Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Концептуальная метафора в газетном заголовке (на материале английского и русского языков)

ДипломнаяПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Важность лингвистического изучения газетных текстов связана с тем, что, несмотря на мощное развитие таких средств массовой коммуникации, как радио и телевидение, газета продолжает занимать важное место в жизни современного общества. Заголовок — это наиболее сильная позиция газетного текста, а поэтому он обладает максимальным прагматическим потенциалом. Эффективность газетного текста во многом… Читать ещё >

Концептуальная метафора в газетном заголовке (на материале английского и русского языков) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное агентство по образованию Институт Международных Связей Факультет Лингвистики Кафедра перевода

КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ МЕТАФОРА В ГАЗЕТНОМ ЗАГОЛОВКЕ

(на материале английского и русского языков)

Выпускная квалификационная работа специалиста

Исполнитель:

студент V курса Мусабеков В.С.

Научный руководитель:

канд. филол. наук, доцент Богуславская Е.Л.

Екатеринбург

  • ВВЕДЕНИЕ
  • Глава 1. ЗАГОЛОВОК КАК ЧАСТЬ ГАЗЕТНОЙ ПУБЛИКАЦИИ
    • 1.1 Основные направления исследования газетных заголовков
    • 1.2 Заголовок и содержание текста
    • 1.3 Заголовок как автономная речевая единица
    • 1.4 Выразительность газетного заголовка как самостоятельной речевой единицы
    • 1.5 Функции газетного заголовка
    • 1.6 Стилистические эффекты в системе «заголовок-текст»
    • Выводы по первой главе
  • Глава 2. КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ МЕТАФОРА В ТЕКСТЕ
    • 2.1 Метафора в современной лингвистике
    • 2.2 Методика описания метафорической модели
    • 2.3 Функции метафоры
    • 2.4 Проблемы инвентаризации и систематизации метафорических моделей
    • 2.5 Человек, социум, природа и вещи: понятийные сферы-источники метафорической экспансии
    • Выводы по второй главе
  • Глава 3. СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА МЕТАФОРИЧЕСКИХ ЗАГОЛОВКОВ ЖУРНАЛА NEWSWEEK
    • 3.1 Антропоморфная метафора
    • 3.2 Метафора природы
    • 3.3 Социальная метафора
    • 3.4 Артефактная метафора
    • Выводы по третьей главе
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • БИБЛИОГРАФИЯ

Настоящая дипломная работа посвящена когнитивному исследованию метафорических заголовков в американском и российском изданиях журнала Newsweek.

О метафоре написано множество работ. О ней высказывались не только ученые, но и сами ее творцы — писатели, поэты и художники. Практически каждый критик имеет собственное мнение о природе и эстетической ценности метафоры. И это понятно, так как метафора является неотъемлемой частью нашей речи. Ее можно найти не только в художественном тексте, но и в любом другом, так как не существует фрагмента, который понимался бы буквально. В последнее время изучение метафоры становится все более интенсивным и захватывает новые области знания — философию, логику, психологию, литературоведение, теорию изящных искусств, семиотику, риторику и разные школы лингвистики, в том числе когнитивной.

Современная когнитивистика рассматривает метафору как основную ментальную операцию, как способ познания, структурирования, оценки и объяснения мира. Человек не только выражает свои мысли при помощи метафор, но мыслит метафорами, познает при помощи метафор тот мир, в котором он живет, а также стремится в процессе коммуникативной деятельности преобразовать существующую в сознании адресата языковую картину мира [Чудинов 2003а: 5].

Актуальность исследования. Интенсивное развитие информационных технологий, возрастающая роль средств массовой информации способствуют повышению внимания общества к политическому дискурсу, яркой приметой которого в последние десятилетия стала все возрастающая метафоричность. Теория метафоры в последнее десятилетие стала едва ли не ведущим направлением когнитивистики, психолингвистики и лингвокультурологии. Особенно перспективно сопоставительное исследование метафорических картин мира, характерных для различных национальных лингвокультурных сообществ.

В современной теории и практике когнитивного изучения политической метафоры важную роль играет классическое исследование Дж. Лакоффа и М. Джонсона «Metaphors we live by» («Метафоры, которыми мы живем»), которое было опубликовано в 1980 году. Исследователи сходятся во мнении, что политическая метафора — значимый инструмент манипуляции общественным сознанием [Будаев, Чудинов 2006, Стрельников 2005, Чудинов 2006, Шейгал 2000 и др.].

Важность лингвистического изучения газетных текстов связана с тем, что, несмотря на мощное развитие таких средств массовой коммуникации, как радио и телевидение, газета продолжает занимать важное место в жизни современного общества. Заголовок — это наиболее сильная позиция газетного текста, а поэтому он обладает максимальным прагматическим потенциалом. Эффективность газетного текста во многом определяется его заглавием, ибо известно, что с помощью умело составленного заголовка часто легче убедить читателя, чем с помощью резкого памфлета. Кроме того, «исследования психологов показывают, что около восьмидесяти процентов читателей уделяют внимание только заголовкам». С одной стороны цель СМИ — сообщать о новых фактах и событиях. Но ТВ и газеты созданы не только для этого. Они всегда стремятся влиять на деятельность людей, изменять их поступки и отношение к миру. Это другая цель, или функция, языка средств МК — функция воздействия [Какорина 1996: 37]. В этой связи представляется актуальным выявить специфику метафорической организации газетных заголовков российской и американской прессы, т.к. исследование метафоры и описание конкретных метафорических моделей в рамках различных дискурсов (бытового, политического, экономического, религиозного и др.) — одно из наиболее перспективных направлений в современной когнитивной лингвистике. Кроме того, сопоставительное изучение метафорических моделей позволит лучше понять специфику национальной картины мира.

Цель и задачи исследования

Основная цель данной выпускной квалификационной работы — выявить специфику метафорической организации газетных заголовков в российской и американской прессе.

Для достижения поставленной цели в дипломной работе решаются следующие задачи:

1) выявить основные направления исследования газетных заголовков, проследить соотношение заголовка с основным текстом, изучить существующие классификации и функции газетных заголовков, а также;

2) провести анализ современных подходов к изучению метафоры, изучить функции метафоры, представленной в заглавиях современной прессы и выделить закономерности процесса метафорического моделирования;

3) провести сопоставительный анализ метафорических заголовков, представленных в российской и американской прессе на основе выделенных метафорических моделей.

Объектом исследования являются метафорические заголовки статей современных российских и американских печатных изданий.

Предметом исследования являются общие и специфические закономерности метафорического моделирования газетных заголовков в современной российской и англоязычной картине мира.

Материалом исследования послужили метафорические заголовки (всего 160) русскои англоязычных статей журнала Newsweek за 2008 год.

Методы исследования. Для достижения поставленной цели в работе использован комплекс методов и исследовательских приемов. В качестве основного применяется сопоставительный метод и метод когнитивного исследования.

Научная новизна исследования и теоретическая ценность исследования заключается в том, что в данной работе выявляется специфика метафорических заголовков, которые используются в современной российской и американской прессе, на основе сопоставления заголовков параллельных печатных изданий, выходящих на русском и английском языках. Такое исследование предоставляет интересный материал для сопоставления национальной картины мира, представленной в российских и американских СМИ.

Практическое значение данной дипломной работы заключается в том, что материалы и выводы данного исследования могут быть использованы при изучении теории и практики перевода, стилистики английского языка, стилистики русского языка, межкультурной коммуникации, журналистики, рекламы, а также способствовать более глубокому пониманию способов воздействия языковыми средствами на сознание человека.

Структура исследования. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического раздела.

Во Введении обосновывается актуальность исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, определяются цели и задачи.

В первой главе создается теоретическая база исследования: рассматривается заголовочная подсистема и её взаимодействие с текстовой системой газетной публикации.

Во второй главе изучается методика теоретического описания метафорической модели, её функции и практическая реализация в речи.

В третьей главе представлена сопоставительная характеристика метафорических заголовков журнала Newsweek, отобранных из номеров за 2008 год.

В Заключении подведены основные выводы исследования.

Глава 1. ЗАГОЛОВОК КАК ЧАСТЬ ГАЗЕТНОЙ ПУБЛИКАЦИИ

Основной задачей данной главы является проследить связь между именем текста — заглавием — и его содержанием, каким образом реализуется информативная функция названия статьи. Необходимо выявить, как в заглавии отражаются различные элементы смысловой схемы текста, изучить существующие классификации и функции газетных заголовков, основные направления проблемы их исследования.

1.1 Основные направления исследования газетных заголовков

Заголовок как элемент газетной статьи органически входит в её речевую ткань, являясь звеном лингвоструктуры текста [Лазарева 1993: 17]. В данной части главы кратко представлены направления, в которых ведутся исследования проблемы заглавия.

Заголовок изучается в функционально-стилистическом плане. Известна работа Н. П. Харченко, посвященная заголовкам произведений научного стиля. Выходят работы о заголовках художественных произведений [Какорина 1996: 33] Особое внимание в современной стилистической литературе уделяется газетному заголовку. На этой проблеме мы и остановимся.

Наиболее полно разработан вопрос о выразительности газетного заголовка как самостоятельной языковой единицы. Подробно освещены способы привлечения читательского внимания с помощью заголовков [Какорина 1996: 35]. Авторы достаточно основательно описали приемы актуализации газетного заголовка (повышения выразительности и усиления смысловой нагрузки). В заглавии могут использоваться все известные лексические и синтаксические средства выразительности [Лазарева 1989: 17]. Экспрессивны заглавия, созданные на основе переносных значений слов, окрашенной лексики, синонимов и антонимов и т. д. В заголовках могут использоваться пословицы, поговорки, названия известных песен, кинофильмов, пьес, разговорные элементы [Лазарева 1989: 18].

Широко применяются в заголовке синтаксические средства выразительности: синтаксические фигуры, вопросно-ответная форма, эллиптические предложения и т. д. Описание набора выразительных средств создания газетного заголовка — лишь «первый слой» сложной проблемы [Лазарева 1989: 22].

Второй традиционно обсуждаемый вопрос — это вопрос о функциях газетного заголовка. Поднимается он во многих работах. Сейчас можно констатировать, что эти функции выявлены. С некоторыми вариациями авторы называют основные функции: номинативную, информативную, рекламную, экспрессивную, графически-выделительную [Лазарева 1989: 22, Майданова 1987: 54].

На сегодняшний день нет какой-либо определенности в классификации заглавий и частей заголовочного комплекса газеты (заголовок, подзаголовок, шапка, рубрика, врезка и т. д.). Современная, газета широко использует дробление информации с помощью разного рода названий, врезок, рубрик, шапок и т. д. Наука пока еще не сумела обобщить этот опыт. Сведения, содержащиеся в нескольких работах, достаточно разнородны и противоречивы и имеют предварительный характер. Все это не позволяет показать выразительные возможности заголовков газетной полосы [Манькова http].

1.2 Заголовок и содержание текста

Свойства любого заглавия (используем вслед за Э. А. Лазаревой термин, который определяется «в самом обобщенном виде как элемент, выполняющий функцию называния произведения, являющийся его знаком» [Лазарева 1993: 110]) продиктованы его двойственной природой. С одной стороны, это элементы, стоящие над текстом, вне его речевой ткани. С другой — это части текста, входящие в его состав. Связи текста и частей заголовочного комплекса разнообразны [Майданова 1987: 57]. В данной части главы мы рассмотрим эти связи.

В первой классификации заглавия различаются в зависимости от того, один или несколько элементов смысловой схемы текста выражает заголовок. По этому признаку выделяются однонаправленные комплексные заглавия. Однонаправленные заглавия соотносятся с одним элементом смысловой структуры текста. Значительное количество заголовков выражает тему текста (тематизирующие заглавия). Тема текста входит в состав его основной мысли. Это тезис, который раскрывается системой тезисов, составляющих текст. Основная мысль включает тему публикации и ее предикат. Одно из главных назначений заголовка — сообщить читателю о теме публикации, которую ему предлагает газета. Формулирование предиката темы при этом не обязательно, так как по главной теме читатель может быть сориентирован в содержании текста. В процессе чтения материала информация, заложенная в заголовке, уточняется, конкретизируется. Процесс восприятия прямой — от заголовка к тексту [Майданова 1987: 51].

Сложнее воспринимаются заглавия, отражающие факт, положенный в основу материала, когда их связи с текстом видоизменяются. Подтекст, на котором основан заголовок, понимается ретроспективно — после прочтения текста. Процесс восприятия системы «заголовок — текст» усложняется, в нем присутствует осцилляция (возвращающееся восприятие), за счет чего повышается выразительность текста. Положительная оценочность заголовка — результат восприятия всего текста [Лазарева 1989: 24].

Газетный текст может быть посвящен какому-либо событию. Тогда основная мысль строится по типу «событие — случилось», «событие — произошло», «событие — показало, что …» и т. д. В заголовке актуализируется или название темы-события, или вся основная мысль (тема + предикат). Но есть и другие публикации. При создании заглавия автор газетного текста имеет возможность сделать его выразительнее, передать событие иносказательно для того, чтобы усложнить процесс восприятия, заинтересовать читателя, заставить его обратиться к тексту [Лазарева 1989: 26].

3аголовок газетного текста актуализирует аналитическую оценку ситуации, отраженной в нем. Такой характер имеет значительное число отобранных заголовков. Идея текста — это тот его элемент, который формируется из всего изложения, является своеобразным итогом, выводом из сказанного. Подобные заглавия до чтения газетного материала подготавливают читателя к восприятию идейного смысла, публикация понимается сразу в определенном ключе. Идейный смысл воспринимается дважды: первый раз до знакомства с текстом, а затем — повторно, после прочтения всего текста. На основе соотношения «заголовок — текст» повышается действенность, убедительность газеты. Заголовок актуализирует один из тезисов, развивающих тему текста. Это элемент текста, относящийся к его общему содержанию (основной установочный или один из развивающих тезисов) [Лазарева 1989: 29−31].

Кроме основных элементов общего содержания текста, заголовок может актуализировать и его второстепенные элементы — иллюстрации к тезисам и общий фон к цели сообщения. Такие заглавия особенно экспрессивны, так как они построены на вынесении перед текстом элемента не основного, неглавного. Кажущаяся «необязательность», «вторичность» того, что выражено в названии, делает его заразительным, привлекает читательское внимание. Интересно вынесение в заголовок такого второстепенного элемента содержания текста, как общий фон к цели сообщения. Такое заглавие с помощью зримой детали приближает к читателю событие, оживляет текст [Лазарева 1989: 31].

Газетное заглавие очень часто выражает тот оценочный фон, который окрашивает весь текст, присутствует в каждом элементе его содержательной схемы. Эти, оценочные по своему характеру, заглавия актуализируют тот дополнительный коннотативный смысл, который заключен в содержательной структуре текста. Прямое выражение оценки — свойство газеты, которое следует из ее воздействующей функции. Оценочный заголовок настраивает читателя на определенное восприятие сообщения, прогнозирует отношение к тому, о чем говорится [Лазарева 1989: 34].

Комплексные заголовки соотносятся с несколькими элементами структурной схемы текста одновременно. Они передают усложненную информацию. Степень их информативности выше, связи этих заглавий с текстом более многообразны, чем предыдущих, что является одним из средств повышения выразительности текста. Комплексный заголовок актуализирует одновременно тему и аналитическую оценку ситуации, какой-либо тезис и иллюстрации и т. д. Комплексное выражение отдельных частей структурной схемы может быть подано по-разному [Лазарева 1989: 36]. Наиболее простой пример актуализации двух содержательных компонентов текста — когда сам заголовок состоит из двух частей, соединенных союзом «или»: «это, или то». Интересен прием, использованный в заголовке, условно названный композиционной инверсией. Первая часть заглавия соотносится с элементом, расположенным почти в самом конце текста, а вторая его часть — с началом текста. Возникает композиционное соотношение заголовка и текста «наоборот» [Лазарева 1989: 37].

Комплексный заголовок может отражать два смысловых элемента текста, когда он построен на явлении многозначности слова. В прямом значении заголовок соотносится с темой, но его значение понимается ретроспективно, после восприятия смысла текста [Лазарева 1989: 39].

Вторая классификация заглавий основана на том, полностью или не полностью отражен в них тот или иной элемент текста. Текст представляет собой систему тезисов, связанных друг с другом. Каждый тезис имеет двучастную структуру, состоит из темы и ее признака (предиката). Развертывание текста — последовательное предицирование предметов мысли [Лазарева 1989: 39−40].

По признаку полноты выражения какого-либо смыслового элемента произведения заглавия делятся на полноинформативные (полностью актуализирующие смысловой компонент текста) и неполноинформативные, пунктирные (не полностью актуализирующие смысловой компонент текста) [Лазарева 1989: 42].

В полноинформативных заглавиях содержится сигнал о том или ином элементе смысловой схемы текста. Эти заголовки могут отражать или тему всего текста, или основную мысль его или любой тезис, развивающий основную мысль. Кроме того, они полностью называют второстепенные элементы смыслового содержания произведения. Л. П. Доблаев делит тезисы в зависимости от степени развернутости на предикативные, в которых логический предикат выражен в относительно развернутой форме, и номинативные, в которых предикат не имеет содержательного значения или не выражен совсем. Заимствуя эту классификацию, мы выделяем среди полноинформативных номинативные и предикативные заглавия. [Лазарева 1989: 42].

Номинативные заголовки называют тему всего текста (без ее предиката). Номинативные заглавия исполняют роль знака текста аналогично именам собственным, которые служат названиями географических объектов, заводов, пароходов, живых существ и т. д.

Предикативные заголовки представляют собой развернутый тезис, содержащий предмет речи и его предикат. Такие заглавия наиболее информативны, дают самый полный прогноз о тексте [Лазарева 1989: 42−43].

Второй тип заголовков — неполноинформативные, пунктирные. Они выражают не весь тезис, состоящий из предмета речи и предиката, а только одну его часть — логическую тему или предикат; иногда в таком названии присутствует только сигнал о предмете речи или его признаке. Такие заголовки лишь приблизительно указывают на содержание тезиса, дают знак, по которому в тексте восстанавливается тот или иной смысловой элемент. Информативность пунктирных заголовков ниже, чем полноинформативных, но зато они дают больше возможностей для привлечения читательского внимания [Лазарева 1989: 43].

Пунктирные заглавия довольно распространены в газете. Они встречаются даже в короткой заметке — жанре, наименее расположенном к использованию экспрессии [Э.А. Лазарева, А. П. Чудинов, и др.].

1.3 Заголовок как автономная речевая единица

Учитывая двоякую природу заглавия, мы будем анализировать его особенности как самостоятельной языковой единицы и его связи с текстом газетной публикации. Остановимся на структурных особенностях заголовков. В структурном отношении заголовки обладают большими выразительными возможностями. Они могут иметь различный синтаксический статус: слово, словосочетание, предложение, прямая речь, диалогическое единство и т. д. Это могут быть утвердительные, вопросительные, восклицательные предложения и, наконец, различные синтаксические фигуры. Следует отметить, однако, что журналисты газет используют эти возможности очень ограниченно. Чаще всего встречаются заглавия-словосочетания или двусоставные предложения, нейтральные в оценочном плане. Очень редко встречаются односоставные, вопросительные и восклицательные предложения, вопросно-ответные единства, мало используются возможности выразительного синтаксиса, осложнения структуры предложения [Майданова 1987: 57−58]. Из всей значительной массы проанализированных заголовков едва ли можно выделить единичные примеры подобных употреблений. Очень редко встретишь слово в качестве названия публикации.

Наиболее ярко структурные особенности заглавий выявляются при анализе публикаций одного газетного номера, одной газетной полосы. Ведь читатель, обращаясь к газете, воспринимает отдельные материалы не сами по себе, не изолированно, а в сочетании друг с другом. Поэтому газетный номер и его часть — отдельная полоса — должны быть составлены с учетом именно такого восприятия. К сожалению, эти требования то и дело нарушаются [Майданова 1987: 59].

Наряду с заголовками-словосочетаниями наиболее часто встречается такая синтаксическая конструкция, как осколочный заголовок, представляющий собой часть предложения, в основном второстепенные члены предложения. К таким заголовкам прибегают, желая выразительно назвать материал. Их экспрессивность строится на недосказанности, сознательной оборванности мысли, что поначалу привлекало читательское внимание. В настоящее время осколочные заголовки стали синтаксическим штампом, так как используются они без меры, читатель привык к этой синтаксической структуре [Майданова 1987: 61−62]. Можно с уверенностью сказать, что сегодня выразительность подобных заголовков стерлась, и журналисты должны с осторожностью использовать это средство в своих публикациях.

Особенности газетного заглавия как семантической единицы не менее важны, чем его структурные характеристики. Своеобразие газеты, ее привлекательность для читателя во многом определяется тем, как авторы используют богатейшие возможности, заложенные в лексике русского языка. В заголовке уместны и оценочные слова, и слова в переносных значениях, и стилистически окрашенная лексика (о выразительности заголовка как автономной единицы мы уже упоминали) [Какорина 1996: 41]

Экспрессивность заголовка может быть усилена за счет использования слов в переносных значениях, но в анализируемых газетах такие примеры единичны. Авторы охотнее используют стертые, сухие метафоры, чем яркие выразительные переносы [Лазарева 1993: 46]

Стилистические ошибки в заголовках как автономных речевых единицах достаточно немногочисленны с учетом общего числа рассмотренных материалов. Однако следует напомнить, что ошибка, допущенная в заголовке, вредит газете значительно сильнее, чем дефектное высказывание в тексте. Причины этого явления — в «выдвинутом» положении названия газетной публикации, пространственно и графически отличающегося от других элементов газетной полосы. Читатель зачастую просматривает газету, обращаясь в первую очередь к заглавиям. Естественно, что ошибки, занимающие такую сильную в плане восприятия позицию, сразу же бросаются в глаза [Какорина 1996: 51]

Такой же негативный эффект имеет использование заглавий штампов. О «синтаксических штампах» мы сказали выше. К сожалению, приходится констатировать, что в анализируемых газетах встречается огромное количество штампованных слов и словосочетаний. Не стоит лишний раз говорить о том, насколько обедняют выразительность газеты штампы-заголовки [Лазарева 1993: 48]

Встречаются ошибки в построении заголовочного комплекса. Напомним, что этим термином мы называем систему заглавий одного или нескольких, объединенных друг с другом, материалов или систему заголовков одного текста. Части заголовочного комплекса должны быть тематически связаны между собой или эта связь, в целях повышения выразительности, может быть нарушена. При нарушении смысловой связи иногда возникает стилистический эффект, а при неумении пользоваться этим средством, при случайном сочетании частей заголовочного комплекса — ошибка [Лазарева 1993: 51]

Заголовочный комплекс может быть плеонастичен, когда его части повторно выражают один и тот же смысл. Газетная полоса в этом случае пестрит заголовками, по-разному графически выделенными, но заключенная в них информация — и смысловая и экспрессивная — очень незначительна [Лазарева 1993: 51−52]

Ошибка возникает и тогда, когда рубрика, объединяющая разные публикации, не выявляет общности между ними. Дефектность такого заголовочного комплекса может быть устранена заменой рубрики или перенесением материалов, не отвечающих обшей теме, на другую полосу [Лазарева 1993: 52].

1.4 Выразительность газетного заголовка как самостоятельной речевой единицы

Заголовок расположен над текстом, отделен от него определенным пространством, это позволяет ему функционировать в качестве самодостаточной речевой единицы (автосемантические заголовки). Такие заголовки выразительны сами по себе, в основном понятны еще до прочтения текста [Майданова 1987: 62]. Резервов повышения выразительности заголовка (средств его актуализации) множество. Журналист может использовать для создания выразительного заголовка практически любое языковое средство. Ограничение при этом только одно: заголовок должен быть уместен, экспрессивен. В заголовках могут быть обыграны известные высказывания, названия книг, кинофильмов и т. д. [Лазарева 1989: 47]

В заголовке используются и выразительные синтаксические конструкции. Для повышения выразительности газетного материала, дополнительного привлечения читательского внимания к смыслу заглавия этот элемент текста может повторяться. Различаются: лексический повтор и семантический повтор [Лазарева 1993: 61]

Лексический повтор заголовка

Этот вид повтора означает повторение в тексте всего заголовка в целом, отдельного слова или слов. При повторе обращается внимание на смысл, заключенный в названии, возникает своеобразная «перекличка» заголовка и текста.

Повторы заголовка по всему тексту (сквозные повторы) эффективны в стилистическом отношении, они являются и дополнительным средством интеграции текста, связывающим воедино его части. При этом заголовок выполняет интегративную функцию. Сквозные повторы являются также образным средством, передающим авторскую оценку, усиливающим оценочную сторону произведения. [Лазарева 1993: 62−63].

Семантический повтор заголовка

Семантический повтор — это повторение в тексте какого-то смысла, выраженное разными словами или словосочетаниями.

Для передачи семантического повтора интересно использование слов одного лексико-семантического поля. Элементами такого поля являются слова, имеющие какой-либо общий элемент значения. Употребление таких слов приводит к тому, что этот общий элемент (общая сема) повторяется.

С помощью лексических и семантических повторов заголовка может формироваться отрицательное отношение к описываемому [Лазарева 1993: 71].

1.5 Функции газетного заголовка

После разговора о выразительных многообразных возможностях газетного заголовка закономерно встаёт вопрос о том, какие функции он выполняет в процессе восприятия газетного сообщения.

Элементы заголовочного ансамбля газеты — одно из основных средств членения содержания текста. Рассмотрим сегментирование текстовой информации в статье [Лазарева 1989: 51].

Выступая в коммуникативной роли, заглавия разных типов (заголовки публикаций, внутренние заголовки, рубрики, подзаголовки) и вводки (предтексты, по И.Р. Гальперину) передают содержание текста в компрессированной, сжатой форме. Это явление находит объяснение в психологических закономерностях восприятия текста [Манькова http]

Компрессированный текст сохраняет тематические характеристики исходного, передает в свернутом виде его основные тезисы, эпизоды, предметы и их признаки (Л.В. Сахарный, Е.А. Протопопова) «Уплотнение информации достигается выбором более емких в смысловом отношении языковых средств и исключением избыточных элементов» [Лазарева 1989: 52]. По способам свертывания содержания части заголовочного ансамбля газеты, особенно вводки, связаны с такими текстами, как рефераты и аннотации [Лазарева 1989: 52−53]

Читатель — личность, которая в процессе познавательной деятельности воспринимает содержание и словесное оформление газетного материала. Восприятие текста — процесс, который проходит поэтапно. Прежде всего, читатель обращается к заглавию, затем он воспринимает информацию, содержащуюся в целом тексте. После знакомства с текстом его содержание может закрепиться в памяти адресата. Мы будем выяснять, какие функции выполняет газетный заголовок на каждом из трех этапов восприятия текста [Манькова http].

На газетной полосе, состоящей из разнообразных материалов, читательское внимание в первую очередь привлекают заголовки. Какую роль они играют?

Прежде всего, заголовки выделяют материалы на полосе, отделяют их друг от друга. На выполнение такой задачи направлены все заголовки, которые при этом несут графически-выделительную функцию. Указанная функция — единственная, которая реализуется неязыковыми средствами: с помощью шрифтовых выделений, использования цвета, графических средств (линеек, рисунков), приемов верстки (размещения материалов на газетной странице) [Лазарева 1989: 54]. Форма заголовка активизирует непроизвольное внимание читателя, которое не требует волевых усилий. Глаз лишь скользит по заглавиям, останавливаясь преимущественно на тех, чья форма показалась наиболее привлекательной. Но непроизвольное внимание скоро проходит, сменяется произвольным, направленным, контролируемым сознанием. Тогда читатель обращается к языковому оформлению заголовка [Какорина 1996: 56].

При первом знакомстве с заголовком, до чтения всего текста, реализуется также номинативная функция. Она состоит в том, что заглавия называют текст, выступают в качестве его имен, знаков. Заголовок аналогично любому имени собственному обозначает индивидуальный предмет (текст). В этом смысле он входит в систему «указателей» (ср. вывески, названия заводов, пароходов, учреждений). От элементов этой системы, называющих материальные предметы окружающей действительности, заголовки отличаются тем, что они, сами речевые явления, называют тексты, тоже речевые явления, и связаны с их содержанием [Лазарева 1989: 56]. Любой заголовок называет текст, с этой точки зрения он, независимо от своей синтаксической структуры, выполняет номинативную функцию. Номинативная роль заголовка дает читателю возможность выделить текст, расчленить непрерывный континуум газетного номера на составляющие его публикации.

Можно назвать разные способы привлечения произвольного внимания читателя с помощью заголовка.

Во-первых, заглавие активизирует работу читательского мышления через возбуждение интереса (интеллектуальной эмоции). Такие названия публикаций выполняют информативную роль, привлекая читателя к тексту, если он содержит необходимые для него сведения. Например, заметка о конкурсе эстрадной песни будет прочитана любителем эстрады независимо от того, имеет она экспрессивный или нейтральный заголовок [Лазарева 1989: 57], [Манькова http].

Во-вторых, произвольное внимание к тексту привлекают заглавия, возбуждающие целую гамму эмоций — не только интерес, но и любопытство, недоумение, удивление и т. д. При этом заголовок выполняет рекламную функцию. Рекламный заголовок формирует психический настрой личности, благодаря чему активизируется внимание, заставляющее читателя целенаправленно обратиться к газетной публикации [Лазарева 1989: 58].

С языковой точки зрения рекламные заглавия делятся на две группы. В первую входят те, которые намеренно неинформативны, интригуют читателя [Лазарева 1989: 59]. На основе таких заголовков создается эффект усиленного ожидания, благодаря чему читатель обращается к тексту [Чудинов 2003: 141].

Вторую группу составляют те заглавия, которые привлекают своей свежестью [Лазарева 1989: 60]. Они достаточно хорошо исследованы, поэтому мы ограничимся лишь указанием на них без детального анализа. Таким образом, рекламная функция всегда сочетается с экспрессивно-оценочной или информативной функцией [Манькова http].

На первом этапе восприятия («дотекстовом») задача заглавия — пробудить внимание читателя, вызвать интерес. Уровень внимания — это первое приобщение читателя к произведению, когда возникает временный, ситуационный интерес. Именно такое восприятие заглавия до прочтения всего произведения формируется благодаря тому, что реализуются графически-выделительная, номинативная, рекламная функции [Лазарева 1989: 60]. При этом основная роль газетного заглавия состоит в том, чтобы привлечь читателя к тексту, побудить его прочитать сообщение, содержащееся в публицистическом материале [Манькова http].

Читатель перешел к знакомству с текстом — наступил второй этап восприятия. В какой роли при этом выступает заглавие?

Знакомясь с текстом, читатель держит заголовок в поле зрения. Название материала помогает, в первую очередь, осознать смысл публикации, понять журналистскую концепцию. В этом процессе участвует заглавие в своей информативной функции. Оно в свернутом виде способно выражать содержание текста, которое, как говорилось ранее, представляет цепь тезисов, связанных друг с другом и уточняющих друг друга [Лазарева 1989: 60−61].

В информативном плане полезно выявить заголовки, полностью или не полностью выражающие тот или иной смысловой компонент текста.

Заголовок участвует в формировании эмоционального воздействия газетного произведения, выполняя оценочно-экспрессивную функцию [Лазарева 1989: 62]. Важность ее для газеты определяется тем, что произведение должно убедить читателя в тех положениях, которые защищает автор, внушить ему определенные политические установки (внушение — это создание эмоциональной расположенности, доверия к излагаемому сообщению) [Какорина 1996: 73].

Заголовок нередко включается в создание стилистических текстовых эффектов. Это возбуждает эмоции читателя, активизирует его фантазию, акцентирует внимание на отдельных смысловых и оценочных частях публикации. Возможно возникновение эффектов обманутого и усиленного ожидания [Чудинов 2003: 148].

Заглавие облегчает восприятие текста, играя большую роль в — организации языковых средств. В этом случае оно выполняет интегративную функцию. Интеграция (связанность) понимается как средство достижения целостности, слитности текста, что позволяет рассматривать его как самостоятельное единство. Целостность текста достигается использованием различных видов когезии — средств связи (лексических, образных, грамматических). Повтор и обыгрывание заголовка служат одним из средств связи частей текста между собой [Лазарева 1989: 63].

Заголовок облегчает чтение газетной публикации и тогда, когда он выполняет композиционную (архитектоническую) роль, как бы прогнозируя членение текста на части, его архитектонику, В зависимости от замысла автора особенностей содержания, текст может состоять из отдельных частей, глав, возможно объединение разных материалов под одним заглавием [Лазарева 1989: 64].

Как сказано, на втором, основном, этапе восприятия газетного сообщения — при его непосредственном чтении — заглавие реализует наиболее богатый набор функций: информативную, оценочно-экспрессивную, интегративную и композиционную.

После прочтения газетного материала может наступить третий этап восприятия, на котором заглавие тоже выполняет свою роль. Читатель запоминает публикацию, если она обратила на себя внимание содержанием или выразительным композиционно-речевым построением. Наступает компрессия (сжатие) текста. Заголовок, как указывает Л. М. Мурзин, служит компрессированным текстом; он выражает то же содержание, является «метой произведения», его сигналом, знаком. Основная функция заголовка при закреплении содержания в памяти читателя — номинативная [Лазарева 1989: 65].

Заметим, что заглавие играет свою роль на всех этапах восприятия текста: до чтения, во время чтения, после прочтения всего текста. При этом отмечается многофункциональность газетного заголовка. На различных этапах восприятия на первый план выступают те или иные функции [Манькова http].

Расплывчатые рассуждения о том, что будущее молодых зависит от того, «какие пожелания услышат они в начале трудового пути». Экспрессивные связи заглавия с инициальными фразами публикации не сложились, начало вызывает недоумение читателя [Лазарева 1989, Чудинов 2003а, и др.].

1.6 Стилистические эффекты в системе «заголовок-текст»

Для современной публицистики очень характерны метафорические заголовки, призванные привлечь внимание читателей, заинтриговать их и побудить прочитать основной текст. Заголовок статьи — это своего рода ее реклама, поэтому вполне закономерно взаимодействие метафорического заголовка с системой метафор в основном тексте статьи. Как правило, метафора в заголовке статьи раскрывается и развертывается в ее основном тексте, такой заголовок во многом предопределяет читательские ожидания в отношении метафорической системы текста [Чудинов 2003а: 149].

При изучении соотношения метафорического заголовка статьи и ее основного текста нередко обнаруживаются специальные стилистические приемы: эффект обманутого ожидания, эффект усиленного ожидания и эффект оправданного ожидания [Чудинов 2003а: 149].

Эффект обманутого ожидания

Обманутое ожидание — это явление, которое не получило однозначной трактовки в современной лингвистике. О нем писали многие авторы, но работ обобщающего характера пока нет. Большинство исследователей, вслед за И. В. Арнольд, считают обманутое ожидание одним из типов выдвижения (актуализации)[Арнольд И.В. 1981]. Авторами этих терминов являются представители Пражской лингвистической школы, в частности, Я.Мукаржовский. Они рассматривали актуализацию, как основной процесс, которому подвергается слово обиходной речи для того, чтобы стать элементом поэтической речи, «самовитым» словом. Позднее Гарвином был предложен термин «выдвижение» (foregrounding). Изменился не только термин, но и его содержание. Теперь выдвижение стали связывать не только с отдельными словами, но и с приемами организации текста, которые способствуют максимальной концентрации читательского внимания на тех или иных его участках, участках повышенной информативности [Донгак 2000: 110]. И. В. Арнольд под выдвижением понимает «способы формальной организации текста, фокусирующие внимание читателя на определенных элементах сообщения и устанавливающие семантически релевантные отношения между элементами одного или чаще разных уровней» и называет типами выдвижения стилистические явления, которые, по мнению С. Б. Донгак, имеют совершенно разную природу и объем [там же].

Какова же природа обманутого ожидания? Лингвисты Пражской школы, большое внимание уделявшие теории поэтического языка, много писали в связи с этим и о явлении обманутого ожидания. Стихотворный текст, по их мнению, отличаясь своей упорядоченностью, «как бы замазывает семантику и стилистику произведения», а четкая метрическая структура, исключая момент неожиданности, теряет и свойство «поэтичности». Вследствие этого «поэтическое сообщение, стремясь к максимуму организации, одновременно сопротивляется его последствиям, стремясь к отрицательной энтропии, ведет войну на два фронта: в направлении кодификации и в направлении ее нарушения». Ш. Бодлер считал, что, с одной стороны «регулярность и симметричность — исконные потребности человеческого ума», а с другой — «легкие неправильности», выделяющиеся на фоне этой регулярности, также необходимы для создания художественного эффекта, или говоря иначе, также являются «приправой, неизбежным условием существования красоты» [Донгак 2000: 110]. Именно эту «приправу» Р. О. Якобсон называет «обманутым ожиданием» (или «несбывшимся предсказанием») и считает ее общим принципом всякого речевого изменения, производимого со стилистической целью и представляющего собой отклонение от нормы. М. Риффатерр уточняет, что эффект стилистических приемов обусловлен отклонением не от языковой нормы, а от нормы данного сообщения [Арнольд 1981: 48]. Таким образом, представляется возможным говорить, что любой стилистический прием в той или иной мере основан на принципе обманутого ожидания. Больше того — обманутое ожидание в том или ином виде встречается в любом виде искусства в любом его направлении [там же: 70].

Проблема стилистического эффекта, проблема эмоциональной реакции индивида на воспринимаемый текст не является собственно лингвистической проблемой. Она представляет собой внесение элемента психологии речи в лингвистическое исследование. Чтобы понять суть принципа обманутого ожидания, необходимо обратиться к некоторым положениям психологии речевосприятия, а именно к современным данным о вероятностном прогнозировании, под которым понимается «способность человека использовать имеющуюся в его прошлом опыте информацию для прогноза вероятности наступления тех или иных событий в имеющейся или предстоящей ситуации» [Арнольд 1981: 59]. Речь идет о своеобразной интуиции читателя и его праве выбора из числа возможных альтернативных сообщений того, которое наиболее подходит для данного контекста. Контраст между более вероятным (типичным) и менее вероятным (неожиданным) выражается в терминах предсказуемости и непредсказуемости. Таким образом, эффект обманутого ожидания возникает на основе взаимодействия двух противоположных явлений психолингвистического характера — предсказуемости и непредсказуемости. Ожидание — главное условие предсказуемости. Реципиент настраивается на получение определенного рода информации, воспринимает, например, смысл строчки, которую он читает, но одновременно предсказывает содержание последующего отрезка текста исходя из предыдущего, ожидает реализации «обещанной» схемы". Ожидание читателя либо реализуется, либо обманывается.

В теории информации психологической феномен «неожиданности» представлен следующим образом. Чем меньше ожидаешь информацию, тем больше ее объем. Наибольшую информацию несут нарушения ожидаемого порядка. Выразительным местам текста в читательском восприятии соответствует категория удивления. Читатель удивляется, что данная кодифицированная система несет в себе противоречия, что она оказывается многозначной. Нарушение предсказуемости составляет основу экспрессивности.

Обманутое ожидание связано с нарушением всякого рода стереотипов — социальных, стереотипов мышления, поведения, языковых и др. Читая заголовок, мы составляем определенные прогнозы содержания всего текста. В процессе дальнейшего чтения эти прогнозы проверяются: подтверждаются, корректируются, опровергаются.

Стилистический эффект обманутого ожидания возникает тогда, когда мнение, сложившееся у читателя о содержании публикации по ее заголовку, опровергается по мере прочтения [Чудинов 2003а: 149].

Эффект обманутого ожидания может возникать при соотнесении заголовка с текстом, если по названию читатель составляет мнение о содержании текста, а дальнейшее изложение опровергает это мнение — в публикации речь идет совсем о другом. При намеренном создании эффекта обманутого ожидания повышается выразительность газетного выступления [Чудинов 2003а: 149−150]. Рассмотрим способы создания этого стилистического эффекта. Примером подобного стилистического эффекта может служить заголовок статьи Татьяны Марцевич «Смертельный кислород» (Подробности, 5 июня 2004, № 99). В данной статье речь идёт о трагедии на заводе: взорвался баллон с кислородом, в результате чего, погибли люди. Однако этот заголовок может быть истолкован и по-другому, например, речь в публикации могла бы идти о загрязнении воздуха.

Эффект обманутого ожидания может создаваться не на содержательном, как было показано в предыдущей части, а на языковом уровне, когда специально обыгрываются слова, составляющие заглавие. Также эффект обманутого ожидания может наступить, когда в заголовке обыгрывается фразеологизм или общеизвестное выражение, а также этот эффект создается благодаря двузначности заголовка [Лазарева 1989: 72].

Эффект обманутого ожидания возникает не сразу при чтении заголовка, а лишь после восприятия того отрезка текста, который «корректирует» предварительный прогноз о содержании, составленный читателем на основании заглавия. Эмоции удивления, интереса сопровождают восприятие этого «корректирующего» отрезка газетной публикации. Затем смысл текста понимается уже по-новому, и в дальнейшем изложение удивления не вызывает [Лазарева 1989: 72−73].

Эффект усиленного ожидания

Эффект усиленного ожидания возникает в тех случаях, когда буквальный смысл заголовка мало вероятен, но читателю трудно догадаться и о возможном метафорическом смысле, перед ним поставлена своего рода загадка, ответ на которую можно найти в тексте [Чудинов 2003а: 152]. Примером такого стилистического эффекта может служить заголовок статьи Полины Добролюбовой «Цветочный патруль» (Парламентская газета, 6 -12 июня 2005 г., № 103). В статье речь идёт о необходимости усиления патрулирования цветущих улиц силами милиции в связи с участившимися случаями похищения цветов.

Дело в том, что в процессе восприятия (интерпретации) текста адресат реагирует на полученную информацию в соответствии с потребностью, конкретизированной в мотиве. При чтении адресат прогнозирует содержание текста, сравнивает поступающую информацию с прогнозом. Если текст (или, в нашем случае, заголовок) не дает возможности составить такой прогноз, возникают вопросы, стремление понять содержание, читатель испытывает интерес, любопытство. Именно эти эмоции и сопровождают восприятие заголовка при создании эффекта усиленного ожидания. Адресат обращается к тексту, восприятие активное, эмоциональное [Лазарева 1989: 74].

Эффект усиленного ожидания может строиться на основе содержательных и языковых средств. Нарушение сочетаемости слов в заглавии может быть вызвано моделированием аномальных ситуаций [Лазарева 1989: 74−75].

Эффект усиленного ожидания оказывается непонятным до текста использованием кавычек, в заголовке. Читательский вопрос: почему автор употребил здесь этот графический знак? Оказывается, что кавычки в данном случае указывают на метафорическое значение слова. Читательский интерес, любопытство возникает и тогда, когда журналист создает недосказанный заголовок. Иногда может быть использована фигура умолчания, пунктуационным сигналом которой является многоточие. Такие заглавия активизируют читательское восприятие, поскольку интересно узнать продолжение авторской мысли [Лазарева 1989: 76].

Эффект усиленного ожидания возникает сразу при чтении заголовка. Читательские эмоции удивления, интереса, любопытства сохраняются до восприятия узлового отрезка, после которого становится ясен смысл заглавия. Этот элемент текста (слово, словосочетание, предложение, абзац) может находиться в любом месте произведения — в начале, середине, конце. Очевидно, удачнее тот вариант, когда «разрешающий отрезок» находится не в самом начале публикации, так как в этом случае эмоции читателя поддерживаются достаточно долго, что позволяет активно воспринимать текст [Лазарева 1989: 76−77].

Эффект оправданного ожидания

Эффект оправданного ожидания возникает в том случае, когда смысл метафорического заголовка достаточно ясен, однако благодаря яркому образу у адресата закономерно возникает желание более детально познакомиться с проблемой [Чудинов 2003а: 154]. Примером такого соотношения метафорического заголовка и основного текста статьи может служить заголовок публикации Василия Ванькова «Страна по капле выдавливает из себя доллар и впитывает евро» (Новая газета, июнь 2006 г., № 39), в тексте которой рассказывается о том, что уверенный рост евро на фоне затянувшегося падения доллара заставляет многих людей отдавать предпочтение европейской, а не американской валюте.

Выводы по первой главе

В результате работы над данной главой дипломной работы было выявлено, как отражаются в заглавии разные элементы смысловой схемы текста, изучены существующие классификации и функции газетных заголовков, а также основные направления их исследования.

Завершая работу над первой главой необходимо отметить, что заголовок — это своеобразный элемент газетной статьи, имеющий двойственную природу и который органически входит в её речевую ткань, являясь звеном лингвоструктуры текста.

С одной стороны, это языковая структура, предваряющая текст, стоящая «над» ним и перед ним. Поэтому заголовок воспринимается как речевой элемент, находящийся вне текста и имеющий определенную самостоятельность. С другой стороны, заголовок — полноправный компонент текста, входящий в него и связанный с другими компонентами целостного произведения.

Эта двойственная природа заглавия и определяет многие его особенности. Значительное количество заголовков выражает тему текста (тематизирующие заглавия). Тема текста входит в состав его основной мысли. Это тезис, который раскрывается системой тезисов, составляющих текст. Основная мысль включает тему публикации и ее предикат. Одно из главных назначений заголовка — сообщить читателю о теме публикации, которую ему предлагает газета.

Важность заглавия в плане воздействия на читателя определяется тем, что оно, наряду с началом и концовкой текста, занимает стилистически сильную позицию. Именно эти компоненты произведения привлекают наибольшее внимание; информация, содержащаяся в заголовке, зачине, концовке, усваивается в первую очередь.

В структурном отношении заголовки обладают большими выразительными возможностями. Они могут иметь различный синтаксический статус: слово, словосочетание, предложение, прямая речь, диалогическое единство и т. д. Это могут быть утвердительные, вопросительные, восклицательные предложения и, наконец, различные синтаксические фигуры.

Для современной публицистики очень характерны метафорические заголовки, призванные привлечь внимание читателей, заинтриговать их и побудить прочитать основной текст. Заголовок статьи — это своего рода ее реклама, поэтому вполне закономерно взаимодействие метафорического заголовка с системой метафор в основном тексте статьи. Как правило, метафора в заголовке статьи раскрывается и развертывается в ее основном тексте, такой заголовок во многом предопределяет читательские ожидания в отношении метафорической системы текста.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой