Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Китайские иероглифические загадки и их место в системе

ДипломнаяПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В китайском языке выделяется 10 диалектных групп: северная супергруппа (-k бэй, самая многочисленная — свыше 800 млн говорящих), группы цзинь, хуй/хой, у (?), сян (ЏГ), гань (?), хакка (‹q‰Ж), юэ (вг), пинхуа и супергруппа минь (?). Диалекты различаются фонетически (что затрудняет междиалектное общение, хотя диалекты связаны регулярными звуковыми соответствиями), лексикой, отчасти грамматикой… Читать ещё >

Китайские иероглифические загадки и их место в системе (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Китайские иероглифические загадки и их место в системе

  • Введение
  • Глава 1. Система китайского языка
  • 1.1 Китайский язык
  • 1.2 Формы китайского языка
  • 1.3 Китайское письмо
  • Глава 2. Иероглифические загадки, как особое явление в китайском языке
  • 2.1 Цзыми
  • 2.2 Знакозагадки
  • 2.3 Иероглифические загадки
  • Глава 3. Место иероглифических загадок в системе китайского языка
  • Заключение
  • Библиографический список
  • Приложения

В последнее время становится модной иероглифическая каллиграфия — искусство письма.

Каллиграфия является традиционным китайским видом искусства. Важность образной составляющей иероглифов, видимо, стала причиной появления каллиграфии как вида искусства и ее связи с живописью.

До сих пор не известно точно, когда именно возникла китайская письменность, возник китайский язык. Есть сведения, что это произошло во времена династии Инь (1401−1122 гг. до н.э.), но есть и предание о том, что китайскую письменность (каллиграфию) изобрёл историограф небесного императора Хуанди по имени Цан Цзе четыре тысячи лет назад.

Китайские иероглифические загадки занимают особое место в системе китайского языка. Это подтверждает актуальность дипломной работы.

«Цан Цзе изобрел иероглифы, по сему поводу Небо осыпало землю просом, а злые духи рыдали ночами напролёт», — так говорится в легенде о китайских иероглифах.

Известный учёный и каллиграф эпохи династии Тан (618 — 907 гг. н.э.) Юй Шинань так сказал об изобретении китайских иероглифоф Цан Цзе: «Он создал шесть видов иероглифических черт, взяв за образец очертания гор и потоков, рек и морей, следы драконов и змей, птиц и зверей».

Известный танский писатель и художник Цзан Яньюань пояснил, как следует понимать этот факт в истории возникновения китайского языка и китайских иероглифов: «Небо не могло дальше удерживать свои секреты от людей. Люди, научившись письменности, уже могли распознать небесные тайны. Это схоже со счастливым актом провидения, при котором зерна проса сами сыплются с Неба».

Легенда также гласит, что благодаря китайским иероглифам человеческие создания получили возможность познавать принципы и основные законы мироустройства. Злые духи не могли больше так легко обманывать людей и лгать им, поэтому они плакали.

Китайские иероглифы это подлинное сокровище китайской культуры. Китайцы говорят о «единстве Неба и человека», что также находит свое отражение в иероглифах.

Самые древние китайские иероглифы писались в китайском языке на черепаховых панцирях и бычьих костях. Их называют «цзягувэнь», что в дословном переводе означает «текст на панцире и костях». Затем после появления технологий плавления бронзы, иероглифы стали писать на бронзовых сосудах. Они назывались «цзиньвэнь», что означает «текст на бронзе».

12 китайских иероглифов древнего начертания «цзягувэнь», обозначающих животных китайского зодиака. Под каждым знаком написан его аналог в современном (упрощённом) начертании. Иероглифы обозначают (слева направо сверху вниз): крыса, бык, тигр, заяц, дракон, змея, лошадь, коза, обезьяна, петух, собака, свинья.

Количество иероглифов, как и сами иероглифы, также постоянно изменялось. Наибольшее их число было собрано в сборнике «Цзи юнь», составленном при династии Сунь. Этот сборник насчитывает 53 525 китайских иероглифов, которые являются феноменом китайского языка.

В ходе развития иероглифического письма, стали появляться различные стили каллиграфии, такие, как: «чжуань», «лишу», «син», «цао», «кай» и др. Впоследствии каллиграфия превратилась в некий вид искусства со своими строгими правилами. В Китае и поныне считается, что каллиграфия отражает качества и характер человека. В древние времена поступающие на работу предоставляли не анкеты, как сейчас, а свою каллиграфию, по которой работодатель и судил, брать этого человека или нет.

После захвата власти компартией, в Китае были проведены реформы каллиграфии, в результате написание многих китайских иероглифов сильно упростились и они стали называться «упрощёнными» иероглифами.

Традиционная китайская каллиграфия пишется сверху вниз справа налево, надписи на вывесках также могли быть написаны горизонтально справа налево. В настоящее время в Континентальном Китае уже давно перешли на упрощённые иероглифы и «западную» форму письма — горизонтально слева направо. Однако на Тайване сохранился древний стиль написания и используются традиционные китайские иероглифы.

Чтобы прочитать газету на китайском языке, нужно знать около 3000 иероглифов.

Цель дипломной работы изучить китайские иероглифические загадки и выявить их место в системе.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1. Изучить систему китайского языка

2. Рассмотреть иероглифические загадки, как особое явление в китайском языке.

3. Выявить место иероглифических загадок в системе китайского языка.

Дипломная работа состоит из введения, трех глав и заключения. Во введении описывается актуальность темы дипломной работы и цель ее написания. Первая глава содержит сведения о китайском языке, вторая глава посвящена китайским иероглифам и иероглифическим загадкам. В третьей главе определяется место иероглифических загадок в системе китайского языка.

Глава 1. Система китайского языка

1.1 Китайский язык

Китамйский язымк (кит. трад. ЉїЊк, упр. ??, пиньинь hаnyu, палл. ханью, или кит. '†•¶, пиньинь zhфngwйn, палл. чжунвэнь — если имеется в виду письмо) — наиболее распространённый современный язык (совокупность весьма сильно отличающихся между собой китайских «диалектов» рассматривается большинством языковедов как самостоятельная языковая группа, состоящая из отдельных, хотя и родственных между собой, языков); относится к китайско-тибетской (сино-тибетской) языковой суперсемье. Первоначально был языком основной этнической группы Китая — хань.

В своей стандартной форме китайский является официальным языком КНР и Тайваня, а также одним из шести официальных и рабочих языков ООН.

Распространение китайского языка в мире представлено в приложении 1. Китайский служит одним из 6 официальных и рабочих языков ООН. Исторически это язык народности хань, которая доминирует в национальном составе КНР (более 90% населения страны). Кроме того, десятки миллионов китайцев, сохраняющих свой язык, живут практически во всех странах Юго-Восточной Азии (в Сингапуре составляя более 75% населения); значительная китайская диаспора рассеяна по всему миру. Зограф И. Т. Среднекитайский язык. М., 1979, с.314

В штате Нью-Йорк внесена поправка в избирательное законодательство, в соответствии с которой во всех городах штата, в которых проживает более миллиона человек все связанные с процессом выборов документы должны переводиться на три диалекта китайского языка. Диалекты китайского языка находятся в списке из восьми иностранных языков в Нью-Йорке, на которых должны печататься все официальные материалы избирательных кампаний. Кроме китайского в список были включены испанский, корейский, филиппинский и русский языки.

Китайский язык является одним из самых древних из ныне существующих языков. Также он обладает самой древней письменностью из применяемых в настоящее время. Иероглифику китайского языка, вместе с собственными азбуками (кана, хангыль) используют японский и корейский языки, последний в настоящее время только в Республике Корея.

Старейшим корпусом письменных документов, фиксирующих существование китайского языка, являются гадательные надписи на костях жертвенных животных и панцирях черепах. Они свидетельствуют о существовании сформированной языковой системы уже в период Шан-Инь. Однако их открытие относится к началу XX в., изучение же продолжается по сей день и ещё далеко от завершения.

Основным элементом, скрепившим китайскую языковую традицию, стал официальный письменный язык вэньянь. Доминирование единой письменной системы стало уникальным явлением, позволявшим существование разнородных диалектов, некоторое время развивавшихся в рамках независимых государств.

В силу политических причин доминирующее значение в китайском языке приобрели северные диалекты, отличавшиеся большим единообразием по сравнению с южными. На их основе сформировался «язык чиновников», гуаньхуа, который приобрел статус официального языка империи. Вместе с ним развивался также т. н. байхуа — разговорный язык простонародья.

Кардинальным поворотом в истории китайской культуры стало письменное использование разговорного языка; считается, что первенство в этом принадлежит Цзинь Шэнтаню (кит. трад. ‹ађ№'V, упр. ‹а??, 1610?Ѓ|1661). Движение за демократизацию грамотности в начале XX в. ознаменовало революционный переход к байхуа как основному языку письменного общения и начало унификации китайских диалектов.

Лексика китайского языка прошла два этапа преобразований: адаптация нового смыслового пласта, возникшего с проникновением в Китай буддизма в I в н. э. — и слияние с мировым лексиконом Нового времени, наиболее доступным носителем которого стал японский язык: с начала XX в. начинается проникновение многих западных понятий, адаптированных посредством некогда заимствованных китайских же иероглифов, но оформившихся уже в Японии и т.о. для китайского языка являющихся заимствованиями. Зограф И. Т. Среднекитайский язык. М., 1979, с.314

Морфема, как правило, односложна. Часть старых односложных слов синтаксически не самостоятельны — они употребляются лишь как компоненты сложных и производных слов. Доминируют двусложные (двуморфемные) слова. С развитием терминологии растет число более чем двусложных слов.

Словообразование осуществляется способами словосложения, аффиксации и конверсии.

Традиционно, китайский язык почти не имел прямых заимствований, однако широко пользовался семантическими кальками, например,? — электричество, букв. молния, ?? — компьютер, букв. электрический мозг, ??-{?? — ноутбук, букв. тетрадь-компьютер. В наши дни фонетические заимствования становятся более привычными, например, ЌЋ—І (kelong) 'клон'. Некоторые новые заимствования начинают вытеснять существующие кальки, например, «bЋm (bвshм) 'автобус' (от англ. bus) вытесняет Њц‹¤‹D?, букв. общественная паровая повозка.

В китайском языке во многих случаях невозможно отличить сложное слово от словосочетания. Формообразование представлено главным образом глагольными видовыми суффиксами. Факультативная форма множественного числа, образуемая суффиксом? (men), присуща существительным, обозначающим лиц, и личным местоимениям.

Один аффикс может быть использован для «группового» оформления, т. е. может относиться к ряду знаменательных слов. Аффиксы немногочисленны, в ряде случаев факультативны, имеют агглютинативный характер. Агглютинация в китайском языке не служит выражению отношений между словами, и строй языка остаётся преимущественно изолирующим.

Китайский синтаксис характеризуется номинативным строем, относительно фиксированным порядком слов: определение всегда предшествует определяемому. Предложение может иметь форму активной и пассивной конструкции; возможны перестановки слов (в определённых пределах), не меняющие их синтаксической роли. Китайский язык имеет развитую систему сложных предложений, образуемых союзным и бессоюзным сочинением и подчинением.

Китайский язык обладает развитой системой служебных слов. Основными из которых являются: предлоги, послелоги, союзы, частицы, счётные слова, показатели членов предложения, нейтрализаторы предикативности.

С точки зрения соотношения между субъектом и объектом китайский язык относится к активным языкам, однако различия между активными и стативными глаголами выражаются не морфологически, а синтаксически.

1.2 Формы китайского языка

Иероглиф — это знак, записывающий слог китайского языка. Он обозначает предмет или понятие. О значении незнакомого слова можно судить по составным частям входящих в него иероглифов, но прочитать его невозможно. Чтение иероглифов необходимо запомнить отдельно. Слово может состоять из 1−2, реже, обычно для транскрипции иностранных слов, из 3 иероглифов. Точное число иероглифов китайского языка назвать чрезвычайно трудно, в толковых словарях встречается до 62 тысяч иероглифов, выпускник китайского ВУЗа должен знать порядка 6 тысяч, этого количества также хватает для чтения газет.

В современном китайском языке на странице иероглифы располагаются в строках слева направо, как текст на европейских языках. Так было не всегда. Вплоть до середины ХХ века и даже в начале 1950;х годов. на странице их располагали в столбцах сверху вниз и справа налево. Такие книги читаются «с конца», как и арабские. Но главная иероглифическая трудность заключается в существовании так называемых традиционных и упрощенных иероглифов. Предыстория такова: в 1960;е годы. в КНР была проведена реформа иероглифики, количество черт практически во всех знаках значительно сократилось. Однако китайцы Тайваня, Гонконга, Аомыня, Сингапура нововведение не приняли. И вот теперь приходится изучать две иероглифические системы. Примут ли Гонконг и Тайвань упрощенную письменность? Пожалуй, скорее возможен вариант возвращения КНР к традиционной системе письма.

Как же происходит процесс набора иероглифического текста на компьютере? Тут надо отметить, что со времени печатной машинки процесс значительно упростился. Китайская печатная машинка представляла собой агрегат со множеством ящичков, где по определенным правилам располагались пластинки с иероглифами. Машинистка специальной лапкой доставала необходимую пластинку: одну, затем другую… Сейчас существуют две основополагающие системы компьютерного набора иероглифического текста. Одна основывается на том, что количество черт, из которых состоят иероглифы, резко ограничено, а порядок написания черт и их число в каждом иероглифе строго фиксированы. На клавиатуру наносят черты, а машинистка нажимает клавиши в порядке написания черт для конкретного знака, а затем выбирает необходимый знак из предложенных в специальном окошечке на экране. Вторая система использует латинскую клавиатуру. Произношение иероглифов по определенным правилам записывается латиницей (фонетическая транскрипция «пиньинь»). Вот это произношение и набирается на клавиатуре, затем из окошка на экране выбирается искомый иероглиф. Усложняет дело то обстоятельство, что одному чтению могут соответствовать несколько десятков иероглифов. Тем не менее, варианты набора иероглифов по второй системе самые распространенные.

При устном переводе китайского языка приходится сталкиваться с еще большими сложностями. Китайский язык — язык тоновый. А это значит, что каждый слог можно произнести четырьмя разными интонациями и смысл будет меняться, в некоторых случаях на противоположный. Всего в китайском языке около 400 слогов, что обуславливает наличие огромного количества омонимов, одинаково звучащих слов, и в результате понять и сделать перевод китайской фразы правильно, вырвав ее из контекста, практически невозможно. Иной раз, слегка ослабив внимание, внутри контекста также возможно допустить ошибку. По этой же причине понять художественный или специальный текст, записанный с помощью пиньинь, задача почти неразрешимая. Зограф И. Т. Среднекитайский язык. М., 1979, с.314

Вторая сложность — многочисленные диалекты китайского языка. Некоторые из них — шанхайский, гуандунский (кантонский) — настолько кардинально отличаются от северных диалектов, что китайцы, говорящие на этих диалектах не в состоянии понять друг друга. Выходом из этого положения стало введение единого нормативного языка «путунхуа». На нем ведется преподавание в учебных заведениях, он используется в учреждениях КНР, на нем обязаны говорить все граждане страны. В последнее время острота этой проблемы смягчается. Но все-таки чем старше человек, тем сильнее в его речи заметны диалектальные отличия от «путунхуа» или акцент. Не стоит забывать и о существовании в Китае национальных районов и языков национальных меньшинств (чжуанского, уйгурского, монгольского и др.), также накладывающих специфический оттенок на произношение жителей этих районов. Переводчику часто приходится дополнительно запоминать особенности произношения жителей разных регионов Китая, различные варианты слов в диалектах. А гуандунский и шанхайский диалекты преподаются в китайских вузах факультативно, они изучаются отдельно от китайского языка.

Сложность для перевода представляют многочисленные поговорки, фразеологизмы китайского языка, зачастую основанные на использовании имен исторических и легендарных личностей, литературных персонажей. Во время последовательного и тем более синхронного перевода необходимо быстро подобрать русский аналог, не используя конкретных имен.

Переводчик-синхронист с китайского языка должен обладать не малой смекалкой, догадливостью, памятью и прекрасно разбираться в теме переговоров, ведь по отношению к русской фразе китайская перевернута, и перевод китайской фразы начинается с ее конца. Получается, что в этом случае необходимо угадать, о чем же скажет сейчас китаец.

В китайском языке выделяется 10 диалектных групп: северная супергруппа (-k бэй, самая многочисленная — свыше 800 млн говорящих), группы цзинь, хуй/хой, у (?), сян (ЏГ), гань (?), хакка (‹q‰Ж), юэ (вг), пинхуа и супергруппа минь (?). Диалекты различаются фонетически (что затрудняет междиалектное общение, хотя диалекты связаны регулярными звуковыми соответствиями), лексикой, отчасти грамматикой, однако основы их грамматики и словарного состава едины. Средством общения носителей разных диалектов служит нормативный китайский язык, каковой в Китае называется путунхуа (•Ѓ'К?), в Сингапуре хуаюй (??) в Гонконге и Тайване — гоюй (Ќ‘?), между ними существуют очень незначительные различия в фонетике, на письме в путунхуа и хуаюй используются сокращённые иероглифы, а в гоюй — полное написание иероглифов. При крайней необходимости можно объясниться, написав иероглифы на бумаге или нарисовав их рукой в воздухе. Литературный язык опирается на северные диалекты. Фонетическая норма — пекинское произношение (однако в эпоху династии Тан, когда было создано большинство классических китайских текстов, норма была близка скорее к нынешней диалектной группе хакка). Пака М. Н. — М.: Изд-во Восточная литература, 1995. — 405 с.

1.3 Китайское письмо

В китайской письменности каждый иероглиф обозначает отдельный слог и отдельную морфему. Общее количество иероглифов превышает 80 тысяч, но бомльшую часть из них можно встретить лишь в памятниках классической китайской литературы.

Знание 500 наиболее частотных иероглифов достаточно для понимания 80% обычного современного китайского текста, знание 1000 и 2400 знаков позволяет понять соответственно 91% и 99% такого текста.

3000 иероглифов достаточно для чтения газет и неспециализированных журналов.

Большие однотомные двуязычные словари включают, как правило, 6000−8000 иероглифов. Среди этого объема уже немало весьма редкоиспользуемых иероглифов, например используемые в названиях ритуальных предметов древности или медикаментов традиционной китайской медицины.

Наиболее полный словарь иероглифов Чжунхуа цзыхай («Море китайских иероглифов» '†‰ШЋљЉC) издания 1994 года содержит 87 019 иероглифов.

В настоящее время китайские иероглифы существуют в 2 вариантах: упрощённом, принятом в материковом Китае, и традиционном — на Тайване, в Гонконге, и в некоторых других странах.

Традиционно китайцы писали сверху вниз, а столбцы шли справа налево. В настоящее время в КНР преимущественно пишут горизонтально, слева направо, по образцу европейских языков; вертикальное письмо продолжает использоваться на Тайване наряду с горизонтальным. Однако в материковом Китае вертикальное письмо и дореформенная иероглифика по-прежнему используются как семантическая отсылка к традиционной китайской культуре — в изданиях по истории искусств, арт-периодике и т. п.

В начале мая 2004 года тайваньский парламент принял новый закон о письменности. Теперь все официальные документы должны писаться только горизонтальными строками. Как пояснил спикер, изменение связано с тем, что вписываемые в документы цифры и английские слова порождают хаос. Нововведения не коснутся художественной литературы.

Существует большое число систем транскрипции китайского языка в алфавитную письменность. Наиболее широко употребительным из них является система ханьюй пиньинь, имеющая официальный статус в КНР и ООН. Пака М. Н. — М.: Изд-во Восточная литература, 1995. — 405 с. Согласные и гласные китайского языка организованы в ограниченное количество тонированных слогов фиксированного состава. В путунхуа насчитывается 414 слогов, с учётом тоновых вариантов — 1324 (в путунхуа 4 смыслоразличительных тона, каждый слог может иметь от 1 до 4 тоновых вариантов). Слогоделение морфологически значимо, т. е. каждый слог есть звуковая оболочка морфемы или простого слова.

Современные таблицы, которые используются при приеме государственного теста на уровень знания путунхуа («Путунхуа шуйпин цэши»), включают 400 слогов без учета тоновых различий. В основе таблиц — современный нормативный фонетический словарь «Синьхуа цзыдянь» (Пекин, 1987), из списка слогов которого были исключены 18 междометий и редких чтений иероглифов, считающихся диалектными или устаревшими книжными.

Глава 2. Иероглифические загадки, как особое явление в китайском языке

2.1 Цзыми

Иероглифические загадки «цзыми» — это такой китайский культурный феномен, обусловленный особенностями письменности.

Иероглифы ведь такие интересные и загадочные. А еще они состоят из кусочков-графем, каждая из которых несет свой смысл. А значит… Значит можно загадать иероглиф через объяснение входящих в его состав графем.

Например, что такое «€кЊЋ€к"ъ"сЌЎ"V» («одно солнце и одна луна — не сегодня»)? Иероглиф «-ѕ», состоящий из графем «солнце» и «луна» и обозначающий среди прочего «завтра».

Или вот еще: «€к‘ь‹зЃC??ўЊыЃC?‹ц›Ђ??ЏD» («одна собака, два рта, кто ее встретит — огорчается»). Загадан иероглиф љL, который обозначает «плакать, рыдать», в его составе графема «собака» и две графемы «рот».

Еще несколько несложных загадок:

Џг‰є?•Є

«_"_ђ‹а

€кђыђъђS

«yЏг—L'|—СЃC"y‰є€кђЎ‹а

‘ѕ?"I™XЋq

2.2 Знакозагадки

њѓ?аИЋљ? или Как отгадывать «знакозагадки»

Чтобы помочь читателям найти верный способ отгадывать «знакозагадки», мы решили пойти путем анализа способов их создания, — таким образом предоставив читателю возможность овладеть техникой и правилами игры. Как говорит пословица «чтобы развязать узелок, надо уметь его завязывать», так и мы, чтобы разгадать загадку, должны научиться понимать ее структуру и процесс создания. Существует много способов создания «знакозагадок», однако основных всего четыре: передачи через иероглифы ЋШЋљ-@, описания значения ЋК?-@, описания штрихов ??Њр‘Т-@, одушевления ?ђl-@. Как только мы овладеем этими четырьмя способами, то загадки созданные самым распространенным способом — комплексным ?Ќ‡-@, мы сможем щелкать как семечки.

Способ первый: передачи через иероглифы ЋШЋљ-@

Состоит в том, чтобы используя другие иероглифы, указать на иероглиф (ы) из которых состоит ответ. Это самый часто используемый способ при создании «загадкознаков», и он имеет следующие несколько основных методов:

1. Метод сложения Ќ‡ђ-@: используя два и более иероглифа, показать части, из которых состоит отгадка.

Например: €кЋљЏ\"ЄЊыЃC€кЋљЊыЏ\"ЄЃCЏ\"Є'†—LЊыЃCЊы'†—LЏ\"Є. Ответом будут четыре иероглифа, каждый из которых, в свою очередь, состоит из трех иероглифов: Џ\, «Є, Њы. Первый иероглиф это€З, остальные это •р, ‘©, Ќў.

Вот еще пример: «сЋRђъЌЭ€к‹NЃCаИЏo-v—L"№—ќ. Из первой половины фразы мы берем «с и ЋR. В данном случае, ђъЌЭ€к‹N нам говорит о том, что в отгадке их надо «нанизать» друг на друга. Подумав, мы найдем ответ — иероглиф ?. Вторая половина фразы написана отчасти для рифмы и отчасти для запутывании загадки.

Особенностью метода сложения является то, что в самой загадке должны быть представлены все компоненты иероглифа отгадки. Иногда в загадке используется одна фраза, иногда одна пословица, а иногда всего лишь два иероглифа, что делает процесс отгадывания еще более простым.

2. Метод добавления ‰БЋљ-@: когда к отгадке добавляется еще один знак, чтобы превратить ее в иной иероглиф и, таким образом, создать загадку.

Например: ?ђlЏAЏО. Здесь используется целая фраза, чтобы описать загадку. Смысл, который в ней скрыт, мы расшифровываем таким образом: к иероглифу отгадки, надо добавить иероглиф ђl и тогда он превратится в иероглиф ЏО — следовательно, отгадкой является иероглиф Ћ±.

Еще один пример: —LЋЁ™Я•s?. Это значит, что если к отгадке прибавить знак ЋЁ, то общий смысл слова станет? (глухой). Следовательно, отгадкой здесь служит иероглиф ?.

Особенность метода добавления заключается в том, что добавленные знаки фигурируют в загадке, но иероглиф, образованный добавлением этого знака, иногда указывается в загадке, а иногда на него присутствует только намек. Какая из этих двух техник применена в каждом случае, отгадывающему надо вычислять самому.

3. Метод вычитания ?Ћљ-@: если из указанного иероглифа отнять один или два знака, то мы получаем отгадку.

Пример: •vђl"њ"ь. Из иероглифа •v вычитаем ђl и получаем «с.

Еще пример: €к—№•S—№. Это значит, что если исчезнет €к, то не станет и •S, а, следовательно, отгадкой будет иероглиф «'.

Особенностью метода вычитания является то, что отгадка полностью прячется в загадке — как только вы уберете знаки, которые загадка вам говорит убрать, отгадка сразу окажется перед вами.

4. Метод рассечения и сложения ?Ќ‡-@: рассечь два (или несколько) иероглифов, и взяв часть из каждого, прийти к отгадке.

Например: ?€к"јЃC—Ї€к"ј. Нам надо рассечь? и —Ї, взять из каждого половину, и получить отгадку, иероглиф ?.

Еще пример: «ЮЌџЉe—L€к"ј. После рассечения трех иероглифов «Ю, Ќџ и Љe, мы берем из каждого одну часть и складывая вместе, получаем отгадку — иероглиф жк.

В этом методе особенность заключена в том, что в загадке приводятся все компоненты иероглифа отгадки.

5. Метод намека €ГЋ¦-@: отгадка, в этом способе, прячется среди приводимых иероглифов загадки.

Например: ‘-ЌЭЏг?ЃCЌїЌЭ‰є?ЃC‘НЌЭЌ¶?ЃCќkЌЭ‰E?. Это значит, что отгадка находится «сверху» от ‘-, «снизу» от Ќї, «слева» от ‘Н, «справа» от ќk. Не трудно увидеть, что это иероглиф «y.

Еще пример: «V-v—L'n—LЃC‰д-v—L‘ј—L. Здесь отгадка прячется в иероглифах 'n и ‘ј, и после краткого анализа, вы легко видим, что это иероглиф -з.

У этого метода особенность состоит в том, что отгадка находится на поверхности и легка для отгадывания.

6. Метод фальшивой аналогии •Ќ‰п-@: состоит в том, чтобы используя несколько иероглифов, описать форму иероглифа отгадки и заставить отгадывающего напрячь воображение.

Например:

Ќ¶ђҐЋRЃC‰EђҐЋRЃCЏгђҐЋRЃC‰єђҐЋRЃCЋR?ЋRЃCЋRиПЋRЃCЋR™щЋRЃC•sђҐЋR. Здесь взят иероглиф ЋR, чтобы привести аналогию (непрямолинейную) с иероглифом отгадки. Сами фразы построены так, чтобы в первой части указать на тот факт, что со всех сторон в отгадке есть иероглиф ЋR, а во второй указывается, что в отгадке иероглифы ЋR между собой? (соединяются), иП (опираются),™щ (кусаются), но все же, в отгадке нет прямо выраженных иероглифов ЋR. Тщательно подумав, вы придем к выводу, что это может быть только иероглиф «c.

Данный метод заставляет отгадывающего проявлять недюжинное воображение, чтобы по аналогиям формы иероглифов загадки, найти саму отгадку.

7. Метод добавления/отнятия штрихов ??‰Б?-@: добавив или отняв несколько штрихов в иероглиф (или несколько иероглифов) отгадки, мы создаем загадку.

Например: ђS—L—]ЃC—Н•s‘". В этой фразе содержится намек на два иероглифа, а именно — ђS—L&mdash, значит что если к ђS прибавить один штрих, то получается •K. —Н•s‘", если убрать выступающий штрих в иероглифе —Н, то мы приходим к отгадке «Ѓ. Тут использован метод простого добавления или отнятия штрихов.

Есть иной вариант, когда сам по себе иероглиф отгадки компонуется из нескольких иероглифов, и у каждого из эти компонентов отнимается или добавляется один штрих.

Например: ‰БЏг€к'ј?Џ­€к"_. Сначала нам не понятно, откуда отнимать и куда добавлять. На самом деле, проблема кроется в самих иероглифах Џг и Џ­. Чтобы отгадать, мы должны прибавить одну черту (€к'ј) в Џг, получив таким образом Ћ~, и отнять одну точку (€к"_) у Џ­, а потом сложить оба иероглифа, получив иероглиф ?.

Еще пример:

€к?ў•sЏo?ЃC??ў•sЏo?ЃCЋO?ў•sЏo?ЃC•sђҐ•sЏo?ЃCЏAђҐ•sЏo?.

Довольно сложная загадка, и на первый взгляд даже не понятно, с какой стороны к ней подступаться. Однако, если вы тщательно подумаете, то наверняка сможете увидеть ключ к отгадке. Здесь главное понять важность иероглифа •s. Если в •s «вылезет голова» (Џo?), мы получим иероглиф -Ш. Следовательно, первые три фразы нам говорят о том, что в отгадке есть три иероглифа -Ш — что, как легко догадаться дает нам иероглиф ђX. Последние две фразы на самом деле служат для объяснения «технологии» загадки (•sђҐ"•sЏo?", ЏAђҐ"•s"Џo?) и одновременно запутывают отгадывающего, повышая ее сложность.

В этом методе отгадывающему показывается отправной иероглиф отгадки — как только он определен в теле загадки, отгадывающий легко сможет прийти к правильному ответу.

Вышеуказанные семь методов могут использоваться совместно, однако эту практику мы здесь рассматривать не будем. В целом должно быть понятно, что способ передачи через иероглифы ЋШЋљ-@ заключается в использовании других иероглифов, чтобы указать на форму, структуру или даже смысл иероглифа отгадки.

Способ второй: описание значения ЋК?-@

В этом способе используется описание смысла иероглифа отгадки или его синонимы, чтобы указать на иероглиф отгадки или на составляющие его компоненты.

1. Метод прямого описания значения 'јђЪЋК?-@: описывает смысл или особенности иероглифа отгадки.

Пример:

Љп‰цЉп‰цђ^Љп‰цЃCЏo?ў???аИЃC€к‰ЖЋЉЏ­—L€к?ўЃC‘SЌ‘€к‹¤ЌЛ™{•S. В этих четырех фразах, важны только две последние — он и указывают на особенности отгадываемого иероглифа. «В каждой семье есть как минимум один (а)» (€к‰ЖЋЉЏ­—L€к?ў) — таких вещей много, однако зная ограничивающую вторую часть «во всей стране всего несколько сотен» (‘SЌ‘€к‹¤ЌЛ™{•S), мы можем догадаться, что речь идет скорее о понятии, нежели о вещи. Отгадкой является иероглиф ђ© (фамилия).

Еще пример: ђ… Здесь использован синоним, чтобы указать на отгадку. ђ??? — «стороной реки» может быть только берег, поэтому мы легко находим ответ — ЉЭ.

Особенность этого метода в том, что он описывает смысл именно иероглифа отгадки, а не его компонентов.

2. Метод косвенного описания значения ?ђЪЋК?-@: описывает значения или особенности компонентов, составляющих отгадку.

Например: €к??-«?ЃC€к?Ќd-»?ЃC?"I‰В?фиЬЃCЌd"IЌDбі-[. Совершенно ясно, что в иероглиф отгадки состоит из двух элементов, особенность каждого из которых и описана в первых двух фразах: один «мягкий» (?) и один «жесткий» (Ќd). Сперва нам надо понять из какой области происходить значение этих иероглифов, в этом нам помогут последние фразы. «Из мягкой можно делать обувь» (?"I‰В?фиЬ) нам намекают на иероглиф «з (кожа), а «из твердого хорошо класть крышу» (Ќd"IЌDбі-[) указывает на иероглиф ђО (камень). Сложив оба вместе, мы получим отгадку — «j.

Еще пример: -Ш"T€Й. Здесь применен способ передачи смысла синонимами. Так как сама по себе загадка значит «мумия», то она может быть прочтена как «старинный труп» (ЊГ‘г"I›™‘М), указывая на то, что в отгадке есть иероглифы ЊГ и ›™. Следовательно, это иероглиф ‹Џ.

Особенностью этого метода является то, что можно как разделив иероглиф на части, косвенно описывать значение каждой из них, так и прямо указав на смысл составляющих отгадку частей, позволить отгадывающему самому найти способ собрать части в один иероглиф отгадки.

3. Объединенный (прямой и косвенный) метод описания значения ?ђЪЃA'јђЪ?Ќ‡ЋК?-@

Пример: €к"јЌЭ‰НЉCЃC€к"јЌЭ"V‹уЃC?›ЂЏZ?—ўЃC?V‰ЖЌЭЋR?. Первые две фразы показывают, что отгадка состоит из двух компонентов. «В реках и морях» (ЌЭ‰НЉC) намекает на иероглиф? (рыба), «в небе» (ЌЭ"V‹у) намекает на «ъ (солнце). Последняя же фраза, «родом из Шаньдуна» (?V‰ЖЌЭЋR?) является «толстым намеком» на то, что отгадкой служит иероглиф? — сокращенное название провинции Шаньдун.

Объединенный метод описания значения интересен тем, что одновременно намекает на смысл компонентов отгадки, и на смысл всего иероглифа в целом — таким образом облегчая задачу отгадывающему.

Способ описания значения ЋК?-@ прямо противоположен способу передачи через иероглифы ЋШЋљ-@. Данный способ никак не связан с формой или структурой иероглифов, а описывает смысл всего иероглифа отгадки или его компонентов.

Способ третий: описания штрихов ??Њр‘Т-@

Заключается в том, чтобы показать особенности штрихов, составляющий иероглиф отгадки.

1. Метод полного описания ‹п‘МЊр‘Т-@: описывается каждый штрих иероглифа отгадки.

Пример:

Њщ€кЊщ-«€кЊщЃC€к"_€к"_-"€к"_ЃCЌ¶€к?—€‰E€к?ЃC€к?€к?-"€к?. Тут мы находим такие штрихи как «крючок» (Њщ), «точка» («_), «косой штрих» (?). Сложив все вместе, получаем отгадку: иероглиф™Т в традиционном написании.

2. Метод абстрактного описания 'ЉЏЫЊр‘Т-@: Описывает лишь наличие особенностей у штрихов.

Пример: €кЋљ—L?Z?ЃC??ђҐЋО"I. Шесть косых штрихов нам явно указывают на иероглиф ?.

Способ описания штрихов особенен тем, что обычно указывает на иероглифы с необычной формой, или с формой имеющей определенные правила симметричности в своем построении.

Способ четвертый: одушевления ?ђl-@

Заключается в том, чтобы в описании очеловечить иероглиф отгадки

Например: ?йџ™t'…"VЃC?‰]ќk??ЃC‘o‹r?‘ЪЌїЃCа|‘ЬЋиЏг'[. В первых фразах нам говорится о радикале «крыша» (›~), потому что: «пучок волос» (?йџ) является верхней точкой, которая «в небо уставилась» (™t'…"V), «черные тучи — волосы» (?‰]) это прямые линии с крючком, которые «по обе стороны повисли» (ќk??). Последние две фразы нам описывают иероглиф Џ—: скрещенные штрихи это «со скрещенными ногами сидит» (‘o‹r?‘ЪЌї), а горизонтальная и откидная черты это «двумя руками курительную трубку подает» (а|‘ЬЋиЏг'[). После того, как мы установили значение всех фраз, не трудно увидеть, что отгадкой является иероглиф €А.

Способ одушевления интересен тем, что позволяет запутывать отгадывающего, используя метафоры и описывая предметы как живые существа.

Способ пятый: комплексный ?Ќ‡-@

Описанные выше четыре способа, по отдельности, являются основополагающими при создании загадок. Однако самым распространенным является комплексный, в котором зачастую используется одновременно две или три основополагающие техники.

1. Передача через иероглифы и описание смысла ЋШЋљ—^ЋК??Ќ‡:описывает иероглифы отгадки, и одновременно передает их смысл.

Пример: ЏгЋ§-«ЏЃC?ЏЉЕ›ЂЃCЋб???ЃCЏy"д?‘е. Используемые в первой фразе иероглифы Џг, -«, Џ вместе образуют иероглиф отгадки. Во второй же фразе, содержится намек на тот факт, что иероглиф отгадки имеет отношение к старшим родственникам. Отгадкой является иероглиф Џf — младший брат отца (дядя).

Еще пример: ?•¶Ћљ€к"јђҐЏtЏHЃC?"N‘г€к"јЌЭЏtЏH. Первая фраза, указывая на иероглифы Џt и ЏH, говорит о том, что в отгадке есть части из них обоих. Последняя фраза, намекает на то, что «время» отгадки («N‘г) приходится на «период Весны и Осени» (€к"јЌЭЏtЏH). Проанализировав обе части, мы придем к выводу, что речь идет об иероглифе ђ` - Цин (означает китайскую династию)

2. Одушевление и передача через иероглифы ?ђl—^ЋШЋљ?Ќ‡: заключается том, чтобы в процессе одушевления умело использовать иероглифы для намека на составляющие отгадки.

Пример:

?V‘е?V"с?aЏЋOЃCЊZ'нЋOђlђЂ'…ЉЯЃC?V‘е?'???V"с?ЃC™"‰єЏ"IЌЭ‰є?. Это пример весьма удачного сочетания одушевления и передачи через иероглифы. Потому что загадка нам описывает очень полную и интересную картину, и в то же время естественным образом использует иероглифы ‘е, «с, Џ, к тому же расставив в порядке их написания в иероглифе отгадки. Прочитайте внимательно загадку, и вы увидите, что отгадкой конечно же является иероглиф «Ю.

Еще пример: €кђlђ¶"ѕ‰NЃC€кЋЁ"Є?Њы. Загадка умело описывая «портрет человека», в то же время показывает нам иероглифы ЋЁ, «Є, Њы. Что вместе приводит нас к отгадке — ?.

3. Одушевление и описание смысла ?ђl—^ЋК??Ќ‡: одушевить отгадку и показать ее смысл.

Например: ‰Ж'†€к‘еЏ"ЃC?"ѕ‘e-«‘sЃCЉщЏЫ?‰]?ЃC-"ЏЫ‘^ћP‰¤. В загадке, с помощью одушевления, нам намекают на смысл, который имеют две составляющих отгадку части. Иероглиф ‰Ж является синонимом иероглифу ?, следовательно первые две фразы нам говорят, что под иероглифом? находится некий „генерал“ (‘еЏ»). А последние две фразы нам говорят о том, что этот «генерал» похож и на ?‰]? и на ‘^ћP‰¤. Что значит, что в нем есть иероглиф ‰H (потому что настоящее имя ?‰]? это ?‰H, а имя ‘^ћP‰¤ это ?‰H). Следовательно, отгадка состоит из иероглифов? и ‰H, и является иероглифом ђо.

Еще один пример:

€кЋљђ¶"ѕЉпЃC‹¤ЏҐЋlЏo?ЃF‘ж€кЏoћP‰¤?"CЃG‘ж"сЏo‰¤"k??ЃG‘жЋOЏo•ђЏј‘ЕЊХЃG‘жЋlЏo???ЌИ.

В самой загадке, с помощью одушевления (на самом деле обыгрываются названия популярных в Китае пьес), нам указывается на смысл четырех составляющих отгадки. А именно, в порядке появления их в загадке: чтобы «поднять треножник» (?"C) используется «рука» (Ћи) — значит присутствует радикал ?; чтобы «бранить курицу» (??) надо использовать «рот» (Њы); чтобы «побороть тигра» (‘ЕЊХ) используется «сила» (—Н); ну, а чтобы «убить жену» (?ЌИ) надо иметь «нож» («Ѓ) — значит есть радикал ?. Сложив все вместе, мы получим иероглиф ЋJ. Данная загадка, используя намеки на пьесы и стройную рифму, заслуживает весьма высокой оценки как очень продуманная и хитро составленная.

4. Одушевление и передача через иероглифы с описанием смысла ?ђlЃAЋШЋљЃAЋК??Ќ‡

ПримерЃF???-є‹ЋЏгЌЃЃCЌЃ?ќ‡ЌЭ€Д™{ЏгЃC?ЉЕЌDЏЫ?ЏGЌЛЃC‹ЯЉЕ‹pђҐ€к?aЏ®. Здесь мы находим одушевление, соединенную с описанием предметов, а также передачу через иероглифы, где мы видим, что в отгадке используются иероглифы ЌЃ и™{. Однако, иероглиф ЌЃ используется не полностью, а только лишь его «верхняя часть» (ЌЃ?) — а именно знак ‰С. В описании смысла последних фраз, мы видим намек на то, что отгадка «издалека» напоминает иероглиф ЏG (?ЉЕЌDЏЫ?ЏGЌЛ), но на самом деле не является им. Потому что «посмотрев ближе», мы увидим, что это «монах» (‹ЯЉЕ‹pђҐ€к?aЏ®). Следовательно, отгадка это иероглиф? (лысый).

Еще пример:

€кђl?'…€кђlв‹ЃC"wЌ@еU"Ѓ"cђl?ЃCђ®ђ®•р—№€к?ўЊЋЃC?фЋ-?-зЉЕ•s?. В то время как в загадке используется одушевление для описания отгадки, первые три фразы передают через иероглифы, что в отгадке есть следующие 5 компонентов: €к, ђl, ђl как ?, «Ѓ как ?, ЊЋ. В последней фразе описывается примерный смысл отгадки, и после тщательного изучения загадки, мы может придти к выводу, что отгадкой является иероглиф ?.

5. Одушевление, передача через иероглифы и описание штрихов ?ђlЃAЋШЋљЃA???Ќ‡

Пример: •vђl‰с-є‰ЖЃC?‘Х??‰ФЃCЏZ—№€к?ўЊЋЃC???‰с‰Ж.

Одушевление указывает на смысл отгадки через фразу •vђl‰с-є‰Ж. Также, в загадке посредством передачи через иероглифы указывается на наличие в отгадке иероглифов •v, ЊЋ и ?. Во второй фразе — ?‘Х??‰Ф, указывается что к «верху» (?) иероглифа •v, надо добавить с «каждой стороны по точке» (€к?€к"_). Все вместе нам дает отгадку, иероглиф ?. Красочное и точное описание в этой загадке, помогает нам быстрее найти отгадку.

Еще пример: €к"_€к‰Ў?ЃC€к?"ћ"м—mЃC"сЏ\‹Ћ?"cЃCЏ‰"Є‰с‰Ж?.

В первых фразах описываются штрихи, которые указывают нам на иероглиф ›ц. Но это отнюдь не отгадка, потому что в последних фразах, через одушевление и передачу иероглифами, нам указывается на то, что в отгадке еще используются иероглифы «щ («сЏ\), «c и «Є. Сложив имеющуюся информацию вместе, мы получим отгадку њA (традиционное написание иероглифа ›ц)

Комплексный метод является наиболее часто используемым при создании «знакозагадок», и поэтому отгадывающему, кроме понимания структуры загадок, надо понимать еще и особенности их «языка» — способа изложения самой загадки.

Например: —v€к"јЃA?€к"ј или ?‹Ћ€к"јЃC?™"€к"ј. В каждой из этих двух фраз «кроется» один иероглиф, и если мы будем читать и анализировать эти фразы с точки зрения обычного языка, то мы вряд ли что-либо отгадаем. Используемый в данном случае метод рассечения и сложения ?Ќ‡-@, добавляет еще один смысловой пласт к фразам, который нам и необходимо тщательно рассмотреть, чтобы найти ключ к отгадке.

Или возьмем еще несколько примеров: ЋљЋљ‹Ћ—№біЃC•s"-ЋqЋљаИ и €к‰Ў-«€к'јЃC•sаИ'љ?aЏ\. В обоих случаях, с помощью передачи через иероглиф и описания штрихов ЋШЋљ—^???Ќ‡-@ в каждой фразе «прячется» иероглиф. И чтобы его отыскать, мы не должны читать и понимать эти фразы по правилам обычного языка, потому что на «языке загадок» в каждом иероглифе присутствует несколько смыслов. Во первой части загадки нам показываются, через способ передачи иероглифами, составляющие отгадки. Но если мы пропустили указание на использование в отгадке иероглифов —№ и -«, то правильного ответа нам не найти.

Вот еще пара примеров, чтобы вы смогли поупражняться:

Ќ¶€к?ўЃC‰E€к?ў и -«ЌЭЌ¶?ЃC-"ЌЭ‰E?. На первый взгляд очень простые загадки, но эта простота подобна камуфляжу, который так маскирует отгадку, что даже не совсем понятно, с какого края надо к ней подступать. Здесь, на самом деле, используется метод сложения Ќ‡ђ-@ - как только мы поймем, что отгадка содержится в иероглифах ?ў и -«, то мы практически сразу ее найдем. В любом случае, отгадывание «знакозагадок» требует от отгадывающего концентрации внимания и умения всматриваться в текст чтобы найти информацию «между строк».

Напоследок несколько советов

Следует обращать внимание на синонимы, которые замещают в загадке иероглифы отгадки. Например, часто используется иероглиф ‰Ж чтобы намекнуть на иероглиф? в отгадке. Или? чтобы указать на «ъ. Или в‹ заменяя —§ и так далее.

Ключи часто передаются своими «полными» аналогами, например Ћи передает ключ ?. А ‹r передает ключ ‘", иероглиф ђl намекает на ключ? и тому подобное.

Желательно знание отгадывающим порядковых числительных, китайских циклических «знаков космологии» «VЉ± и 'nЋx, а также китайских «знаков зодиака». Потому, что зачастую слова типа ‘ж€к указывают на иероглиф Ќb или Ћq, а ‘ж?Z возможно намекает на ЊИ или -¤. Часто в загадке можно найти замену животных китайского зодиака Џ\"с‘® с помощью циклических знаков 'nЋx и наоборот. В таком случае знак ‰N будет указывать на иероглиф ‹Ќ, а иероглиф аЛ будет указывать на иероглиф ђ\.

Обобщая выше сказанное — если вы усвоили правила и структуру «знакозагадок», осознали особенности их языка, то вы практически всегда в самой загадке найдете несколько ниточек, одна из которых и приведет вас к отгадке. Если выбранная вами нить вас никуда не привела, то хватайте следующую и распутывайте этот клубок.

Конечно существуют сложные и запутанные загадки, требующие приложения больших усилий от отгадывающего. Но если вы часто отгадываете «знакозагадки», то вскоре набьете руку, наберете опыта и вполне возможно станете «знакомастером».

С развитием скорости движения руки иероглифы все больше и больше начинают принимать вид эскизов, отдельные элементы которых прорисовываются не столь тщательно, а зачастую и просто опускаются. Такая техника породила различные варианты иероглифической скорописи (цаошу). Скоропись максимально упростила процесс написания, а потому получила самое широкое распространение в массах. Появилась даже своеобразная мода на неразборчивый почерк. Каждый придумывал свои способы скорописи и порой излишняя изощренность в сокращениях делала текст просто нечитабельным.

Однако государство не пошло на поводу у веяний моды. Скорописное письмо не подверглось унификации и приданию статуса официальной иероглифической формы, в ранге которой и по сей день остаются клерикальная и эталонная формы. Тем не менее практичность скорописного письма позволила ему не только выжить на протяжении двух тысяч лет, но и стать самой обиходной и естественной начертательной формой для носителей китайского языка. (Рис.1).

2.3 Иероглифические загадки

В японском языке есть такие загадки НАДЗО-НАДЗО. Подвох в них в основном кроется в языковом аспекте — игре слов, особенностях письма и т. д. Они очень интересны в изучении как с лингвистической точки зрения, так и с общеобразовательной.

1. -Ш‚МЏг‚Й—§‚Б‚Д‚±‚Б‚їЊ(c)‚Д‚йђl‚Н'NЃHки-но уэ-ни таттэ, котти митэру хито-ва дарэ? Кто стоит на дереве и смотрит сюда? Подсказка: понятно по-написанному, на слух сложнее

2. 'r‚Й7•C‚МЉ^‚Є•А‚с ‚Е‚йЃBђ^'†‚М€к•C‚МЉ^‚Н‘еђl‚(c)Ћq‹џ‚(c)ЃHикэ-ни нанахики-но каэру га нарандэру. маннака-но каэру-ва отона ка кодомо ка? В пруду [сидят] в ряд семь лягушек. Та, что посередине — взрослая или маленькая? Подсказка: ответ содержится как в японском, так и в русском тексте

стиль

термин

" телега"

" дракон"

" женщина"

цзягувэнь

чжундинвэнь

дачжуань

сяочжуань

лишу

кайшу

синшу

цаошу

Рисунок 1. Китайские иероглифы

3. Немного другого сорта надзо-надзо, но в общем тоже фокус в языке. -њЌ‘‘е‰п‚Е'в"dЃBЃu‘Ѓ‚­"d‹C‚В‚Ї‚лЃv‚Ж‹(c)‚с‚ѕђl‚Н‰ЅђlЃHбанкоку тайкай дэ тэйдэн. «хаяку дэнки цукэро» то сакэнда хито-ва нанидзин? На международном саммите отключился свет. Какой национальности человек, закричавший «Быстро включите свет»? Подсказка: уже была. Еще одна: не по-японски ответ должен быть другой.

4. ‹a‹a‹a‹a‹a‹a‹a‹a‹a‹a Ари-ари-ари-ари-ари-ари-ари-ари-ари-ари (иероглиф муравей). Подсказка: это ребус

5. «Ш‚Ж"n‚Є‹Ј‘€‚µ‚Ь‚µ ‚ЅЃB‚З‚ї‚з‚ЄЏџ‚Б‚Ѕ ‚Е‚µ‚傤 БУТА-то УМА-га КЁ: СО: СИМАСИТА. ДОТИРА-га КАТТА ДЭСЁ: «Свинья и лошадь соревновались. Кто победил?» Подсказка: тут возможна победа обоих зверей, но как это сказать? Эта последняя — довольно известная загадка.

Иероглифические загадки «цзыми» — это такой китайский культурный феномен, обусловленный особенностями письменности.

Иероглифы ведь такие интересные и загадочные. А еще они состоят из кусочков-графем, каждая из которых несет свой смысл. А значит… Значит можно загадать иероглиф через объяснение входящих в его состав графем.

Например, что такое «€кЊЋ€к"ъ"сЌЎ"V» («одно солнце и одна луна — не сегодня»)? Иероглиф «-ѕ», состоящий из графем «солнце» и «луна» и обозначающий среди прочего «завтра».

Или вот еще: «€к‘ь‹зЃC??ўЊыЃC?№JҐ¦??· T» («одна собака, два рта, кто ее встретит — огорчается»). Загадан иероглиф љL, который обозначает «плакать, рыдать», в его составе графема «собака» и две графемы «рот».

Еще несколько несложных загадок:Џг‰є?¤А"_"_ђ‹а€кђыђъђS"yЏг—L'|—СЃC"y‰є€кђЎ‹а‘ѕ?"I™XЋq

Будучи одной из древнейших систем письма на Земле, китайское иероглифическое письмо (??hаnzм) значительно отличается от систем письма других языков.

Китайский язык в своем роде уникален. За 4 тысячелетия своего существования, китайская иероглифика уже не отделима от китайской цивилизации, отражает ее традиционные особенности и до сих пор является единственным общепринятым способом записи китайского языка. На эту интересную тему написано немало книг и проведено множество исследований.

Итак, в китайском языке нет привычного европейскому человеку алфавита, зато есть иероглифика. Следовательно, каждый иероглифический знак — это не буква, а целое слово, или слог-морфема.

За всю свою многовековую историю китайская иероглифика претерпела значительные изменения.

В различных книгах по китайской иероглифике сказано, что иероглифы изобрел Цан Цзе (‘qифCвng Jiй) — придворный историограф мифического императора Ќc'й (Huбngdм). Часто он изображался с четырьмя глазами, что символизировало его прозорливость. До изобретения иероглифики, китайцы пользовались узелковым письмом. Об этом даже упоминается в «№ъє? (Dаo Dй Jоng) и комментариях к €Х? (Yм Jоng).

Древнейшие китайские записи сделаны на черепаховых панцирях и гадательных костях животных. На них обычно наносились результаты гаданий. Назывались они ЌbЌњ•¶ (jiaguwйn). По датам в разных источниках встречаются расхождения — но наиболее древние относятся к 17−12 вв. до н.э.

После возникновения технологии бронзового литья, начинают появляться надписи на бронзовых сосудах -‹а•¶(jоn wйn). Относят их обычно к XIII—IV вв. до н.э. В отличие от ЌbЌњ•¶ (jiaguwйn), где иероглифы выцарапывались, надписи на бронзовых сосудах предварительно выдавливались на глиняной форме. Еще одним отличием было их предназначение. В основном они наносились на бронзовых сосудах для жертвоприношений предкам, то есть являлись своего рода средством коммуникации между живыми и духами предков.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой