Изобразительные и выразительные средства языка
Роль знаков препинания как выразительных средств в тексте обусловлена, прежде всего, их способностью передавать самые разные оттенки мыслей и чувств автора: удивление (знак вопроса), сомнение или особую эмоциональную напряженность (многоточие), радость, гнев, восхищение (восклицательный знак). Точка может подчеркивать нейтральность позиции автора, тире придавать фразе динамизм или, наоборот… Читать ещё >
Изобразительные и выразительные средства языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Глава 1. Понятия изобразительности и выразительности речи
Глава 2. Выразительные средства языка
§ 1. Выразительные средства фонетики
§ 2. Выразительные средства лексики и фразеологии
§ 3. Выразительные средства морфологии и словообразования
§ 4. Выразительные средства синтаксиса
§ 5. Паралингвистические средства выразительности
Заключение
Список использованной литературы
Русский язык выделяется среди других языков мира необычайным богатством, изумительной красотой и исключительной выразительностью.
Множество великих русских писателей умело использовали всё богатство русского языка в своих произведениях. Как писал А. И. Куприн, «русский язык в умелых руках и в опытных устах — красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен».
Но в последнее время, к сожалению, выразительность и красота, богатство русской речи имеет тенденцию снижаться. З. В. Савкова в своей книге «Искусство оратора» пишет: «Хлынувший поток иностранных слов, сухая, холодная, безинтонационная, невыразительная, небрежная, бескультурная, неоправданно быстрая, неблагозвучная речь убивает все накопленное богатство неповторимо прекрасного русского звучащего слова». Умеем ли мы излагать свои мысли красиво, используя все возможности нашего великого языка? Сумеем ли мы сохранить всё многообразие и неповторимость нашей речи?
Это напрямую зависит от того, как мы относимся к родному языку, любим ли его, интересен ли он нам. Знание средств изобразительности и выразительности языка поможет приблизиться к языку, понять, что так отличает русский язык от многих других. Ведь мировую известность русская литература получила именно благодаря своему языку.
«Язык — это история народа. Язык — это путь цивилизации и культуры. Именно поэтому изучение и сбережение русского языка является не праздным увлечением от нечего делать, а насущной необходимостью». (А. И. Куприн)
Глава 1. Понятия изобразительности и выразительности речи
выразительность изобразительность русский речь
Изобразительность — это качество речи, которое делает ее наглядной. Она основывается не только на понятийной, но и на образной информации (зрительной, слуховой, обонятельной, вкусовой, тактильной). Изобразительная речь быстрее воспринимается, вызывает эмоции и тесно связана с оценочностью (что хорошо, что плохо). Поэтому она лучше сохраняется в памяти.
Для более полной, точной, яркой и образной передачи своих мыслей, чувств и оценок автор текста может использовать различные средства языковой выразительности.
Под выразительностью речи понимаются такие особенности ее структуры, которые позволяют усилить впечатление от сказанного (написанного), вызвать и поддержать внимание и интерес у адресата, воздействовать не только на его разум, но и на чувства, воображение.
Выразительность речи зависит от многих причин и условий — собственно лингвистических и экстралингвистических.
Одним из основных условий выразительности является самостоятельность мышления автора речи, что предполагает глубокое и всестороннее знание и осмысление предмета сообщения. Знания, извлеченные из каких-либо источников, должны быть освоены, переработаны, глубоко осмыслены. Это придает говорящему (пишущему) уверенность, делает его речь убедительной, действенной. Если автор не продумывает как следует содержание своего высказывания, не осмысливает тех вопросов, которые будет излагать, его мышление не может быть самостоятельным, а речь — выразительной.
В значительной степени выразительность речи зависит и от отношения автора к содержанию высказывания. Внутренняя убежденность говорящего (пишущего) в значимости высказывания, интерес, неравнодушие к его содержанию придает речи (особенно устной) эмоциональную окраску. Равнодушное же отношение к содержанию высказывания приводит к бесстрастному изложению истины, которое не может воздействовать на чувства адресата.
При непосредственном общении существенны также взаимоотношения говорящего и слушающего, психологический контакт между ними, который возникает прежде всего на основе совместной мыслительной деятельности: адресант и адресат должны решать одни и те же проблемы, обсуждать одинаковые вопросы: первый — излагая тему своего сообщения, второй — следя за развитием его мысли. В установлении психологического контакта важно отношение к предмету речи как говорящего, так и слушающего, их заинтересованность, неравнодушие к содержанию высказывания.
Кроме глубокого знания предмета сообщения, выразительность речи предполагает также умение донести знания до адресата, вызвать у него интерес и внимание. Это достигается тщательным и умелым отбором языковых средств с учетом условий и задач общения, что в свою очередь требует хорошего знания языка, его выразительных возможностей и особенностей функциональных стилей.
Одной из предпосылок речевой выразительности являются навыки, позволяющие без затруднения выбирать нужные в конкретном акте коммуникации языковые средства. Такие навыки вырабатываются в результате систематической и осознанной тренировки. Средством тренировки речевых навыков является внимательное чтение образцовых текстов (художественных, публицистических, научных), пристальный интерес к их языку и стилю, внимательное отношение к речи людей, умеющих говорить выразительно, а также самоконтроль (умение контролировать и анализировать свою речь с точки зрения ее выразительности).
Речевая выразительность индивидуума зависит также от сознательного намерения добиваться ее, от целевой установки автора на нее.
Средства языковой выразительности многообразны. Особое место среди них занимают так называемые средства художественной изобразительности (художественно-изобразительные средства: звукопись, метафоры, олицетворения, гиперболы и т. д.), основанные на использовании специальных приемов и способов сочетания звуков, слов, словосочетаний, предложений. Однако выразительность текста создается не только с помощью использования специальных художественно-изобразительных средств. Значительные выразительные ресурсы заключены в лексике и фразеологии языка, а также в его грамматическом строе и фонетических особенностях. Именно поэтому можно говорить о выразительных средствах языка на всех его уровнях: фонетики, лексики и фразеологии, морфологии и словообразования, синтаксиса.
Глава 2. Выразительные средства языка
§ 1. Выразительные средства фонетики
Основным выразительным средством фонетики является звукопись — художественный прием, связанный с созданием звуковых образов и основанный на использовании звуковых повторов (повторов звуков или их сочетаний), которые могут имитировать в тексте звуки реального мира (свист ветра, шум дождя, щебет птиц и т. п.), а также вызывать ассоциации с какими-либо чувствами и мыслями.
Использование звуковых повторов с целью подражания с помощью звуков языка звукам живой и неживой природы называется звукоподражанием.
Полночной порою в болотной тиши
Чуть слышно, бесшумно шуршат камыши.
(К. Д. Бальмонт) Способность звуков языка вызывать не только слуховые, но и зрительные, осязательные, обонятельные и вкусовые представления, а также различные чувства и эмоции называется звуковым символизмом.
Существует два основных вида звукописи: ассонанс и аллитерация.
Ассонанс — это прием усиления выразительности текста, основанный на повторении одинаковых или похожих гласных звуков.
О, весна — без конца и без краю —
Без конца и без краю мечта!
Узнаю тебя, жизнь, принимаю… (А. А. Блок)
Аллитерация — это прием усиления выразительности текста, основанный на повторении одинаковых или похожих согласных звуков.
Люблю грозу в начале мая,
Когда весенний, первый гром,
Как бы резвяся и играя,
Грохочет в небе голубом. (Ф. И. Тютчев)
Звукопись придает речи особую наглядность и изобразительность, способствует более яркой и образной передаче чувств и настроений автора или лирического героя.
Ассонанс и аллитерация как разновидности звукописи относятся к средствам художественной выразительности и используются в художественных и художественно-публицистических текстах.
Звуковая выразительность речи прежде всего заключается в ее благозвучии, т. е. таком сочетании звуков, которое удобно для произношения (артикуляция) и приятно для слуха (музыкальность). Одним из путей достижения звуковой гармонии считается определенное чередование гласных и согласных звуков. При этом в большинстве сочетаний согласных содержатся звуки [м], [н], [р], [л], имеющие высокую звучность.
Однако благозвучие речи часто может нарушаться. Причин этому несколько, самой распространенной среди которых является скопление согласных звуков: лист бракованной книги: [стбр], [йкн]; конкурс взрослых строителей: [ревзр], [хстр]. Для создания благозвучия важным является количество звуков, входящих в консонантное сочетание, их качество и последовательность. В русском языке (это доказано) сочетание согласных звуков подчиняется законам благозвучия. Однако есть слова, включающие большее количество согласных по сравнению с нормативным: встреча, встрепанный, приткнуться; есть лексемы, содержащие два-три согласных звука в конце, что значительно затрудняет произношение: спектр, метр, рубль, черств, знакомств и т. д. Обычно при стечении согласных в устной речи в таких случаях развивается дополнительная «слоговость», появляется слоговой гласный: [рубъл ' ], [м'этър] и т. д.
Второй причиной, нарушающей благозвучие речи, является скопление гласных звуков. Таким образом, мнение о том, что чем больше в речи гласных звуков, тем она благозвучнее, неверно. Гласные порождают благозвучие только в сочетании с согласными. Стечение нескольких гласных звуков в лингвистике называется зиянием; оно значительно искажает звуковой строй русской речи и затрудняет артикуляцию. Труднопроизносимыми являются, например, такие фразы: Письмо у Оли и Игоря; Такие изменения наблюдаются у аориста; название стихотворения В. Хлебникова «Слово о Эль» .
Третьей причиной нарушения благозвучия считается повторение одинаковых сочетаний звуков или одинаковых слов: …Они производят крушение отношений (Н. Воронов). Здесь в словах, стоящих рядом, повторяется сочетаниешени-.
Правда, в поэтической речи очень трудно бывает разграничить нарушение благозвучия и парономазию — намеренную игру сходных в звуковом отношении слов.
Вот и расслышали мы
тихо сквозимую,
по первозимью перевозимую
первую песню зимы.
(Н. Кислик) Снижается благозвучие и за счет однообразного ритма речи, создаваемого преобладанием односложных или, напротив, многосложных слов. Одним из примеров может служить создание так называемых палиндромов (текстов, имеющих одинаковое чтение как от начала к концу, так и от конца к началу):
…Мороз в узел, лезу взором.
Солов зов, воз волос.
Колесо. Жалко поклаж. Оселок.
Сани, плот и воз, зов и толп и нас.
Горд дох, ход дрог.
И лежу. Ужели?
(В. Хлебников)
Неудачная фонетическая организация речи, затрудненная артикуляция, непривычное звучание фразы отвлекают внимание читателя, мешают восприятию текста на слух.
Таким образом, каждый носитель языка должен стараться избегать навязчивого повторения одинаковых и сходных звуков, употребления неблагозвучных словоформ, труднопроизносимых сочетаний звуков при соединении слов, умело использовать выразительные возможности звучащей стороны речи.
§ 2. Выразительные средства лексики и фразеологии
В лексике и фразеологии основным средством выразительности являются тропы (в пер. с греч. — поворот, оборот, образ) — специальные изобразительно-выразительные средства языка, основанные на использовании слов в переносном значении. К основным видам тропов относятся: эпитет, сравнение, метафора, олицетворение, метонимия, синекдоха, перифраз (перифраза), гипербола, литота, ирония.
Помимо тропов, средствами языковой выразительности в лексике и фразеологии могут являться:
— синонимы, антонимы, омонимы, паронимы;
— фразеологизмы;
— стилистически окрашенная лексика и лексика ограниченного употребления.
Названные языковые явления (условно они могут быть названы неспециальными лексическими изобразительно-выразительными средствами языка) становятся средствами выразительности лишь в конкретном тексте, где они используются с целью усилить яркость изображаемого и силу его воздействия на адресата.
Специальные лексические изобразительно-выразительные средства языка (тропы) Эпитет (в пер. с греч. — приложение, прибавление) — это образное определение, отмечающее существенную для данного контекста черту в изображаемом явлении. От простого определения эпитет отличается художественной выразительностью и образностью. В основе эпитета лежит скрытое сравнение.
К эпитетам относятся все «красочные» определения, которые чаще всего выражаются прилагательными: грустно-сиротеющая земля (Ф. И. Тютчев), седой туман, лимонный свет, немой покой (И. А. Бунин). Эпитеты могут также выражаться:
— существительными, выступающими в качестве приложений или сказуемых, дающих образную характеристику предмета: волшебница-зима; мать — сыра земля;
— наречиями, выступающими в роли обстоятельств:
На севере диком стоит одиноко…(М. Ю. Лермонтов);
— деепричастиями: волны несутся гремя и сверкая;
— местоимениями, выражающими превосходную степень того или иного состояния человеческой души:
Ведь были схватки боевые,
Да, говорят, еще какие! (М. Ю. Лермонтов);
— причастиями и причастными оборотами: Соловьи словословьем грохочущим оглашают лесные пределы (Б. Л. Пастернак);
Создание образных эпитетов обычно связано с употреблением слов в переносном значении. С точки зрения типа переносного значения слова, выступающего в роли эпитета, все эпитеты делятся на метафорические (в их основе лежит метафорическое переносное значение: тучка золотая, бездонное небо, сиреневый туман) и метонимические (в их основе лежит метонимическое переносное значение: замшевая походка (В. В. Набоков); царапающий взгляд (М. Горький)).
С генетической точки зрения эпитеты делятся на общеязыковые (гробовое молчание, свинцовые волны), индивидуально-авторские (немой покой (И. А. Бунин), умильная прелесть (Ф. И. Тютчев), кудрявый сумрак (С. А. Есенин)) и народно-поэтические (постоянные) (красное солнце, буйный ветер, добрый молодец).
Эпитет может вбирать в себя свойства многих тропов. Основанный на метафоре или на метонимии, он может сочетаться также с олицетворением… туманная и тихая лазурь над грустно-сиротеющей землею (Ф. И. Тютчев), гиперболой (Уже знает Осень, что такой Глубокий и немой покой — Предвестник долгого ненастья (И. А. Бунин)) и другими тропами и фигурами.
Все эпитеты как яркие, «озаряющие» определения направлены на усиление выразительности образов изображаемых предметов или явлений, на выделение их наиболее существенных признаков.
Помимо этого, эпитеты могут:
— усиливать, подчеркивать какие-либо характерные признаки предметов:
Меж скал блуждая, желтый луч В пещеру дикую прокрался И гладкий череп озарил… (М. Ю. Лермонтов);
— уточнять отличительные признаки предмета (форму, цвет, величину, качество):
Лес, точно терем расписной, Лиловый, золотой, багряный, Веселой, пестрою стеной Стоит над светлою поляной (И. А. Бунин);
— создавать контрастные по смыслу сочетания слов и служить основой создания оксюморона: убогая роскошь (Л. Н. Толстой), блистательная тень (Е. А. Баратынский);
— передавать отношение автора к изображаемому, выражать авторскую оценку и авторское восприятие явления: …Дурно пахнут мертвые слова (Н. С. Гумилев).
В зависимости от того, как выражается авторская оценка, все эпитеты делятся на изобразительные и выразительные (лирические).
Изобразительные эпитеты выделяют существенные стороны изображаемого, не привнося прямую оценку («в тумане моря голубом», «на мертвом небе» и т. п.).
В выразительных (лирических) эпитетах, напротив, ясно выражается отношение к изображаемому явлению («мелькают образы безумные людей», «томительная ночи повесть»).
Эпитеты широко используются в художественном и публицистическом, а также в разговорном и научно-популярном стилях речи.
Сравнение — это изобразительный прием, основанный на сопоставлении одного явления или понятия с другим.
В отличие от метафоры сравнение всегда двучленно: в нем называются оба сопоставляемых предмета (явления, признака, действия).
Горят аулы, нет у них защиты.
Врагом сыны отечества разбиты,
И зарево, как вечный метеор,
Играя в облаках, пугает взор. (М. Ю. Лермонтов) Сравнения выражаются различными способами:
— формой творительного падежа существительных:
Соловьем залетным
Юность пролетела,
Волной в непогоду
Радость отшумела (А. В. Кольцов);
— формой сравнительной степени прилагательного или наречия:
Эти глаза зеленее моря и кипарисов наших темнее (А. Ахматова);
— сравнительными оборотами с союзами как, словно, будто, как будто и др.:
Как хищный зверь, в смиренную обитель
Врывается штыками победитель…
(М. Ю. Лермонтов);
— при помощи слов подобный, похожий, это:
На глаза осторожной кошки
Похожи твои глаза (А. Ахматова);
— при помощи сравнительных придаточных предложений:
Закружилась листва золотая
В розоватой воде на пруду,
Точно бабочек легкая стая
С замираньем летит на звезду. (С. А. Есенин)
Сравнения могут быть прямыми и отрицательными. Отрицательные сравнения особенно характерны для устной народной поэзии и могут служить способом стилизации текста: То не конский топ,
Не людская молвь… (А. С. Пушкин)
Особый тип сравнения представляют развернутые сравнения, с помощью которых могут быть построены целые тексты (например, стихотворение Ф. И. Тютчева «Как над горячею золой…»).
Сравнения, как и эпитеты, используются в тексте с целью усиления его изобразительности и образности, создания более ярких, выразительных образов и выделения, подчеркивания каких-либо существенных признаков изображаемых предметов или явлений, а также с целью выражения авторских оценок и эмоций.
Сравнения как средства языковой выразительности могут использоваться не только в художественных текстах, но и в публицистических, разговорных, научных.
Метафора (в пер. с греч. — перенос) — это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства двух предметов или явлений по какому-либо признаку. В отличие от сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второе, что создает компактность и образность употребления слова.
В основу метафоры может быть положено сходство предметов по форме, цвету, объему, назначению, ощущениям и т. п.: водопад звезд, лавина писем, стена огня, бездна горя, жемчужина поэзии, искра любви и др.
Все метафоры делятся на две группы:
1) общеязыковые («стертые»): золотые руки, буря в стакане воды, горы своротить, струны души, любовь угасла;
2) художественные (индивидуально-авторские, поэтические):
И меркнет звезд алмазный трепет
В безбольном холоде зари (М. Волошин);
Метафора является одним их самых ярких и сильных средств создания выразительности и образности текста.
Через метафорическое значение слов и словосочетаний автор текста не только усиливает зримость и наглядность изображаемого, но и передает неповторимость, индивидуальность предметов или явлений, проявляя при этом глубину и характер собственного ассоциативно-образного мышления, видения мира, меру таланта («Важнее всего быть искусным в метафорах. Только этого нельзя перенять от другого — это признак таланта» (Аристотель)). Метафоры служат важным средством выражения авторских оценок и эмоций, авторских характеристик предметов и явлений («Мне душно в этой атмосфере! Коршуны! Совиное гнездо! Крокодилы!» (А. П. Чехов))
Помимо художественного и публицистического стилей, метафоры характерны для разговорного и даже научного стиля («озоновая дыра», «электронное облако» и др.).
Олицетворение — это разновидность метафоры, основанная на переносе признаков живого существа на явления природы, предметы и понятия.
Чаще всего олицетворения используются при описании природы:
Погас, бледнея, день осенний,
Свернув душистые листы,
Вкушают сон без сновидений
Полузавядшие цветы. (М. Ю. Лермонтов) Реже олицетворения связаны с предметным миром:
Не правда ль, больше никогда
Мы не расстанемся? Довольно?..
И скрипка отвечала да,
Но сердцу скрипки было больно.
Смычок все понял, он затих,
А в скрипке эхо все держалось…
И было мукою для них,
Что людям музыкой казалось. (И. Ф. Анненский);
Олицетворения служат для создания ярких, выразительных и образных картин чего-либо, усиления передаваемых мыслей и чувств.
Олицетворение как выразительное средство используется не только в художественном стиле, но и в публицистическом и научном (рентген показывает, прибор говорит, воздух лечит, что-то зашевелилось в экономике).
Метонимия (в пер. с греч. — переименование) — это перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности. Смежность может быть проявлением связи:
— между содержанием и содержащим:
Я три тарелки съел (И. А. Крылов);
— между автором и произведением:
Бранил Гомера, Феокрита,
Зато читал Адама Смита (А. С. Пушкин);
— между действием и орудием действия:
Их села и нивы за буйный набег
Обрек он мечам и пожарам (А. С. Пушкин);
— между предметом и материалом, из которого сделан предмет:
…не то на серебре, — на золоте едал (А. С. Грибоедов);
— между местом и людьми, находящимися в этом месте:
Город шумел, трещали флаги, мокрые розы сыпались из мисок цветочниц… (Ю. К. Олеша).
Метонимия, наряду с метафорой, относится к числу важнейших и наиболее употребительных средств языка.
Использование метонимии позволяет сделать мысль более яркой, лаконичной, выразительной, придает изображаемому предметную наглядность.
Метонимия особенно широко используется в текстах художественного, публицистического и разговорного стилей.
Синекдоха (в пер. с греч. — соотнесение) — это разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними.
Чаще всего перенос происходит:
— с меньшего на большее:
К нему и птица не летит,
И тигр нейдет… (А. С. Пушкин);
— с части на целое:
Борода, что ты все молчишь? (А. П. Чехов) Синекдоха усиливает выразительность и экспрессивность речи.
Помимо художественного стиля, синекдоха может использоваться в разговорном стиле (съешь ложечку, он в этом деле голова), в публицистическом (Кремль — в значении «власть», Москва — в значении «правительство»), в научном.
Перифраз, или перифраза (в пер. с греч. — описательное выражение), — это оборот, который употребляется вместо какого-либо слова или словосочетания.
Например, Петербург в стихах А. С. Пушкина — «Петра творенье», «Полнощных стран краса и диво», «град Петров»; А. А. Блок в стихах М. И. Цветаевой — «рыцарь без укоризны», «голубоглазый снеговой певец», «снежный лебедь», «вседержитель моей души».
Перифразы позволяют:
— выделить и подчеркнуть наиболее существенные признаки изображаемого;
— избежать неоправданной тавтологии;
— ярче и полнее выразить авторскую оценку изображаемого.
Перифразы (особенно развернутые) также позволяют придавать тексту торжественное, возвышенное, патетическое звучание:
…о град державный, Твердыня северных морей, Венец отчизны православной, Жилище пышное царей, Петра державное творенье. (А. С. Пушкин)
Использование перифраза характерно для всех языковых стилей, за исключением официально-делового.
Гипербола (в пер. с греч. — преувеличение) — это образное выражение, содержащее непомерное преувеличение какого-либо признака предмета, явления, действия:
Редкая птица долетит до середины Днепра (Н. В. Гоголь) Граждане! Сегодня рушится тысячелетнее «Прежде».
Сегодня пересматривается мировая основа.
Сегодня
До последней пуговицы в одежде
Жизнь переделаем снова. (В. В. Маяковский) Литота (в пер. с греч. — малость, умеренность) — это образное выражение, содержащее непомерное преуменьшение какого-либо признака предмета, явления, действия:
Какие крохотные коровки!
Есть, право, менее булавочной головки. (И. А. Крылов) Использование гиперболы и литоты позволяет авторам текстов резко усиливать выразительность изображаемого, придавать мыслям необычную форму и яркую эмоциональную окраску, оценочность, эмоциональную убедительность.
Гипербола и литота могут также использоваться как средство создания комических образов.
Помимо художественных текстов, гипербола и литота широко используются в публицистике и разговорной речи.
Ирония (в пер. с греч. — притворство) — это употребление слова или высказывания в смысле, противоположном прямому. Ирония представляет собой вид иносказания, при котором за внешне положительной оценкой скрывается насмешка:
Отколе, умная, бредешь ты, голова? (И. А. Крылов) Для усиления выразительности иронического употребления слова и введения его в текст могут быть использованы графические средства: кавычки, скобки (такие средства чаще используются в публицистических текстах):
И снова мы возвращаемся к вопросу о «непотопляемости» нашего героя. (Из газет) Разновидностью иронии и ее высшим проявлением является сарказм — злая ирония, язвительная насмешка:
За все, за все тебя благодарю я:
За тайные мучения страстей,
За горечь слез, отраву поцелуя,
За месть врагов и клевету друзей;
За жар души, растраченный в пустыне.
За все, чем я обманут в жизни был…
Устрой лишь так, чтобы тебя отныне
Недолго я еще благодарил. (М. Ю. Лермонтов) Ирония как выразительный прием используется для создания в тексте комического эффекта и выражения авторских оценок и эмоций.
Ирония используется в текстах художественного, публицистического и разговорного стилей.
Синонимы, антонимы, омонимы и паронимы как средства языковой выразительности Синонимы, т. е. слова одной части речи, различные по звучанию, но одинаковые или близкие по лексическому значению и отличающиеся друг от друга или оттенками значения, или стилистической окраской (смелый — отважный, бежать — мчаться, глаза (нейтр.) — очи (поэт.)), обладают большой выразительной силой.
Синонимы (в том числе контекстуальные) как средства языковой выразительности позволяют:
— уточнять мысль и передавать ее различные смысловые оттенки: Но в почерневших холстах Пуссона я ничего для себя не нашел; пейзажи не показались мне такими выдуманными, вычурными, невероятными. (И. Е. Репин);
— выражать оценку обозначаемого и авторское отношение к нему: Это — моя родина, моя родная земля, мое отечество, — и в жизни нет горячее, глубже и священнее чувства, чем любовь к тебе. (Л. Н. Толстой);
— обозначать интенсивность признака и усиливать экспрессию: Ей каждый раз нужно было очаровывать, пленять, сводить с ума. (А. П. Чехов); Я неисправимый идеалист; я ищу святынь, я люблю их, мое сердце их жаждет. (Ф. М. Достоевский);
— более глубоко раскрывать тот или иной образ: Его хорошо бритые щечки всегда горели румянцем смущения, стыдливости, застенчивости и конфуза. (И. Ильф, Е. Петров) Антонимы, т. е. слова одной и той же части речи, противоположные по значению (истина — ложь, добро — зло, отвратительно — замечательно), также обладают большими выразительными возможностями.
Антонимы (в том числе и контекстуальные) позволяют:
— уточнить мысль, сделать ее ярче, образнее: Богатство и бедность, старость и молодость, красота и безобразие — это и было то, о чем (в колдовском разнообразии) говорится в сказках. (М. И. Цветаева);
— дать более полную характеристику какого-либо явления;
— выразить авторскую оценку обозначаемого: В результате свершилась резкая поляризация: с одной стороны, половодье глянцевой макулатуры, с другой — ручеек литературы подлинно художественной. (Из газет);
— усилить передаваемое содержание: То сердце не научится любить, Которое устало ненавидеть. (Н. А. Некрасов) На использовании антонимов основан специальный стилистический прием — антитеза.
Омонимы (слова, совпадающие по форме, но имеющие различные значения: брак — изъян и брак — женитьба, брань — ругань и брань — война, лавка — скамья и лавка — магазин, крутой берег и крутой кипяток, снять фильм — снять шляпу), а также омофоны (слова, совпадающие по звучанию, но различные по значению и написанию: компания — кампания, обижать — обежать, придел — предел, седеть — сидеть), омографы (слова, совпадающие по написанию, но различные по значению и произношению: мукa — мyка, сeло — селo, домa — дoма) и омоформы (слова, совпадающие по звучанию и написанию лишь в отдельных формах: мой дом — мой руки, три товарища — пятно три тщательно) широко используются в тексте для создания его выразительности.
Омонимы используются:
— для выразительности и экспрессии речи:
Ты белых лебедей кормила, Откинув тяжесть черных кос…
Я рядом плыл; сошлись кормила, Закатный луч был страшно кос.
(В. Я. Брюсов);
— для создания выразительности комического характера (на основе их использования обычно создаются каламбуры):
«Прислушиваться к начальству? Нет уж, увольте…» И его уволили. (Э. Кроткий) Паронимы, т. е. слова, сходные по звучанию и написанию, но имеющие различные значения (индивидуальность — индивидуализм, дымный — дымовой, шумный — шумливый, плата — выплата), обладают большой выразительной силой.
Паронимы, как правило, используются:
— для создания большей точности и выразительности (экспрессивности) высказывания:
Эта удочка Мюнхенского производства, Неизменная спутница жизни моей, Отвлекает умело меня от уродства Исторических — и истерических! — дней.
И. Северянин);
— для создания большей образности, наглядности изображения и передачи эмоционально-оценочного отношения автора:
Без голосистых чувств, без чутких слов Своей злодольной родины раздольной, В своем кощунстве богомольной, Ни душ, ни рыб не мил ему улов
(И. Северянин);
— для создания комического (юмористического, иронического, саркастического) эффекта:
Его называют мэтром, какой же это мэтр, это сантиметр! (К. Чуковский) Синонимы, антонимы, омонимы и паронимы как средства выразительности широко используются во всех стилях речи, кроме официально-делового.
Фразеологизмы как средства языковой выразительности Фразеологизмы (фразеологические выражения, идиомы), т. е. воспроизводимые в готовом виде словосочетания и предложения, в которых целостное значение доминирует над значениями составляющих их компонентов и не является простой суммой таких значений (попасть впросак, быть на седьмом небе, яблоко раздора), обладают большими выразительными возможностями.
Выразительность фразеологизмов определяется:
1) их яркой образностью, в том числе мифологической (кот наплакал, как белка в колесе, нить Ариадны, дамоклов меч, ахиллесова пята);
2) отнесенностью многих из них:
а) к разряду высоких (глас вопиющего в пустыне, кануть в Лету) или сниженных (разговорных, просторечных: как рыба в воде, ни сном ни духом, водить за нос, намылить шею, развесить уши);
б) к разряду языковых средств с положительной эмоционально-экспрессивной окраской (хранить как зеницу ока — торж., золотые руки — одобр.) или с отрицательной эмоционально-экспрессивной окраской (без царя в голове — неодобр., мелкая сошка — пренебрежит., грош цена — презр.).
Использование фразеологизмов позволяет:
— усилить наглядность и образность текста:
Вперяю взор бессильно жадный:
Везде кругом сырая мгла.
Каким путем нить Ариадны Меня до бездны довела? (В. Я. Брюсов);
— создать нужную стилистическую тональность (торжественности, возвышенности или сниженности):
Я был везде: у черта на куличках.
От родины за тридевять земель (М. А. Дудин);
— более ярко выразить отношение к сообщаемому, передать авторские чувства и оценки:
Как дамоклов меч висит над человечеством угроза уничтожения природных богатств. (Из газет) Выразительность фразеологизмов может усиливаться в результате их преобразований (расширения, снижения, замены слов) и превращения из
общеязыковых в индивидуально-авторские: Прекрасная ночь. На небе ни облачка, а луна светит во всю Ивановскую. (А. П. Чехов) Особую группу фразеологизмов составляют афоризмы (в пер. с греч. — определение) — крылатые слова, изречения из литературных источников,
выражающие с предельной краткостью какую-либо значительную, глубокую мысль в оригинальной, запоминающейся форме. Например: А ларчик просто открывался; Сильнее кошки зверя нет; Слона-то я и не приметил; А Васька слушает да ест (И. А. Крылов. К афоризмам по своей сущности относятся пословицы и поговорки, заключающие в себе вековую народную мудрость.
Фразеологизмы как средство языковой выразительности широко используются во всех стилях речи, кроме официально-делового.
Стилистически окрашенная лексика и лексика ограниченного употребления Для усиления выразительности в тексте могут использоваться все разряды стилистически окрашенной лексики:
1) эмоционально-экспрессивная (оценочная) лексика, в том числе:
а) слова с положительной эмоционально-экспрессивной оценкой:
торжественные, возвышенные (в том числе старославянизмы): вдохновение, грядущий, отечество, чаяния, сокровенный, незыблемый;
возвышенно-поэтические: безмятежный, лучезарный, чары, лазурный;
одобрительные: благородный, выдающийся, изумительный, отважный;
ласкательные: солнышко, голубчик, доченька
б) слова с отрицательной эмоционально-экспрессивной оценкой:
неодобрительные: домысел, препираться, околесица;
пренебрежительные: выскочка, деляга;
презрительные: балбес, зубрила, писанина;
бранные
2) функционально-стилистически окрашенная лексика, в том числе: а) книжная:
научная (термины: аллитерация, косинус, интерференция);
официально-деловая: нижеподписавшиеся, докладная;
публицистическая: репортаж, интервью;
художественно-поэтическая: лазурный, очи, ланиты
б) разговорная (обиходно-бытовая): папа, мальчонка, хвастунишка, здоровущий Стилистически окрашенная лексика как средство выразительности может:
— придавать тексту возвышенное или, наоборот, сниженное звучание: И Бога глас ко мне воззвал:
«Восстань, пророк, и виждь, и внемли, Исполнись волею моей, И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей» (А. С. Пушкин);
— служить средством речевых характеристик героев:
«Внучек мой ненаглядный, соколик, солнышко», — ласково приговаривала бабушка, усаживая любимого внука за стол (Ф. А. Абрамов);
— служить средством передачи авторских эмоций и оценок:
Богиня красоты, любви и наслажденья!
Давно минувших дней, другого поколенья Пленительный завет!
Эллады пламенной любимое созданье, Какою негою, каким очарованьем Твой светлый миф одет! (И. С. Тургенев)
Стилистически окрашенная лексика как средство выразительности свойственна художественному, публицистическому и разговорному стилям.
Для усиления выразительности в тексте могут использоваться также все разряды лексики ограниченного употребления, в том числе:
— лексика диалектная (слова, которые употребляются жителями какой-либо местности: кочет — петух, векша — белка);
— лексика просторечная (слова с ярко выраженной сниженной стилистической окраской: фамильярной, грубой, пренебрежительной, бранной, — находящиеся на границе или за пределами литературной нормы: голодранец, забулдыга, затрещина, трепач);
— лексика профессиональная (слова, которые употребляются в профессиональной речи и не входят в систему общелитературного языка: камбуз — в речи моряков, утка — в речи журналистов, окно — в речи преподавателей);
— лексика жаргонная (слова, свойственные жаргонам — молодежному: тусовка, навороты, крутой; компьютерному: мозги — память компьютера, клава — клавиатура; солдатскому: дембель, черпак, духи; жаргону преступников: братва, малина);
— лексика устаревшая (историзмы — слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначаемых ими предметов или явлений: боярин, опричнина, конка; архаизмы — устаревшие слова, называющие предметы и понятия, для которых в языке появились новые наименования: чело — лоб, ветрило — парус);
— лексика новая (неологизмы — слова, недавно вошедшие в язык и не потерявшие еще своей новизны: массмедиа, слоган, тинейджер).
Лексика ограниченного употребления как средство выразительности используется:
— для усиления образности текста и передачи колорита эпохи, времени или какой-либо местности:
Сложен он был неуклюже, «сбитнем», как говорят у нас (И. С. Тургенев);
— для передачи речевых характеристик изображаемых персонажей:
«Удались, бабка! Сей момент удались отседова. — Щукарь указывал на дверь. — Ты меня чудок жизни не решила». (М. А. Шолохов);
— для выражения авторских оценок, чувств и эмоций:
Я повзрослел, когда открыл, Что можно плакать или злиться, Но всюду тьма то харь, то рыл, А непохожих бьют по лицам (И. Губерман);
— для создания иронического эффекта:
Иван Михайлович вытянул насколько возможно бороду и губы — ближе подступить мешало чрево. (А. К. Толстой) Лексика ограниченного употребления как средство выразительности, подобно стилистически окрашенной лексике, свойственна художественному, публицистическому и разговорному стилям.
§ 3. Выразительные средства морфологии и словообразования
Выразительность в тексте может создаваться с помощью использования морфологических и словообразовательных средств языка. К основным изобразительно-выразительным средствам морфологии и словообразования относятся:
1) Употребление каких-либо грамматических форм не в их прямом значении (например, употребление форм настоящего времени глагола в значении прошедшего времени; форм глагола сослагательного наклонения в значении повелительного наклонения и т. п.):
Только, понимаешь, выхожу от мирового, глядь — лошадки мои стоят смирнехонько около Ивана Михайловича. (И. А. Бунин)
2) Преимущественное употребление в тексте слов какой-либо части речи:
Шепот, робкое дыханье,
Трели соловья,
Серебро и колыханье
Сонного ручья,
Свет ночной, ночные тени,
Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
Милого лица.
В дымках тучка, пурпур розы,
Отблеск янтаря,
И лобзания, и слезы,
И заря, заря!.. (А. А. Фет)
3) Использование выразительных возможностей суффиксов и приставок, в том числе суффиксов субъективной оценки (уменьшительно-ласкательных, увеличительных, пренебрежительных, уничижительных):
Фестончики, все фестончики: пелеринка из фестончиков, на рукавах фестончики, эполетцы из фестончиков, внизу фестончики… (Н. В. Гоголь)
4) Использование индивидуально-авторского (окказионального) словообразования:
Я думал — ты всесильный божище,
А ты недоучка, крохотный божик. (В. В. Маяковский) Изобразительно-выразительные средства морфологии и словообразования используются:
— для усиления образности и изобразительности текста и актуализации каких-либо действий, событий в прошлом или настоящем, подчеркивания значимости действий или его субъекта (лица);
— для выражения авторских оценок и чувств (положительных или отрицательных);
— для создания речевых характеристик героев в той или иной стилистической тональности текста;
— для индивидуализации или, наоборот, обобщения, типизации сообщаемого.
Морфологические и словообразовательные средства выразительности могут использоваться в художественном, публицистическом и разговорном стилях.
§ 4. Выразительные средства синтаксиса
Для усиления выразительности текста могут использоваться самые разные структурные, смысловые и интонационные особенности синтаксических единиц языка (словосочетаний и предложений), а также особенности композиционного построения текста, его членения на абзацы, пунктуационного оформления.
Наиболее значимыми выразительными средствами синтаксиса являются:
— синтаксическая структура предложения и знаки препинания;
— специальные синтаксические выразительные средства (фигуры);
— особые приемы композиционно-речевого оформления текста (вопросо-ответная форма изложения, несобственно-прямая речь, цитирование и т. д.).
Синтаксическая структура предложения и знаки препинания С точки зрения синтаксической структуры предложения особенно существенными для выразительности текста являются:
грамматические признаки предложения: простое оно или сложное, двусоставное или односоставное, полное или неполное, неосложненное или осложненное (т. е. содержащее ряды однородных членов, обособленные члены предложения, вводные слова или обращения);
тип предложения по цели высказывания: повествовательное, вопросительное, побудительное;
характеристика предложения по эмоциональной окрашенности: невосклицательное — восклицательное.
Любая из перечисленных грамматических особенностей предложения может приобретать в тексте особую смысловую значимость и использоваться для усиления авторской мысли, выражения авторской позиции, создания образности.
Вопросительные, побудительные и восклицательные предложения также могут подчеркивать и усиливать те или иные аспекты авторских мыслей, оценок и эмоций.
Например, в стихотворении А. А. Ахматовой:
Зачем притворяешься ты
То ветром, то камнем, то птицей?
Зачем улыбаешься ты
Мне с неба внезапной зарницей?
Не мучь меня больше, не тронь!
Пусти меня к вещим заботам…
Роль знаков препинания как выразительных средств в тексте обусловлена, прежде всего, их способностью передавать самые разные оттенки мыслей и чувств автора: удивление (знак вопроса), сомнение или особую эмоциональную напряженность (многоточие), радость, гнев, восхищение (восклицательный знак). Точка может подчеркивать нейтральность позиции автора, тире придавать фразе динамизм или, наоборот, приостанавливать повествование. Для смыслового содержания текста, который включает в себя сложное бессоюзное предложение, имеет значение характер знака препинания между частями этого предложения и т. п.
Особую роль для создания выразительности текста имеют авторские знаки препинания, которые не соответствуют общепринятым пунктуационным правилам, нарушают автоматизм восприятия текста и служат целям усиления смысловой или эмоциональной значимости того или иного его фрагмента, акцентируют внимание читателя на содержании какого-либо понятия, образа и т. п.
Специальные выразительные средства синтаксиса (фигуры) Фигурами (риторическими фигурами, стилистическими фигурами, фигурами речи) называются стилистические приемы, основанные на особых сочетаниях слов, выходящих за рамки обычного практического употребления, и имеющие целью усиление выразительности и изобразительности текста.
К основным фигурам речи относятся риторический вопрос, риторическое восклицание, риторическое обращение, повтор, синтаксический параллелизм, многосоюзие, бессоюзие, эллипсис, инверсия, парцелляция, антитеза, градация, оксюморон, именительный темы.
Риторический вопрос — это фигура, в которой в форме вопроса содержится утверждение. Риторический вопрос не требует ответа, он используется, чтобы усилить эмоциональность, выразительность речи, привлечь внимание читателя к тому или иному явлению:
Зачем он руку дал клеветникам ничтожным,
Зачем поверил он словам и ласкам ложным,
Он, с юных лет постигнувший людей?.. (M. Ю. Лермонтов);
Риторическое восклицание — это фигура, в которой в форме восклицания содержится утверждение. Риторические восклицания усиливают в сообщении выражение тех или иных чувств; они обычно отличаются не только особой эмоциональностью, но и торжественностью и приподнятостью:
То было в утро наших лет —
О счастие! о слезы!
О лес! о жизнь! о солнца свет!
О свежий дух березы. (А. К. Толстой);
Риторическое обращение — это стилистическая фигура, состоящая в подчеркнутом обращении к кому-нибудь или чему-нибудь для усиления выразительности речи. Оно служит не столько для называния адресата речи, сколько для выражения отношения к тому, о чем говорится в тексте. Риторические обращения могут создавать торжественность и патетичность речи, выражать радость, сожаление и другие оттенки настроения и эмоционального состояния:
Друзья мои! Прекрасен наш союз.
Он, как душа, неудержим и вечен (А. С. Пушкин);
Риторические вопросы, риторические восклицания и риторические обращения как средства языковой выразительности широко используются в публицистических и художественных текстах. Названные фигуры возможны также в текстах научного и разговорного стилей, но недопустимы в текстах официально-делового стиля.
Повтор (позиционно-лексический повтор, лексический повтор) — это стилистическая фигура, состоящая в повторении какого-либо члена предложения (слова), части предложения или целого предложения, нескольких предложений, строфы с целью привлечь к ним особое внимание.
«Молоды вы еще, очень молоды!» — вздохнул Иван Игнатьевич. (В. Ф. Тендряков);
Разновидностями повтора являются анафора, эпифора и подхват.
Анафора (в пер. с греч. — восхождение, подъем), или единоначатие, — это повторение слова или группы слов в начале строк, строф или предложений:
Лениво дышит полдень мглистый,
Лениво катится река.
И в тверди пламенной и чистой
Лениво тают облака (Ф. И. Тютчев) Эпифора (в пер. с греч. — добавка, конечное предложение периода) — это повторение слов или группы слов в конце строк, строф или предложений:
Хоть не вечен человек,
То, что вечно, — человечно.
Что такое день иль век
Перед тем, что бесконечно?
Хоть не вечен человек,
То, что вечно, — человечно (А. А. Фет) Подхват — это повтор какого-либо отрезка речи (предложения, стихотворной строки) в начале следующего за ним соответствующего отрезка речи:
Повалился он на холодный снег,
На холодный снег, будто сосенка,
Будто сосенка во сыром бору (М. Ю. Лермонтов) Различные виды повторов как средство усиления выразительности текста широко используются в художественном, публицистическом и разговорном стилях речи. В целях привлечения внимания к какому-либо явлению или понятию повтор может использоваться также в научно-деловом и официально-деловом стилях.
Параллелизм (синтаксический параллелизм) (в пер. с греч. — идущий рядом) — тождественное или сходное построение смежных частей текста: рядом стоящих предложений, стихотворных строк, строф, которые, соотносясь, создают единый образ:
Гляжу на будущность с боязнью,
Гляжу на прошлое с тоской… (М. Ю. Лермонтов) Синтаксический параллелизм как средство языковой выразительности характерен для художественного и публицистического стилей речи. В научном и официально-деловом стилях названная стилистическая фигура используется как одно из средств логического выделения.
Следует учитывать, что, помимо синтаксического параллелизма, существует композиционный параллелизм. Он основан на сходстве сюжетных линий и смысловой параллельности частей текста. Например, описание какого-либо изменения в природе может предварять описание изменения внутреннего состояния персонажа.
Многосоюзие (полисиндетон) — избыточный с грамматической точки зрения повтор союзов, ощущаемый как лишний и употребляемый как выразительное средство:
Какое странное, и манящее, и несущее, и чудесное в слове: дорога! И как чудесна она сама, эта дорога (Н. В. Гоголь) Многосоюзие может использоваться как средство повышения смысловой значимости перечисляемых элементов, придания речи торжественной тональности и эмоциональной приподнятости.
Бессоюзие (асиндетон) — намеренное опущение союзов между однородными членами предложения или частями сложносочиненного предложения:
Мелькают мимо будки, бабы,
Мальчишки, лавки, фонари,
Дворцы, сады, монастыри… (А. С. Пушкин);
Бессоюзие как стилистический прием используется с целью усиления изобразительности речи, а также с целью усиления смысловой противопоставленности компонентов высказывания и повышения экспрессивности текста.
Первая из названных функций характерна для бессоюзия в художественном стиле речи, вторая — для бессоюзия в публицистическом стиле.
Бессоюзие и многосоюзие как выразительные средства используются в художественном, публицистическом и разговорном стилях речи.
Эллипсис (в пер. с греч. — недостаток, нехватка) — стилистический прием, состоящий в намеренном (отклоняющемся от нейтральной нормы) пропуске какого-либо члена или части предложения:
— Вот я тебя палашом! — кричал скакавший навстречу фельдъегерь с усами в аршин (Н. В. Гоголь);
При эллипсисе чаще всего опускается глагол-сказуемое, что придает тексту особую выразительность и динамичность, подчеркивает стремительность действия, напряженность психического состояния героя.
Эллипсис может выражаться также в пропуске других членов предложения, в том числе всей предикативной основы:
А если уж слишком поэта доймет
Московский, чумной, девятнадцатый год,
Что ж, — мы проживем и без хлеба!
Недолго ведь с крыши — на небо (М. И. Цветаева);
Помимо создания особой экспрессивности текста, эллипсис может выполнять и другие стилистические функции:
— придавать началу текста (зачину) интригующий характер:
После обеда вышли из ярко и горячо освещенной столовой на палубу и остановились у поручней (И. А. Бунин);
— выражать авторскую оценку содержания предшествующей части текста.
Инверсия (в пер. с греч. — перестановка, переворачивание) — это изменение обычного порядка слов в предложении с целью подчеркивания смысловой значимости какого-либо элемента текста (слова, предложения), придания фразе особой стилистической окрашенности: торжественного, высокого звучания или, наоборот, разговорной, несколько сниженной характеристики.
Инверсированными в русском языке считаются следующие сочетания:
— согласованное определение стоит после определяемого слова:
Сижу за решеткой в темнице сырой (М. Ю. Лермонтов);
— дополнения и обстоятельства, выраженные существительными, стоят перед словом, к которому относятся:
Часов однообразный бой (однообразный бой часов);
— сказуемое стоит перед подлежащим, известным из предшествующего контекста (подлежащее является «данным» в предложении, а сказуемое — «новым»):
Мила черкесу тишина,
Мила родная сторона,
Но вольность, вольность для героя
Милей отчизны и покоя (М. Ю. Лермонтов);
Как средства языковой выразительности эллипсис и инверсия широко используются в художественном и публицистическом стилях. Они недопустимы в официально-деловом и научном стилях речи (за исключением научно-популярного).
Парцелляция (в пер. с франц. — частица) — стилистический прием, заключающийся в расчленении единой синтаксической структуры предложения на несколько интонационно-смысловых единиц — фраз. На месте расчленения предложения могут использоваться точка, восклицательный и вопросительный знаки, многоточие.
Утром, ярким, как лубок. Страшным. Долгим. Ратным. Был разбит стрелковый полк. Наш. В бою неравном (Р. Рождественский);
Парцелляция способна усиливать выразительность текста, выделяя какие-либо детали общей картины, подчеркивать значимость тех или иных частей высказывания, наиболее важных с точки зрения автора, передавать отношение автора к сообщаемому.
Парцелляция характерна для художественных, публицистических и разговорных текстов. Она недопустима в текстах научного и официально-делового стилей.
Градация (в пер. с лат. — постепенное повышение, усиление) — прием, состоящий в последовательном расположении слов, выражений, тропов (эпитетов, метафор, сравнений) в порядке усиления (возрастания) или ослабления (убывания) признака.