Модальные компоненты в составе грамматических конструкций с копулятивным глаголом: сопоставительно-диахронический аспект
С таким категоричным утверждением по поводу отсутствия неглагольных лексических средств модальности вряд ли можно согласиться. Уже в самых древних дошедших до нас письменных памятниках древневерхненемецкого периода, несмотря на их жанровую специфику (тексты религиозного содержания), достаточно широко представлены средства авторизирующей модальности — обозначения уверенности, сомнений… Читать ещё >
Модальные компоненты в составе грамматических конструкций с копулятивным глаголом: сопоставительно-диахронический аспект (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
МОДАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ В СОСТАВЕ ГРАММАТИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ С КОПУЛЯТИВНЫМ ГЛАГОЛОМ: СОПОСТАВИТЕЛЬНО-ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АСПЕКТ.
С.Т. Нефедов.
Конфигурирование функциональной модели языковых объектов как совокупности их сущностных категориальных характеристик требует проведения исследований с разных сторон. Сами же качества этих объектов проявляются в ходе их взаимодействия друг с другом в рамках некоторого функционального целого. Причем характер выявляемых при этом отношений зависит как от свойств самого взаимодействующего объекта, так и от параметров тех элементов, с которыми он вступает во взаимодействие. Зона адаптации и «функциональной подгонки» составляющих в едином целом неизбежно сопутствует всякому взаимодействию и индуцируется качественным своеобразием целостной структуры, не сводимым к свойствам отдельных ее компонентов. Именно она составляет реальную среду их бытования и предполагает некоторую модификацию свойств элементов. Последняя находит свой выход в функциональном варьировании объектов на том или ином синхронном срезе языка. В итоге регистрируемая лингвистами синхронная вариативность изучаемого феномена формирует его качественно многомерный образ, соответствующий реальному бытию языковых сущностей, вовлеченных в речевую практику людей. Качественная неоднородность лингвистического объекта выступает, таким образом, как проекция его разных отношений с другими составляющими целого и с самим целым. Эти разноплановые связи и составляют основную часть «грамматики» компонента или совокупности компонентов в общем строе языка.
Обозначенные выше исходные посылки функционально ориентированного грамматического анализа положены в основу предлагаемого в настоящей статье описания частной подсистемы языковых средств — разноструктурных модально-оценочных компонентов — в определенном типе конструкций, взятых в текстах одного жанра на разных синхронных срезах немецкого языка.
Диахронические сведения о модальных словах и о синтаксических построениях с их участием, сосредоточенных в языке на выражении эпистемических установок знания и мнения говорящего лица, его истинностных оценок достоверности сообщаемого, в немецкой германистике более чем фрагментарны. В тех научных работах, где такие единицы регистрируются, упоминание о них обычно не содержит никаких комментариев об их грамматическом функционировании в тот или иной период, об эволюционной динамике их развития и сводятся к общей морфологограмматической, словообразовательной и этимологической характеристике.
Так, О. Бехагель в одном из томов своей исторической грамматики делает попутное замечание о словах, обозначающих «суждение говорящего о действии» типа giwisse/ giwislich, sicher/sicherliche и некоторых других, обнаруженных им в текстах средневерхненемецкого периода [3: 10−11]. Буквально несколько строк содержатся также в грамматике В. Вильманса в разделе, посвященном словообразовательным моделям немецких наречий [11: 598−655]. Подобного же рода краткие попутные замечания о модальных компонентах (МК) на базе эпистемических модальных слов (МС), часто в виде постраничных сносок, имеются в грамматике Я. Гримма [6: 231].
Что же касается специальных научных работ, которые рассматривали бы данный лингвистический материал с диахронической точки зрения, то они нам неизвестны. Более того, существование в грамматическом строе немецкого языка так называемых «Modaladverbien» или «Modalpartikeln» [5: 207−209] на древних стадиях его развития вообще подвергается сомнению германистами старшего поколения. Примечательно в этой связи высказывание Г. Пауля, сделанное им, правда, в отношении средневерхненемецкого периода: «В средневерхненемецком не существует модальных частиц, которые были бы обязательны для определенных способов выражения модальности» [8: 298].
С таким категоричным утверждением по поводу отсутствия неглагольных лексических средств модальности вряд ли можно согласиться. Уже в самых древних дошедших до нас письменных памятниках древневерхненемецкого периода, несмотря на их жанровую специфику (тексты религиозного содержания), достаточно широко представлены средства авторизирующей модальности — обозначения уверенности, сомнений, истинностных эпистемических оценок и т. д. Об этом пишет и В. Г. Адмони, по-видимому, единственный среди отечественных германистов, обративший внимание на наличие в древненемецких текстах модальных слов и выражений: «Особенно широко эти формы представлены у Отфрида. Основная масса этих форм у Отфрида — слова и сочетания, подчеркивающие достоверность сказанного (со значением: действительно, правда и т. п.). Весьма высокой частотностью эпистемические МС обладают также и в двух других самых значительных письменных памятниках этого периода: в «Древневерхненемецком Исидоре» и в двуязычной латинско-восточнофранкской «Евангельской гармонии» Тациана.
Можно было бы ожидать, что МК, напрямую соотнесенные с прагматическим аспектом высказывания в силу того, что такие «эгореферентные» обозначения личностных когнитивных установок говорящего проецируют в дискурс его контакт с адресатом и, кроме того, включены в организацию речевого сообщения, попадут в поле зрения современных исследователей-историков немецкого языка, в частности в связи с бурным развитием нового направления исторических исследований — диахронической прагмалингвистики. Другие лексемы этого типа и синтаксические построения с ними, их возможные функции в контекстах речи по-прежнему остаются вне зоны интересов немецких германистов [4: 45−57; 7: 251−258; 9: 150−171].
Исходно присущие МС и другим глубинные признаково-характеризующие свойства прогнозируют для них, среди прочего, смысловую связь с предикатом и функцию качественного обстоятельства при нем. Что же касается их потенциальной возможности к применению как модальных компонентов с целью выражения когнитивных установок знания или мнения говорящего, то она становится достижимой на основе переосмысления качественнохарактеризующего признака и его «отрыва» при определенных контекстуальных условиях от предикативного глагола, притягивающего к себе этот признак. Решающее влияние на реализацию МС эпистемического значения и их функциональную нагрузку в составе целого может оказывать сама семантико-синтаксическая структура наличного построения. модальный слово синтаксический глагол Одна из разновидностей таких предложений — предложения трехкомпонентного состава со связочным глаголом в качестве спрягаемой части именного сказуемого. Базовая семантико-синтаксическая модель таких предложений включает три обязательных компонента: подлежащее, выраженное существительным / субстантивным местоимением в именительном падеже, копулятивный и предикатив, чаще всего представленный существительным в том же падежном разряде, что и в субъектной позиции, или же в форме предложно-субстантивной группы. Такая грамматическая структура построения не предусматривает семантико-синтаксической позиции для качественно-характеризующего члена — обстоятельства, раскрывающего и уточняющего, как правило, динамический процессуальный признак, обозначаемый полнозначным глагольным предикатом. В составе рассматриваемых ниже предложений, собственно говоря, нет компонентов, в отношении которых МС могло бы реализовать потенциально присущую данным лексемам квалитативную обстоятельственную функцию. Отсутствие смыслового «сцепления» с одним из трех синтаксических компонентов модели таких предложений побуждает говорить об отнесенности такого рода компонентов ко всему предложению в целом и рассматривать их в качестве модальных детерминантов, выражающих когнитивные установки говорящего лица. Например:
(1) Thie thar in themo skefe uuarun quamun inti betotun inan quedante: zi uuare gotes sun bist (T., 81,5: 162 = Mt., 14,34) — Те, кто был в лодке, подошли к Иисусу и поклонились ему, сказав: «Истинно, ты есть Сын Божий» [9]; ср. на последующих синхронных срезах — в Библии Ментеля, в переводе Библии Лютером и в современном тексте «Нового Завета»: (1а) Wann die do warn in dem schifflein: die kament vnd anbetent in sagent. Gewerlich du bist der sun gots (Mentel, 57); (1б) Die aber im Schiff waren, kamen vnd fielen fur jn nider, vnd sprachen. Du bist warlich Gottes son (Luth., 21); (1в) Die aber im Boot waren, fielen vor ihm nieder und sprachen: Du bist wahrhaftig Gottes Sohn! (Nhd., 21).
Для своей смысловой завершённости и коммуникативной целостности трёхкомпонентная базовая структура синтаксических построений Sub. im Nom. + V cop. + Sub. im Nom. не требует включения никаких других членов.
Введение
в такую структуру факультативных составляющих возможно на правах «инородных вкраплений» — «прислоняющихся» или «вклинивающихся» членов, которые не вступают ни с одним компонентом предложения в столь тесные связи, чтобы глубинно распространять денотативную основу предложения (за исключением атрибутов при субстантивных членах), а тем более стать необходимыми для смысловой завершенности предложения. Детерминантный характер модальных членов весьма часто подчеркивается в тексте Библии Ментеля пост/препозитивным подключением сочинительных союзов, синтагматически отделяющих модальный элемент от основного состава предложения, а в Библии Лютера и новонемецком тексте Библии — через парцелляцию или структурно-грамматическое обособление. Например:
(2) Zuogiengun tho thie dar stuontun inti quadun Petro: zi uuare thu bist fon then (T., 188, 2:310 = Mt., 26, 73); - Подошли тогда те, кто находился там и сказали Петру: " По правде, ты из тех; (2а) … vnd sprachen zuo pettern. Gewerlich vnd du bist von in (Mentel, 107); (26) … vnd sprachen zu in. Warlich. Du bist auch einer von dennen (Luth., 39); (2в) … und sprachen zu Petrus: Wahrhaftig, du bist auch einer von denen (Nhd., 40);
(3) Ther hunteri inti thie mit imo uuarun bihaltenti then heilant, gisehenemo erdgiruornessi … forhtun in thrato, got diurisonti inti quedenti: theser man rehtlTho ist uuarlfho gotes sun (T., 210, 2: 325 = Мс., 15, 39) — Сотник и бывшие с ним, охранявшие Спасителя, когда увидели землетрясение …, сильно испугались, прославляя Господа и говоря: " Истинно, человек сей — Сын Божий"; (3а) Wann do das sach centurio der do stuonde her engegen. das er also hett deruoffen vnd was verschieden: er sprach. Gewerlich dirr was der sun gotz (Mentel, 186); (36) Der Heubtman aber der da bey stund gegen jm vber, vnd sahe, das er mit solchem geschrey verschied, sprach er. Warlich dieser Mensch ist Gottes son gewesen (Luth., 61); (3в) Der Hauptmann aber, der dabeistand, ihm gegenьber, und sah, daЯ er so verschied, sprach: Wahrlich, dieser Mensch ist Gottes Sohn gewesen! (Nhd., 66).
Последний текстовый фрагмент (3) и приведенные для него соответствия из Библии разных временных периодов несколько нарушают описанную выше последовательность структурно-грамматических приемов синтагматического выделения модального компонента из общей семантико-синтаксической структуры предложения. Перераспределение формально-грамматических приемов организации составляющих таких построений относительно наиболее типичного из них на том или ином анализируемом синхронном срезе не опровергает, как кажется, сделанных выше обобщений, а лишь свидетельствует о функциональной однонаправленности и потенциальной взаимозаменяемости указанных «технических» средств.
Таким образом, сопоставительно-диахронический анализ выявляет для последующих ступеней эволюции этой структуры — в тексте библии Лютера и в современном тексте Евангелия — общую тенденцию к более четкому формально-структурному выражению детерминантного характера таких модальных компонентов через структурно-грамматическое их обособление и парцелляцию от основного состава построения.
Принятые сокращения.
T. — Tatian: Lateinisch und althochdeutsch / Hrsg. von E. Sievers. — Paderborn: Schцningh, 1872.
Mentel — Die erste deutsche Bibel. 1. Bd. (Evangelien) / Hrsg. von W. Kurrelmeyer. — Tьbingen: Laupp, 1904.
Luth. — Die Bibel. Die ganze heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments in der deutschen Ьbersetzung von D. Martin Luther (nach der Luther-Bibel von 1545). 1. Aufl. — Gьtersloh: Prisma Verlag, 1986.
Nhd. — Die Bibel / Hrsg. von der Evangelischen Kirche in Deutschland. — Stuttgart: Biblia-Druck, 1985.
Примечание В силу иных исследовательских задач фиксация упомянутых МК носит фрагментарный и отчасти случайный характер в «Словаре синтаксической валентности немецких глаголов в древневерхненемецких текстах» А. Гройле и в диссертации А. Шварца, имеющей лексикографическую направленность: Greule A. Syntaktisches Verbwцrterbuch zu den althochdeutschen Texten des 9. Jahrhunderts // Regensburger Beitrдge zur deutschen Sprachund Literaturwissenschaft / Hrsg. von B. Gajek. Frankfurt am Main; Berlin; Bern; New York; Paris; Wien: Peter Lang, 1999; Schwarz A. C. Der Sprachbegriff in Otfrids Evagelienbuch: Abhandlung zur Erlangung der Doktorwьrde der philosophischen Fakultдt der Universitдt Zьrich. Bamberg: aku-Fotodruck, 1975.
Все переводы на русский язык носят характер подстрочника и сделаны автором статьи; в скобках даны не только отсылки к древневерхненемецкому тексту, но и к стихам Евангелий " Нового Завета" ..
1. Адмони В. Г. Исторический синтаксис немецкого языка. — М.: Высшая школа, 1963.
2. Admoni V. Historische Syntax des Deutschen. Tьbingen: Niemeyer,.
1990.
3. Behaghel O. Deutsche Syntax: In 4 Bdn. Bd. II: Die Wortklassen und Wortformen (B. Adverbium. C. Verbum). — Heidelberg: Carl Winters Universitдtsbuchhandlung, 1924.
4. Ebert R.P. Historische Syntax des Deutschen. (Sammlung Metzler 167). — Stuttgart, Metzler, 1978.
5. Eisenberg P. Grundriss der deutschen Grammatik. Bd. 2: Der Satz. — Stuttgart, Weimar: Metzler, 1999.
6. Grimm J. Deutsche Grammatik: 4 Bde. Bd. III. — Berlin; Gьtersloh: Bertelsmann, 1890.
7. Meineke E., Schwerdt J. Einfьhrung in das Althochdeutsche. — Paderborn; Mьnchen; Wien; Zьrich: Schцningh, 2001.
8. Paul H. Mittelhochdeutsche Grammatik. 24. Aufl. — Tьbingen: Niemeyer, 1998.
9. Schrodt R. Althochdeutsche Grammatik II: Syntax. — Tьbingen: Niemeyer, 2004.
10. Simmler Fr. Satzverknьpfungsmittel und ihre textuellen Funktionen in der lateinisch-althochdeutschen Tatianbilingue und ihre Geschichte // Konnektoren im дlteren Deutsch: Akten des Pariser Kolloquiums Mдrz 2002 / Hrsg. von Y. Desports. — Heidelberg: Universitдtsverlag Winter, 2003.
11. Wilmanns W. Deutsche Grammatik. Gotisch, Alt-, Mittelund Neuhochdeutsch. Zweite Abteilung: Wortbildung. — Strassburg: Brosch, 1896.