Научный текст
Идею о том, что поликодовый текст представляет собой модель реальности, отраженную когнитивной системой продуцента данного текста можно встретить в работах многих исследователей. П.Н. Джонсон-Лэард писал, что «наше знание о мире зависит от нашей способности конструировать его модели». Это полностью совпадает со взглядами исследователей природы человеческого мышления и говорит о том, что… Читать ещё >
Научный текст (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
В настоящее время сложилась следующая система функциональных стилей русского литературного языка, существующего как в устной, так и письменной формах: научный; официально-деловой; публицистический; разговорно-обиходный; художественный.
Научный стиль, свойственный научной сфере человеческой деятельности, отличается отвлеченностью, вследствие чего преобладает абстрактная преимущественно книжная или же стилистически нейтральная лексика, строгой логичностью изложения, значительным числом специальных терминов. Отчетливо выражена тенденция к однозначности употребляемых слов и терминов. Некоторые словесные сочетания используются в научном стиле особенно часто и поэтому приобретают свойства оборотов-клише: анализ данных показывает; рассмотреть проблему; на основании приведенных фактов; из сказанного следует и т. п. Слова употребляются в прямом, номинативном значении; образные средства языка, эмоциональность отсутствуют. Характерны определенные особенности синтаксиса: преобладание сложных предложений повествовательного характера с разветвленными синтаксическими связями, преимущественно с прямым порядком слов.
Научное творчество по своей природе предполагает проявление индивидуальности. Во-первых, его результаты фиксируются в словесной форме, в то время как всякое высказывание, как известно, есть «продукт индивидуального познавательного речетворчества». Во-вторых, ученый прежде всего стремится к экспликации нового знания, имеющего личностный, индивидуальный характер. В-третьих, для повествователя характерно наличие у него определенной стратегии речевого поведения, с чем связано использование тех или иных способов воздействия на читателя, позволяющих добиваться эффективной коммуникации.
Целью настоящей работы является исследование научного текста как источника научной информации.
Для достижения указанной цели необходимо решить такие задачи:
1) определить основные источники научной информации;
2) выявить функциональные особенности научного стиля;
3) охарактеризовать терминологию научного текста как средства передачи научной информации;
4) раскрыть роль учебно-научного текста как источника информации.
1. Основные источники научной информации. Виды научных изданий
Под источником информации понимается документ, содержащий какие-либо сведения. К документам относят различного рода издания, являющиеся основным источником научной информации. Издание — это документ, предназначенный для распространения содержащейся в нем информации, прошедший редакционно-издательскую обработку, полученный печатанием или тиснением, полиграфически самостоятельно оформленный, имеющий выходные сведения.
Источниками научной информации служат неопубликованные документы: диссертации, депонированные рукописи, отчеты о научно-исследовательских работах и опытно-конструкторских разработках, научные переводы, обзорно-аналитические материалы. В отличие от изданий эти документы не рассчитаны на широкое и многократное использование, находятся в виде рукописей либо тиражируются в небольшом количестве экземпляров средствами машинописи или ЭВМ.
Все документальные источники научной информации делятся на первичные и вторичные. Первичные документы содержат исходную информацию, непосредственные результаты научных исследований (монографии, сборники научных трудов, авторефераты диссертаций и т. д.), а вторичные документы являются результатом аналитической и логической переработки первичных документов (справочные, информационные, библиографические и другие тому подобные издания).
Издания классифицируют по различным основаниям: по целевому назначению (официальное, научное, учебное, справочное и др.); степени аналитико-синтетической переработки информации (информационное, библиографическое, реферативное, обзорное); материальной конструкции (книжное, журнальное, листовое, газетное и т. д.); знаковой природе информации (текстовое, нотное, картографическое, изоиздание); объему (книга, брошюра, листовка); периодичности (непериодическое, сериальное, периодическое, продолжающееся); составу основного текста (моноиздание, сборник); структуре (серия, однотомное, многотомное, собрание сочинений, избранные сочинения).
Научным считается издание, содержащее результаты теоретических и (или) экспериментальных исследований, а также научно подготовленные к публикации памятники культуры и исторические документы. Научные издания делятся на следующие виды: монография, автореферат диссертации, препринт, сборник научных трудов, материалы научной конференции, тезисы докладов научной конференции, научно-популярное издание.
Монография — научное или научно-популярное книжное издание, содержащее полное и всестороннее исследование одной проблемы или темы и принадлежащее одному или нескольким авторам.
Автореферат диссертации — научное издание в виде брошюры, содержащее составленный автором реферат проведенного им исследования, представляемого на соискание ученой степени.
Препринт — научное издание, содержащее материалы предварительного характера, опубликованные до выхода в свет издания, в котором они могут быть помещены.
Сборник научных трудов — сборник, содержащий исследовательские материалы научных учреждений, учебных заведений или обществ.
Материалы научной конференции — научный непериодический сборник, содержащий итоги научной конференции (программы, доклады, рекомендации, решения).
Тезисы докладов (сообщений) научной конференции — научный не-периодический сборник, содержащий опубликованные до начала конференции материалы предварительного характера (аннотации, рефераты докладов и (или) сообщений).
Научно-популярное издание — издание, содержащее сведения о теоретических и (или) экспериментальных исследованиях в области науки, культуры и техники, изложенные в форме, доступной читателю-неспециалисту.
Итак, сфера общественной деятельности, в которой функционирует научный стиль, — это наука. Ведущее положение в научном стиле занимает монологическая речь. Этот функциональный стиль обладает разнообразием речевых жанров. Основными являются: научная монография и научная статья, диссертационные работы, научно-учебная проза (учебники, учебные и методические пособия и т. п.), научно-технические произведения (инструкции, правила техники безопасности и проч.), аннотации, рефераты, научные доклады, лекции, научные дискуссии, а также жанры научно-популярной литературы.
Одним из важнейших жанров научного стиля является научная статья, которая может передавать разнообразную по своему характеру и назначению информацию и наиболее часто используется как основной источник научно-технической информации. Научные статьи представлены несколькими разновидностями: краткое сообщение о результатах научно-исследовательской и опытно-конструкторской работ; собственно научная или научно-техническая статья, в которой достаточно подробно излагаются результаты работы; передовая статья; историко-научная обзорная статья; дискуссионная (полемическая) статья; научно-публицистическая статья; рекламная статья. Каждая из разновидностей статьи отличается собственным содержанием.
Научный стиль реализуется преимущественно в письменной форме речи. Однако с развитием средств массовой коммуникации, с ростом значимости науки в современном обществе, увеличением числа различного рода научных контактов, таких, как конференции, симпозиумы, научные семинары, возрастает роль устной научной речи.
Итак, научные тексты многообразны. В письменно монологической форме различают следующие типы текста: собственно-научный, научно-реферативный, научно-справочный, учебно-научный. Основу такой дифференциации составляет степень обобщения научных сведений, что, в свою очередь, позволяет разделить все научные тексты на первичные и вторичные.
2. Функциональные особенности научного стиля
Основными чертами научного стиля в письменной и устной форме являются точность, абстрактность, логичность и объективность изложения. Для этого функционального стиля характерно использование специальной научной и терминологической лексики, причем в последнее время здесь все больше места занимает международная терминология (в экономической речи: менеджер, менеджмент, риэлтер и проч.). Особенностью использования лексики в научном стиле является то, что многозначные лексически нейтральные слова употребляются не во всех своих значениях, а только, в одном. Например, глагол «считать», имеющий четыре значения, в научном стиле реализует преимущественно значение: «делать какое-нибудь заключение о ком-нибудь или чем-нибудь, признавать, полагать».
Употребление в одном, становящемся терминологическим, значении характерно для существительных и для прилагательных: тело, сила, движение, кислый, тяжелый и т. п.
В научной речи по сравнению с другими стилями шире используется абстрактная лексика по сравнению с конкретной.
Лексический состав научного стиля характеризуется относительной однородностью и замкнутостью, что выражается, в частности, в меньшем использовании синонимов. Объем текста в научном стиле увеличивается не столько за счет употребления различных слов, сколько за счет многократного повторения одних и тех же. Примером может служить следующий отрывок: «Транспортные межцеховые связи по основным видам сырья и готовой продукции, а также передачи грузов между производственными цехами и объектами складского и транспортного назначения, в большинстве своем обеспечиваются непрерывным транспортом (…)».
В научном функциональном стиле отсутствует лексика с разговорной и разговорно-просторечной окраской. Этому стилю меньше, чем публицистическому или художественному, свойственна оценочность. Оценки используются, чтобы выразить точку зрения автора, пояснить мысль, привлечь внимание и имеют рациональный, а не эмоционально-экспрессивный характер: «Интенсивное развитие промышленных предприятий транспорта на Урале наносят большой экологический и экономический ущерб лесному хозяйству, вплоть до полного разрушения лесов, и в конечном итоге, здоровью человека».
Научная речь отличается точностью и логичностью мысли, ее последовательным представлением и объективностью изложения. В текстах научного стиля приводятся строгие определения рассматриваемых понятий и явлений; каждое предложение или высказывание логически соединено с предшествующей и последующей информацией: «Менеджмент представляет собой сложное социально-экономическое, информационное и организационно-технологическое явление, процесс деятельности, имеющий дело со сменой состояний, качеств объекта, что предполагает наличие определенных тенденций и этапов. Отсюда он связан с закономерностями и принципами, которые составляют предмет любой науки. Здесь и генезис, и эволюция, и резкие скачки, и тупиковые ситуации, и надежда. Менеджмент включает знания, навыки, приемы, операции, процедуры — т. е. все то, что входит в понятие социальных и человеческих технологий». В этом фрагменте дано общее определение менеджмента в первом предложении, причинно-следственные отношения между первым и вторым предложениями, уточнение в четвертом предложении. Использование соответствующих языковых средств позволяет дать читателям общее представление о менеджменте, анализу которого посвящен данный текст.
В синтаксических структурах в научном стиле речи максимально демонстрируется отстраненность автора, объективность излагаемой информации. Это выражается в использовании вместо 1-го лица обобщенно-личных и безличных конструкций: есть основания полагать, считается, известно, предположительно, можно сказать, следует подчеркнуть, надо обратить внимание и т. п. Этим же объясняется и применение в научной речи большого количества пассивных конструкций, в которых реальный производитель действия обозначается не грамматической формой подлежащего в именительном падеже, а формой второстепенного члена в творительном падеже или вообще опускается. Поэтому на первый план выдвигается само действие, а зависимость от производителя уходит на второй план или вообще не выражается языковыми средствами.
Стремление к логичности изложения материала в научной речи приводит к активному использованию сложных союзных предложений, а также конструкций, которые осложняют простое предложение: вводных слов и словосочетаний, причастных и деепричастных оборотов, распространенных определений и проч. Информационная насыщенность предложения — характерная черта научного стиля речи.
Тексты научного стиля речи могут содержать не только языковую информацию, но и различные формулы, символы, таблицы, графики и т. п. В большей степени это распространяется на тексты естественных и прикладных наук: математики, химии, физики и др. Практически любой научный текст может содержать графическую информацию — это одна из черт научного стиля речи.
В рамках научного стиля различают академический и научно-популярный подстили. Первый рассчитан на подготовленного читателя, второй — на непрофессионала или на недостаточно научно подготовленного адресата.
В структуре научного стиля выделяются подстили и по областям научного знания: научно-естественной, научно-гуманитарной и научно-технической литературы. Возможна последующая дифференциация до особенностей подстиля отдельных наук, например, физики, химии, экологии и т. д.
Итак, основными чертами научного стиля в письменной и устной форме являются точность, абстрактность, логичность и объективность изложения. Для этого функционального стиля характерно использование специальной научной и терминологической лексики.
3. Терминология научного текста
В научный текст включаются только точные, полученные в результате длительных наблюдений и научных экспериментов сведения и факты, поэтому для их точного словесного выражения используется специальная терминология. Это дает возможность в краткой и экономной форме давать развернутые определения и характеристики научных фактов, понятий, процессов, явлений.
Очень важно не смешивать различную терминологию в одном тексте, так как каждая наука имеют свою терминологическую систему. Также нельзя использовать вместо принятых в данной науке терминов профессиональные слова и выражения, распространенные в среде узких специалистов.
В силу специфики научного познания, которое стремится установить научную истину, основной стилевой чертой научной речи является объективность изложения. Поэтому в тексте научных работ часто используются вводные слова и словосочетания, указывающие на степень достоверности сообщения. Например, с помощью таких вводных слов факт можно представить:
— как вполне достоверный (конечно, разумеется, действительно);
— как предполагаемый (видимо, надо полагать);
— как возможный (возможно, вероятно).
Для соблюдения объективности изложения материала обязательно следует указывать источник сообщения, кем высказана та или иная мысль, кому конкретно принадлежит то или иное выражение. С этой целью в тексте используются специальные вводные слова и словосочетания (по сообщению, по сведениям, по мнению, по данным, по нашему мнению и др.).
Как правило, изложение ведется от третьего лица («он», «она», «оно», «они»), так как внимание сосредоточено на содержании и логической последовательности сообщения, а не на субъекте. Не употребляется форма второго лица местоимений единственного числа («ты»). Относительно редко используются местоимения первого лица, причем, обычно автор выступает во множественном числе и употребляет «мы» вместо «я», что позволяет отразить свое мнение как мнение определенной группы людей, научной школы или научного направления.
В то же время чрезмерное увлечение использованием в тексте местоимения «мы» также производит плохое впечатление, поэтому авторы научных работ стараются использовать конструкции, исключающие употребление этого местоимения. К таким конструкциям относятся: — неопределенно-личные предложения (например, «В начале формулируют цели экспертизы, а затем производят отбор и формирование группы экспертов»);
— изложение от третьего лица (например, «автор полагает…»);
— предложения с глаголами в страдательном залоге (например, «Разработана экономико-математическая модель…»).
Одним из важнейших условий, обеспечивающих научную и практическую ценность информации, заключенной в письменной научной работе, является смысловая точность. Неправильно выбранное слово может существенно исказить смысл написанного, дав возможность двоякого толкования и придав всему тексту нежелательную тональность. Не следует злоупотреблять псевдонаучной терминологией и иностранными словами.
Необходимым качеством научной речи является ее ясность, т. е. умение писать доступно и доходчиво. Следует избегать ненужного многословия. Необходимым и обязательным качеством грамотной научной речи, определяющим ее культуру, является краткость. Важно уметь избегать ненужных повторов, излишней детализации и словесного мусора. Цель в данном случае можно сформулировать так: «как можно не только точнее, но и короче донести суть дела».
Цитаты могут использоваться в тексте научной работы для подтверждения собственных доводов с помощью ссылки на авторитетный источник или для иллюстрации своей критики в адрес тех или иных положений, высказанных цитируемым автором. Текст цитаты может быть двух видов: прямым, когда текст цитаты заключается в кавычки и приводится с сохранением авторского написания, или непрямым, когда за счет пересказа мыслей других авторов своими словами удается добиться значительной экономии текста. В любом случае, необходимо в точности воспроизводить цитируемый текст, так как любое сокращение может исказить смысл, который был вложен автором приводимой выдержки, а также нужно указывать источник цитаты.
Итак, основные качества научного стиля — подчеркнутая логичность, смысловая точность (однозначность выражения мысли), информативная насыщенность, объективность изложения, скрытая эмоциональность, обобщенно-отвлеченный характер изложения, использование отвлеченной лексики.
4. Научный текст как источник научной информации (на примере научно-учебного текста)
Научно-учебный текст представляет собой особый вид текста, который можно считать одним из основных средств формирования научной картины мира. Именно научно-учебный текст представляет собой уникальное средство развития когнитивной системы реципиентов. Это особая смысловая система, позволяющая научно категоризировать явления реальности, хранить и передавать полученную информацию, то есть концептуализировать сознание индивида.
Кроме того, в связи с тем, что фрагмент реальности представлен в научном тексте как многомерное целое, во множестве связей и отношений, речь идет о развитии системного мышления учащихся, которое играет важную роль в научном познании, так как являет собой «искусство абстрагироваться от частностей (…), выявляя глубинные (…) связи и закономерности». Продолжая эту мысль, важно отметить, что не только научное познание развивает системное мышление, но и развитие системного мышления индивида неизменно ведет к расширению его научной картины мира, а следовательно и к ее целостности. Таким образом, можно резюмировать, что учебно-научный текст представляет собой отличный от других вид поликодового текста и поэтому заслуживает особого внимания.
Согласно Т. В. Чернышовой, текст в рамках антропоцентрического описания возможно рассматривать через призму когнитивно-речевого взаимодействия, что, по определению автора, позволяет видеть его как единицу коммуникации, а продуцента и реципиента данного текста? субъектами коммуникации. Это дает основания для утверждения о том, что учебно-научный текст представляет собой единицу научной коммуникации, при этом как реципиент, так и продуцент учебно-научного текста рассматриваются как индивидуумы, активно взаимодействующие друг с другом.
Идею о том, что поликодовый текст представляет собой модель реальности, отраженную когнитивной системой продуцента данного текста можно встретить в работах многих исследователей. П.Н. Джонсон-Лэард писал, что «наше знание о мире зависит от нашей способности конструировать его модели». Это полностью совпадает со взглядами исследователей природы человеческого мышления и говорит о том, что учебно-научный текст представляет собой ментальные репрезентации знаний воспринятых продуцентом, а репрезентированная в учебно-научном тексте модель реальности предстает как познанная научно. При этом, по словам В. Кинча и Т.А. ван Дейка, «слушатель активно интерпретирует действия говорящего». Сказанное позволяет предположить, что не только продуцент учебно-научного текста активно воспринимает информацию, выбирает способ репрезентации знаний, но и реципиент данного текста ведет активную работу по расшифровке и интериоризации гетерогенных когнитивных структур, представленных в учебно-научном тексте, тем самым, обнаруживая свой статус деятельного соучастника процесса научной коммуникации. Данное утверждение свидетельствует о выраженной коммуникативной природе учебно-научного текста.
Важна мысль Т. В. Чернышовой о том, что, рассматривая текст через призму когнитивно-речевого взаимодействия, решающим становится «фактор адресата». Отталкиваясь от этого положения, автор особо подчеркивает, что удовлетворение продуцентом информационных, познавательных, эстетических и прочих потребностей реципиента ведет к успешной коммуникации.
Логичным следствием рассматриваемого подхода является понимание учебно-научного текста как фрагмента научной модели мира, репрезентируемого вербальными и авербальными компонентами, степень сложности которых обусловлена системой когнитивно-тезаурусных и коммуникативно-прагматических показателей, как продуцента, так и реципиента данного текста. Это подводит нас к важному выводу о том, что залогом успешной научной коммуникации в рамках учебного процесса является соответствие когнитивных познавательных структур учебно-научного текста уровню сформированности когниций реципиента.
Иными словами, структура учебно-научного текста детерминирована не только областью науки, в нем представленной, но и возрастом реципиента данного текста.
Существует мнение, что в большинстве случаев коммуникативный акт представляет собой обмен информацией. В отличие от других видов коммуникации, обучающая коммуникация имеет свою специфику: она обеспечивает интериоризацию когнитивных структур, представленных в учебно-научном тексте, которые соответствуют уровню когнитивного развития реципиента. Особый вид коммуникации требует создания и особого типа поликодового текста, предназначенного для особого типа реципиента, подлежащего обучению.
Итак, учебно-научный текст реализует особый вид коммуникации (так называемую обучающую коммуникацию в рамках учебно-коммуникативного процесса), основой которой и является.
Заключение
научный текст стиль реципиент Научный стиль представляет собой информационное пространство функционирования научных речевых жанров.
Основу языкового оформления научных текстов составляет стандартизированность, то есть выбор предписываемого для данных условий коммуникации клишированного языкового варианта.
К синтаксическим особенностям оформления научно-технических текстов следует отнести синтаксическую полноту оформления высказывания, частое употребление клишированных структур, развёрнутую систему связующих элементов (союзов, союзных слов) и т. д.
Научная речь характеризуется усложнённым синтаксисом, что выражается в использовании усложнённых конструкций с сочинением и подчинением, сложности простых предложений, отягощенных различными обособленными оборотами.
Для лексического оформления текстов научно-технического стиля характерна прежде всего насыщенность узкоспециальными и общенаучными терминами. Это объясняется спецификой терминов, их принципиальной однозначностью, точностью, экономичностью, номинативной и различительной функцией, стилистической нейтральностью, большой информационной насыщенностью, отсутствием эмоциональной экспрессии.
Научное изложение рассчитано на логическое, а не на эмоциональное чувственное восприятие. Однако наука и техника — это не только логика, но также источник сложных эмоций. Последнее мотивирует использование образной лексики и экспрессивных конструкций. Это определяется в значительной степени областью знания, речевым жанром, темой, формой и ситуацией общения, авторской индивидуальностью, национальной спецификой научного стиля.
Основная функция речевых жанров научного стиля — информативная (сообщения). Общее содержание функции научного стиля можно определить как объяснение, которое включает в себя закрепление процесса познания и хранения знания (эпистимическая функция), получение нового знания (когнитивная функция), передача специальной информации (коммуникативная функция).
Список литературы
1. Бакланова П. П. Учебный и научный тексты с точки зрения постулатов речевого общения // Русский язык в школе. — 2010. — № 5. — С. 30−36
2. Бочарникова Е. А. Проблемы классификации интертекстуальных включений в научном тексте // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2009. — № 4. — С. 97−103
3. Вестфальская А. В. К вопросу об объекте оценки в научном историческом тексте // Проблемы филологии: язык и литература. — 2010. — № 02. — С. 57−64
4. Дейк Т. А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике: Когнитивные аспекты языка. Вып. XXIII. — М.: Русский язык, 1988. — 345 с.
5. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — М.: Гнозис, 2004. — 411 с.
6. Кузнецова Н., Розов М. Научный текст как источник в историко-научном исследовании // Высшее образование в России. — 2005. — № 5. — С. 107−112
7. Кузьмина Е. С. Научный текст в синтагматической последовательности // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. — 2004. — № 1. — С. 56−63.
8. Ракитина С. В. Коммуникативная задача и её реализация в научном тексте // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. — 2005. — № 3. — С. 81−88.
9. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии. — СПб.: Питер, 1998. — 524 с.
10. Скороходова Е. Ю. Современное состояние функционально-стилистической системы русского литературного языка // Вопросы филологии. — 2007. — № 1. — С. 50−56.
11. Хомутова Т. Н. Научный текст: интегральный анализ лексики // Язык и культура. — 2010. — № 4. — С. 77−83.
12. Черемисина С. Б. Учебно-научный текст как гетерогенная когнитивная структура // Мир науки, культуры, образования. — 2008. — № 5. — С. 67−70.
13. Чернышова Т. В. Современная газетная коммуникация: принципы миромоделирования // Языковая картина мира: лингвистический и культурологический аспекты: Материалы IV Международной научно-практической конференции (16−17 октября 2008 г.). — Бийск, 2008. — С. 110−119.
14. Шехтман Н. А. О роли гиперссылок в комментариях к научному и художественному текстам // Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и системы. — 2007. — № 9. — С. 1−6.