шейнерт «Польский репортаж и китайская кухня». // «Иностранная литература» 2011, № 10"Иностранная литература" 2011, № 11Жан-Люк Утерс. Слабая идентичность/Пер.Старосельская К. //" Иностранная литература" 2011, № 11Жан-Мари Кликенберг. Маленькие бельгийские мифологии/Пер. Чуракова О.//"Иностранная литература" 2011, № 11Франсуаза Вюильмар. ВелисБлинова «События последнего испанского кинофестиваля… Читать ещё >

Литературные журналы. Журнал «Иностранная литература» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • «Иностранная
  • литература» 2011, №
  • «Иностранная
  • литература» 2011, №
  • «Иностранная
  • литература» 2011, №
  • Заключение
  • Список используемой литературы

«Иностранная литература» 2011, № 12Данный номер журнала «Иностранная литература» целиком посвящен Испанской литературе, появление которой на страницах этого журнала стало уже своеобразной традицией, о чем свидетельствует перечень испанских публикаций, расположенный в библиографии журнала. Читателям приоткроется страна, живущая после вековых исторических бурь, но не забывающая о них и об их мучительных следах. Антонио Муньос Молина вспоминает не только о давней и славной победе испанцев над маврами в 1492 году, но и о тогдашней, под праздничный звон колоколов, высылке иудеев из страны, а их судьбы сближает с евреями-изгнанниками из его родного квартала уже в 1940;х годах. Хосе Бергамин мысленно возвращается к фигуре Лопе де Веги, ставя рядом в его портрете упоминавшиеся выше ключевые слова «народ» и «мятеж» («великий поэт-мятежник», «великий народный поэт»). Андрес

Трапьельо заново переживает финал Испанской Республики и сокрушительное поражение на берегах Эбро. Луис Сернуда вносит горькую тему многолетней эмиграции потерпевших крах. Дионисио Гарсиа Сапико на собственном примере рассказывает о детстве одного из таких изгнанников в Советской России. Карен Степанян отсылает к началам российской испанистики, переводам «Дон Кихота» и их восприятию, воссоздавая в «большом времени» эпизод из долгой истории перекличек между испанской и русской литературами, воображаемый диалог Достоевского с Мигелем де Сервантесом. В этом спецвыпуске, читатель сможет познакомиться с произведениями авторов, уже ставшими классиками испанской литературы XX века, а также тех, кто сегодня находятся в центре читательского внимания соотечественников. Можно также отметить, что названия рубрикам дали строчки из стихов испанского философа, поэта, прозаика, драматурга, эссеиста Мигеля де Унамуно (1864−1936) в переводе С. Гончаренко, А. Косс, Д. Шнеерсона и В. Михайлова. Испанская культура многогранна и удивительна не только в области художественной литературы, но и в других сферах искусства. Об этом свидетельствует статья Мабель

ВелисБлинова «События последнего испанского кинофестиваля «Гойя» в рубрике «Да пусть обман все это…» Здесь автор рассказывает о кинофестивале «Гойя» 2011 года, уделяя внимание таким известным испанским режиссерам, как Фернандо Труэба

АгустиВильяронгой Алекса де ла Иглесиа Педро Альмодоваром и другим. В библиографии этого номера, так же, как и во всех других номерах этого журнала содержится перечень публикаций испанских авторов за период 1956 года, что показывает большое интерес к творчеству испанских авторов, а также разнообразие и самобытность этой литературы, и список авторов и переводчиков, работавших над выпуском. Также, учитывая, что этот выпуск был заключительным в 2011 году, то в библиографии, помимо информации касательно этого выпуска присутствует содержание журнала «Иностранная литература» за 2011 год и алфавитный указатель авторов журнала «Иностранная литература» за 2011 год. Заключение

Проанализированные выпуски журнала «Иностранная литература» показывают, что этот журнал представляет собой актуально, интересное и информативное издание, уделяющее большое внимание не только литературным новинкам и произведениям классиков мировой литературы, но и также смежным сферам искусства, например, таким как кинематограф. Практикуя выпуск тематических номеров, журнал ставит своей целью предоставить читателю возможность глубже погрузиться в культуру определенной страны, для более полного ознакомления с литературой в контексте этой культуры

Среди множества плюсов этого журнала в плане подачи и изложения материала, разбивки материала на рубрики, и т. д., стоит отметить список авторов, которые работали над тем или иным изданием и список литературы по той или иной теме, которые присутствуют в каждом выпуске. Это значительно облегчает задачу читателям в поиске дополнительной интересующей информации и создает приятное впечатление от этого журнала. Журнал рассчитан на определенного читателя, язык изложения нельзя назвать чрезвычайно сложным, но в то же время аудиторию этого журнала составляю по большей части интеллектуалы, желающие первыми узнавать о новинках в литературном мире. Список используемой литературы"Иностранная литература" 2011, № 10Старосельская, К. Польша: литература факта// «Иностранная литература» 2011, № 10Малгожата

Шейнерт «Польский репортаж и китайская кухня». // «Иностранная литература» 2011, № 10"Иностранная литература" 2011, № 11Жан-Люк Утерс. Слабая идентичность/Пер.Старосельская К. //" Иностранная литература" 2011, № 11Жан-Мари Кликенберг. Маленькие бельгийские мифологии/Пер. Чуракова О.//"Иностранная литература" 2011, № 11Франсуаза Вюильмар.

Перевести — значит прочесть/Пер. Хотинская Н//"Иностранная литература" 2011, № 11"Иностранная литература" 2011, № 12Карен Степанян. Достоевский и Сервантес: диалог в большом времени//"Иностранная литература" 2011, № 12

http://www.inostranka.ru/TplFragmentRender/Default/Pages/Main.html

Показать весь текст

Список литературы

  1. «Иностранная «2011, № 10
  2. Старосельская, К. Польша: факта// «Иностранная «2011, № 10
  3. МалгожатаШейнерт «Польский репортаж и китайская кухня». // «Иностранная «2011, № 10
  4. «Иностранная «2011, № 11
  5. Жан-Люк Утерс. Слабая идентичность/Пер.Старосельская К. //"Иностранная «2011, № 11
  6. Жан-Мари Кликенберг. Маленькие бельгийские мифологии/Пер. Чуракова О.//"Иностранная «2011, № 11
  7. Франсуаза Вюильмар. Перевести — значит прочесть/Пер. Хотинская Н//"Иностранная «2011, № 11
  8. «Иностранная «2011, № 12
  9. Карен Степанян. Достоевский и Сервантес: диалог в большом времени//"Иностранная «2011, № 12
  10. http://www.inostranka.ru/TplFragmentRender/Default/Pages/Main.html
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ