Особенности функционирования слов категории состояния в английском языке
Лингвистика-это наука о языке, его общественной природе и функциях, его внутренней структуре и закономерностях его функционирования. Основу языка составляет его грамматический строй, важным компонентом которого являются лексико-грамматические разряды слов. По целому ряду вопросов, относящихся к учению о частях речи не существует общих, согласованных точек зрения. К таким вопросам, в частности… Читать ещё >
Особенности функционирования слов категории состояния в английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Лингвистика-это наука о языке, его общественной природе и функциях, его внутренней структуре и закономерностях его функционирования. Основу языка составляет его грамматический строй, важным компонентом которого являются лексико-грамматические разряды слов. По целому ряду вопросов, относящихся к учению о частях речи не существует общих, согласованных точек зрения. К таким вопросам, в частности, относятся проблемы классификации частей речи и в связи с этим количество частей речи в английском языке, возможность определения существенных признаков, служащих основой для выделения частей речи и некоторые другие. Таким спорным вопросом также является существование слов категории состояния в современном английском языке, как независимой части речи.
Актуальность темы
дипломной работы обусловлена необходимостью систематизировать многообразные семантические и функциональные признаки слов категории состояния.
Целью дипломной работы является функционально-семантический анализ слов категории состояния в современном английском языке. Для достижения данной цели решаются следующие конкретные задачи: рассмотреть условия возникновения и развития слов данного разряда, дать общую характеристику слов — предикативов с учетом различных точек зрения, описать семантические группы данных слов, а также их комбинаторику и особенности функционирования в предложении.
Материалом исследования послужили 324 примера, отобранных из пособий по грамматике и произведений художественной литературы.
Основными методами исследования в дипломной работе являются метод лингвистического описания, с привлечением методов контекстуального анализа, семантического анализа и метода количественных подсчетов.
Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы Во введении определяются цель, задачи, материал, методы исследования и структура работы.
В первой главе, состоящей из трех разделов, ставится задача определения места слов категории состояния в системе частей речи английского языка и описания семантических групп слов данной категории.
Вторая глава содержит исследование семантических характеристик слов категории состояния, особенностей комбинаторики и функционирования указанных слов — предикативов в предложении.
В заключении подводятся итоги проведенной исследовательской работы и делаются выводы.
Список литературы
содержит 28 лингвистических исследований, использованных при написании данной дипломной работы.
категория слово состояние семантический
1. Слова категории состояния как объект лингвистических исследований
1.1 Слова категории состояния в системе частей речи английского языка
Лингвистика — это наука о языке, его общественной природе и функциях, его внутренней структуре и закономерностях его функционирования. Язык является средством и орудием всех видов мышления, он материализует и выражает сознание — прежде всего лексико-грамматическим составом. Непосредственнее всего единицы языка связаны с единицами логического мышления: слово с понятием, предложение с суждением. Основу языка составляет его грамматический строй, важным компонентом которого является появление новых частей речи. Одной из таких частей речи являются слова категории состояния или слова-предикативы, которые появились, как особая категория среднеанглийского периода XVI—XVII вв.еков считается периодом интенсивного развития рассматриваемой слов предикативов. [Швелидзе В.Б., 2002: 122]
Развитие слов категории состояния, начавшееся в среднеанглийский период, было постепенным и продолжается в настоящее время как справедливо указывают составители курса теоретической грамматики, «эта часть речи возникает в процессе синтезирования аналитической конструкции» сочетание on + существительное в функции предикатива сливается в одно слово в результате фонетической редукции предлога on который затем превращается в элемент а — [Миндашвили М.Р., 2004: 49].
К концу XVI века завершилось формирование национального английского языка, которое шло одновременно со становлением английской нации. В области синтаксического строя в новоанглийский период произошли значительные изменения по сравнению с двумя предыдущими. Это связано в основном с изменением морфологической структуры языка. [Пипаст Л.О., 1951]
В этот период появляются новые лексемы слов — категории состояния, образующие определенные семантические классы. Характерной особенностью этих лексем является принадлежность к различным семантическим группам, а также синтаксическая позиция обособленного члена предложения. У многих из них выделяется продуктивная основа, участвующая в образовании новых слов, принадлежащих к различным частям речи. [Котракова Э.В., 2004: 212.]
На проблему частей речи в системе языка до настоящего времени не существует единой точки зрения. Спорным вопросом является существование категории состояния в современном английском языке.
Согласно одной из точек зрения к словам категории состояния следует относить все слова, передающие значение состояния, а не только оформленные префиксом а-, т. е. прилагательные (alive, glad, sorry, asleep, cruel), существительные (a pity) и даже сочетания с предлогом (at school). При таком подходе к выделению категории состояния границы данной части речи оказываются недостаточно, четко очерченными и поэтому ее состав неоправданно расширяется. [Попова Л.К., 1969:160−185]
В частности, Б. М. Лейкина относит к категории состояния такие слова, как up, down, on, in и другие. Например: Your son is down with enteric. [Лейкина Б.М., 1955:240]
Сторонники другой точки зрения более строго подходят к определению этого лексико-грамматического разряда: они определяют категории состояния, как и другие, части речи, на основе трех признаков. Их обобщенным грамматическим значением выступает значение состояния: морфологическим показателем — префикс а —, характерной синтаксической функцией — функция предикативного члена (например: alive, asleep, awake, aware, aloof, ashamed). [Балашова СП., 1983:41]
Вопрос о выделении категории состояния в отдельную часть речи в зарубежной лингвистике не ставится вообще. Зарубежные лингвисты, занимающиеся исследованием английского языка, как традиционного, так и структурального направлений, рассматривают слова данной категории либо в системе наречения, либо в системе прилагательного. [Забабурин А. Н, 2001: 127]
Рассматривая категории состояния в системе наречия, некоторые из зарубежных исследователей традиционного направления отмечают их предикативную функцию; другие не выделяют их функциональных особенностей.
Систематического исследования слов данной категории с лексико-грамматическим значением состояния, функциональными особенностями и морфологической структурой, в зарубежной лингвистике нет. О. Есперсен, Э. Крейзинга, Дж. Керм, Г. Поутсма отмечая семантические, функциональные и морфологические особенности категории состояния, рассматривают их в системе прилагательного. Дж. Керм определяет слова типа alive как сложные, в которых предлог on редуцировал в а -.
Точка зрения лингвистов структурального направления близка к концепции «традиционных» лингвистов. Первые относят слова — предикативы к тому или иному классу, не подвергая их тщательному семантическому, функциональному и морфологическому исследованию. Например, Ч. Фриз относит к наречию такие слова как afoot, ahead, apart, across.
П. Робертс отказывает словам с префиксом а- в статусе прилагательного на том основании, что они не обозначают качество, не употребляются в атрибутивной функции и не сочетаются с наречием very: «…We can't take asleep as an adjective in «The boy was asleep» because we wouldn't also say «The boy was very asleep«. It doesn’t indicate any quality that he has, but tells what he’s doing».
H. Френсис считает их наречиями на основе позиционного признака: «They all fit our basic adverb position &…none of them can fit the basic adjective position between determiner & noun (we do not say the aloud voice or the adrift boat)».
Таким образом, зарубежные англисты не выделяют слова типа alive в отдельную часть речи, исходя из их морфологической неизменяемости.
Нет последовательного и систематического толкования категории состояния в словарях английского языка, в которых данные слова практикуются либо как наречения, либо как прилагательные и даже как обстоятельственные сочетания (adverbial phrases). [Шлейвис П.И., 1985:128]
Слова категории состояния были выделены в самостоятельную часть речи отечественными грамматистами, начавшими изучать данную категорию слов, как отдельный класс под влиянием русской грамматической традиции. В современном русском языке большинство ученых-лингвистов признают категорию состояния как самостоятельную часть речи, имеющую свои семантические, морфологические и синтаксические характеристики. [Швелидзе В. Б, 2001:121]
Академик Л. В. Щерба выдвинул гипотезу о том, что неизменяемые именные предикаты получают в русском языке статус особой части речи, названной им «категорией состояния». [Щерба Л.В. 1974: 90]
При этом Л. В. Щерба исходил из того, что с.к.с. выражают в присвязочной позиции иное значение, нежели полные формы прилагательных и существительных в именительном падеже, и приводил тройки типа: он веселится (действие)/ он веселый (качество)/ ему весело (состояние). Это дает основание считать его работу первым опытом семантической классификации категории состояния в русской лингвистике. [Циммерлинг А.В., 1998: 36]
Вопрос о категории состояния как самостоятельной части речи не решен окончательно до сих пор. Это объясняется различным подходом лингвистов к принципам классификации частей речи вообще и к выделению категории состояния как независимой части речи в частности.
Так, А. Б. Шапиро придерживается чисто морфологического принципа в классификации частей речи. Подвергая критическому анализу концепции А. А. Шахматова, A.M. Пешковского и Л. В. Щербы, обратившими внимание не только на морфологическую сторону, но и на синтаксическую функцию слов в предложении. [Шапиро А.Б., 1955: 42−53]
Против выделения категории состояния в отдельную часть речи выступали В. М. Жирмунский и А. В. Миртов, отмечавшие их пестроту в морфологическом отношении, а также Ф. Травничек и В. А. Трафимов. Последний формально признает «категорию состояния», но указывает, что лучше разделить ее, «по частям речи, чем разбивать части речи ради» слов — предикативов. По мнению И. И. Мещанинова, эти слова могут «тяготеть» или к наречию или к прилагательному. [Мещанинов И.И., 1945: 270]
Не всегда последовательна характеристика категории состояния как части речи и у А. В. Исаченко. Предложенная им классификация предикативов включает различные слова:
— модальные (можно, намерен и т. д.);
— местоименные (нечего, некогда и т. д.);
— предикативы — существительные (пора, жаль и т. д.);
— чувственного восприятия (видно, видать и т. д.);
— состояния (хорошо, душно и т. д.);
— наличия (есть, нет). [Исаченко А.В., 1966: 65]
Некоторые лингвисты относят лексемы типа asleep не к грамматической, а к лексической категории. [Вилюман В.Г., 1984: 18]
Однако надо отметить, что лингвисты, относящие рассматриваемые лексемы к различным лексическим или лексико-грамматическим разрядам слов, уделяют мало внимания их функциональным характеристикам. [Шлейвис П.И., 1978: 51−56]
Известный американский лингвист В. Уинтер подвергает критике Н. Хомского за то, что его правило трансформации имени прилагательного T-N-is-Adj-N+Adj+N во многих случаях не работает. Приводя некоторые примеры из книги Н. Хомского, В. Уинтер пишет: «But we also find that sometimes the right hand side of the tabulation cannot be filled, that is that no acceptable adjective noun combination matches the string T-N-is-Adj».
Надо отметить, что В. Уинтер, подвергая резкой критике теорию Н. Хомского, сам не осознавал, что в вышеуказанных случаях он имел дело не с именами прилагательными, а со словами другой категории, для которых модель T+Adj+N не приемлема, а именно категории состояния. [Шлейвис П.И., 2002: 48]
В отечественной лингвистике слова с префиксом а - были впервые выделены Б. А. Ильишом в отдельную часть речи, названую им statives: «We take the view that they constitute a special pert of speech, which may be called «stative» & is characterized by the prefix a-«.
Анализируя лексемы типа asleep и останавливаясь на их функциональных характеристиках, Б. А. Ильиш подчеркивает почему нельзя лексемы типа green и asleep объединять в один лексико-грамматический разряд. Далее Б. А. Ильиш отмечает: «Неспособность этих „прилагательных“ быть определением, тем более удивительна, что как раз в современном английском языке определение морфологически никак не оформлено. И в принципе почти любое слово, будучи замкнуто между артиклем и существительным, может быть понято как определение к этому существительному. При таких условиях особенно странно, что есть прилагательные, которые не могут выполнять такой функции». [Ilyish В.А., 1971:74]
Б.С. Хайлович и Б. И. Роговская, также считают категории состояния отдельной частью речи, называемой ими иначе (the adlink) приводят следующие аргументы:
лексико-грамматические значения прилагательных и слов — предикативов различны: первые обозначают качество, вторые — состояние;
словообразовательные аффиксы обеих частей речи также различны: типичный префикс слов-предикативов — а-, прилагательные имеют другие аффиксы: — ful, — less, — ive, — ous, un-, pre -;
прилагательным свойственна категория сравнения, слова — предикативы не имеют никаких грамматических категорий;
сочетаемость прилагательных и категории состояния совершенно различна; правосторонняя сочетаемость с существительными, столь характерная для прилагательных (an ardent lover) является неприемлемой для категории состояния (*an asleep man).
Вывод, к которому приходят авторы учебника: «…adjectives and adlinks are different classes of words,… adlinks form a separate part of speech».
Таким образом, авторы, считающие возможным выделение категории состояния в отдельную часто речи определяют их, как и другие части речи на основе трех признаков: обобщенным грамматическим значением слов — предикативов, является значение состояния, морфологическим показателем — префикс а-, характерной синтаксической функцией — функция предикативного члена. [Khaimovich B. S]
Не все лингвисты выделяют категории состояния в отдельную часть речи. Так Л. С. Бархударов в статье, опубликованной в 1958 году, приводит следующие аргументы против выделения этой группы слов как отдельной части речи:
значение «состояния» является разновидностью более общего значения «качество, свойство», присущего прилагательным;
слова — предикативы могут сочетаться с more (more ashamed), наречиями (painfully alive), предложными группами (alive with stars);
преимущественное функционирование в предикативной функции позволяет считать их особым типом предикативных прилагательных. [Бархударов Л.С., 1958: 174]
И.П. Иванова отмечает, что предикативная функция не может служить основанием для выделения этих слов в отдельную часть речи, т.к. существуют и другие прилагательные с аналогичной ограниченной дистрибуцией: fond, content, sorry, due. Семантически данная группа слов действительно объединяется значением состояния физического или психического, но обширная группа слов, обозначающих состояние, включает и прилагательные: angry, sad, hopeful. Таким образом, признаки по которым выделяется категории состояния, не отграничивают эту группу от прилагательных. Слова типа afraid являются прилагательными, отличающиеся своей словообразовательной структурой и находящимися на периферии после прилагательного. Некоторая часть их может быть отнесена к наречиям: asure. [Иванова И.П. и др., 1981:38]. М. Я. Блох также считающий, что «statives do not fundamentally differ from classical adjectives», предпринимает попытку описания основных типов значения, передаваемого слова — предиката:
1. психическое состояние лица;
2.физическое состояние лица;
3.физическое состояние объекта;
4. состояние объектов в пространстве.
В результате весьма обстоятельного анализа категории состояния, М. Я. Блох приходит к выводу, что они не могут рассматриваться как отдельная часть речи, а представляют собой подкласс прилагательных («a subclass within the general class of adjectives«). [Blokh M.Y., 2000: 211]
P. Кверк различает a-adjectives (afraid, alert, asleep, awake) и a-adverbs (aboard, abroad, around, away) и приводит список наиболее употребительных прилагательных с префиксом a— : afraid, aghast, alert, alike, alive, alone, aloof ashamed, asleep, averse, awake, aware, ablaze, afloat. [Quirk R. et al, 1982: 129] Таким образом, трактовка слов — предикативов в современной англистике неоднозначна — от выделения их в отдельную часть речи до признания их прилагательными или наречиями.
Таблица 1. Трактовка категории состояния в современном английском языке
Статус категории состояния | Авторы | |
Наречие | Френсис, Фриз | |
слова — предикативы | Ильиш, Хаймович, Роговская | |
Прилагательное | Бархударов, Иванова, Блох, Кверк | |
1.2 Общая характеристика категории состояния
Как уже ранее отмечалось, в английском языке категории состояния были выделены в самостоятельную часть речи советскими грамматистами, начавшими изучать данную категорию слов как отдельный класс под влиянием русской грамматической традиции. Сложность выделения слов — предикативов в отдельную, независимую часть речи заключается в том, что существуют омонимичные формы, проявляющиеся только в контексте.
слова категории состояния имеют свои семантические, синтаксические и морфологические особенности, отличающие их от других частей речи. Эти слова имеют собственное морфологическое оформление: они оформлены при помощи элемента а-, и, хотя состояние может быть выражено лексически, словами различных частей речи, в английском языке данная категория слов обладает рядом морфологических и синтаксических особенностей. [Швелидзе В.Б., 2002:121]
Слова категории состояния выражают качественное состояние лица или предмета в определенный момент времени в настоящем, прошедшем и, реже, будущем. [Жигадло В.М. и др., 1956:169]
Если говорить о значении слов категории состояния, то среди данной категории выделяется численно небольшая группа устойчивых слов (около 30), имеющих более или менее широкое распространение в языке (ablaze, afire, aflame, afloat, afraid, ahead, akin, ajar, alight, alike, alive, aloof, alone, amiss, ashamed, asleep, awake, aware и др.), и группа неустойчивых слов, включающая более 100 единиц (atingle, awhirl, aglitter, aflicker, aswim, abuzz и др.). Последние часто представляют продукт индивидуального словотворчества, однако и они заслуживают внимания, поскольку возможность их образования свидетельствует о продуктивности данного типа.
Устойчивые слова — предикативы выражают состояния различного характера, например: afraid, aghast, ashamed, aware, agape, agog выражают психическое состояние лица; alive, awake, asleep, athirst — физическое состояние лица; afoot, astir, ahead, afloat, adrift передают состояние движения, деятельности; физическое состояние предмета выражают слова afire, aflame, alight, aglow, ablaze. Некоторые слова характеризуют положение предмета в пространстве. Например: askew, asguint, awry, aslant, aslope, ajar. Ada said she would go too and was soon astir. (Dickens) Her fair hair was disordered, her hat a trifle askew. (Wells)
Неустойчивые слова — предикативы можно разбить на две группы:
слова, синонимичные устойчивым словам — предикативам;
слова, выражающие такие понятия, которые не могут быть переданы устойчивыми словами — предикативами.
К первой группе относятся слова, близкие по значению, например к asleep: adream, adoze; к afire: agleam, aflicker и т. д. К неустойчивым словам-предикативам не дублирующим устойчивые относятся ashudder, atremble и др., выражающие различные оттенки состояния дрожи, пульсирования. Оттенки психического состояния, которые не могут быть выражены устойчивыми словами, передаются неустойчивыми словами: awhirl «состояние смятения», agangle, astrain «состояние нервного напряжения» и др. [Жигадло В.Н. и др., 1956: 170]
По морфологической структуре категории состояния можно разделить на 3 группы:
Морфологически членимые (afire, afloat, awry и др.). Это наиболее многочисленный и продуктивный тип, в котором выделяются префикс а- и основа существительного, глагола или прилагательного;
Морфологически мнимочленимые (aslope, alone). В данных лексемах можно выделить префикс а- и именую или глагольно-именную основу; однако исторически такое членение не оправдано. Как указывают некоторые исследователи языка, эти слова имеют особое развитие, и их современная морфологическая структура является результатом переразложения морфем. Некоторые из них восходят к причастию II. Они, обособляясь от глаголов, утратили связь с ними и приобрели признаки слов-предикативов. Однако это было характерно лишь для отдельных причастий. Такое развитие сопровождалось, как правило, исчезновением существующего глагола в языке.
3. Морфологически нечленимые (aware, agog, aloof и др.).
[Шлейвис П.И., 1985: 12−44]
Л.Л, Иофик делит слова — предикативы по морфологической структуре на две группы: морфологически членимые и морфологически нечленимые.
В современном английском языке слова — предикативы употребляются в четырех синтаксических функциях:
предикативного члена составного именного сказуемого;
объектного предикативного члена составного именного сказуемого, объектного предикативного члена (соответственно указывая в первом случае на состояние субъекта высказывания, выраженного подлежащим, во втором объекта, выраженного дополнением);
необособленного определения;
обособленного определения (которое может и предшествовать определяемому).
В функции предикативного члена составного именного сказуемого категории состояния сочетаются с различными глаголами — связками. Это опровергает взгляд на категории состояния, как на часть речи, спрягаемую при помощи вспомогательного глагола to be. Приведем примеры сочетания категории состояния с различными связками: Rely on me for breakfast but you'll be asleep then he became aware of a figure in a light suit. She dropped asleep, feeling rather sorry for herself. [Жигадло В.Н. и др., 1956: 172]
Глагол-связка в русском языке отсутствует, А. А. Шахматов по этому поводу пишет: «Смысл связки, ее основная задача состоит в том, чтобы выразить те временные отношения, которые не могут быть выражены неглагольными сказуемыми сами по себе: в русском языке настоящее время выражается отрицательно, именно отсутствием связки». [Шахматов А.А., 1941:120]
В английском языке глагол-связка обязательно присутствует: They are afraid of it. Наиболее характерной связкой для наличия состояния является десемантизированный глагол-связка to be. А. И. Смирницкий, П. С. Бархударов и А. Н. Забабурин считают глагол в таком сочетании служебным. Доказательством служебного характера to be является существование в английском языке сочинительных конструкций типа: Emily was asleep & snoring. The young Mexican was at the bar again and already drinking.
Служебный характер глагола to be в приведенных сочетаниях was snoring, was drinking несомненен. Отсюда следует, что в сочетаниях was asleep, was at the bar глагол to be тоже является служебным. [Забабурин А.Н., 2002: 110]
Вторую группу глаголов-связок в английском языке составляют глаголы-связки становления: to get, to grow, to become, to remain, to feel и др.
Третью группу глаголов-связок составляют модальные глаголы-связки: to seem, to appear. На современном этапе развития языка категории состояния в составе модального сказуемого получили широкое распространение. Расширение их синтаксических функций происходит в основном за счет увеличения количества модальных глаголов, способных выкупать в качестве первого компонента глагольного составного сказуемого. Известно, что составное глагольное сказуемое представлено двумя типами — модальным и видовым, причем его вторая часть может быть выражена словом — предикативом. В современном английском языке расширение функций указанного сказуемого происходит благодаря увеличению числа модальных глаголов, например, таких как ought to, should. [Швелидзе П.И., 2002: 116]
Глаголы-связки могут находиться в любом наклонении и времени, выражая, таким образом, различные глагольные категории. [Шлейвис П.И., 1992:257].
Состояние объекта действия передается словом — предикативом в функции предикативного члена к дополнению, часто при глаголах с побудительным значением. Например: She kept him aloof. «You ought to have this fire alight.» — he said.
Для неустойчивых категории состояния характерна функция как необособленного определения: A railway bridge was passed, and a pine-wood aglow with the sunset, так и обособленного определения: Angry and aghast, she turns away. Однако довольно часто в этой функции выступают и устойчивые слова.
В процессе своего становления новая часть речи, употребляясь в указанных синтаксических функциях, постепенно развила синтаксических функциях, постепенно развивала синтаксические связи с другими членами предложения. Раньше всего развилась способность данных слов принимать предложное дополнение, указывающее на источник состояния; несколько позднее развиваются связи с обстоятельствами-наречиями, выражающими качественную и обстоятельную характеристику состояния.
слова категории состояния принимают предложное дополнение с предлогами of to, with, at: She felt rather ashamed of her impulsive action… his fresh-coloured face was alive with delight.
слова категории состояния в составном сказуемом сочетаются с обстоятельствами, выраженными различными способами; например:…some interruption was afoot to thwart his wise ruling; Zarralde was afoot in an instant.
слова — предикативы сочетаются с обстоятельствами, выраженными всеми разновидностями качественных наречий:
образа действия:…she leaves him and runs lightly down to the drawing room, her whole being happily astir,
меры и степени: I was quite alone in the world,
усилительными: The two pairs of eyes looked into each other for a moment, singularly alike in a certain intent expression.
Из обстоятельных наречий со словами — предикативами свободно сочетаются наречия времени: My view now was that he was aware beforehand at the subject of the conversation.
Слова afraid и ashamed, восходящее к причастию II, и aware, восходящее к прилагательному, сохраняют свою прежнюю синтаксическую сочетаемость: afraid и ashamed принимают дополнение в форме инфинитива и придаточного предложения, aware (unaware) — в форме придаточного предложения, например: I should have been ashamed to come to-day:…he is unaware that she does not admire his head. [Жигадло B.H., 1956: 173]
В современном английском языке категории состояния обогатились новым семантическим и функциональным содержанием. Многие из них (awake, alive и т. д.) становятся полисемантичными. Возникают лексемы, которые относятся к различным семантическим группам — agape, adream, aglow и многие другие. Они расширяют свои синтаксические характеристики. Так, наряду с функциями предикативного и объектного предикативного членов все чаще начинает употребляться функция обособленного члена предложения.
Произошли изменения и в плане сочетаемости категории состояния с денотатом подлежащего: левосторонняя валентность стала заполняться местоимением или существительным, обозначающими как лицо (he lay awake) так и не лицо (the South was aflame).
Некоторые из рассмотренных слов в процессе развития языка приобрели признаки других частей, образуя, таким образом, анонимы, например: askew, aslant, aboard, ahead (наречие, слово — предикатив), alone (наречие, слово — предикатив, частица). [Шлейвис П.И., 1985:112]
слова категории состояния имеют следующие синонимы: прилагательные, причастия II и предложные сочетания в тех же синтаксических функциях, в которых выступают слова-предикативы. Выражение состояния прилагательными и причастиями II ограничено передачей физического и психического состояния лица, ср.: unwell, ill, sick и т. п.; указывающие на физическое состояние лица: angry, sorry, glad, happy, uneasy, anxious, conscious; передающие психическое состояние лица. При субъекте «на лице» прилагательные первой группы выражают признак, ср.: I am cold и The day is cold.
Некоторые из перечисленных слов обособляются от прилагательных в том отношении, что они перестают употребляться в функции препозитивного определения при определяемом, обозначающем лицо (например, glad и sorry), другие всегда выступают как предикативные прилагательное (///, well). Но поскольку эти слова сохраняют формальный признак прилагательных — способность изменяться по степеням сравнения, нет достаточных оснований для причисления их к словам категории состояния, не имеющим степеней сравнения: ср. I am glad you 've gone, but I am gladder you’re back.
Эти прилагательные относятся к группе предикативных прилагательных, которым не свойственна функция препозитивного определения.
Причастие II как синоним слова — предикатива преимущественно передает психическое состояние лица, например: disappointed, disconcerted, mortified, annoyed. Ряд сочетаний предлога с существительным синонимичен по значению слову — предикативу обеих групп — устойчивой и неустойчивой, — выражая в более развернутой форме определенное состояние. Так, сочетания in a glow, on fire, on the jar синонимичны словам aglow, afire, ajar, например: I was soon quite in a slow. Her brain was on fire with what she had seen and heard.
Следующие предложенные сочетания синонимичны неустойчивым словам категории состояния: on the boil — aboil, in a whirl — awhirl, in a quiver — aquiver. [Жигадло В.Н., 1956: 174]
слово категории состояния это часть речи, постоянно пополняющаяся новыми лексемами, выражающими состояние. Например, ahum, abuzz, atwitter, achuckle, ajangle, awhirl и другие. Данные новообразования представляют продукт индивидуального словотворчества писателей. Однако они заслуживают внимания, поскольку их употребление свидетельствует о функциональной продуктивности слов категории состояния. [Шлейвис П.И., 1985: 113]
1.3 Семантические группы слов категории состояния
Лексемы слов категории состояния образуют определенные семантические классы. Характерной особенностью таких лексем является их способность принадлежать к различным семантическим группам. [Шлейвис П.И., 1985: 68]
Количество семантических подгрупп слов-предикативов у разных лингвистов варьируется.
М.Я. Блох описывая основные типы значения, предаваемого словами категории состояния, выделяет следующие группы:
I. психическое состояние лица (afraid, ashamed);
П. физическое состояние лица (astir, afoot);
III. физическое состояние объекта (afire, ablaze);
IV.состояние объекта в пространстве (askew, awry).
[Blokh M. Y, 2000: 209]
Классификация П. И. Шлейвиса более дробная, она включает 9 групп. Первые две группы, по П. И. Шлейвису, аналогичны первым двум группам в классификации, предложенной М. Л. Блохом.
Перейдем к рассмотрению остальных групп слов категории состояния
III. Умственное состояние человека.
К этой семантической группе принадлежат фактически две лексемы: aware, awake to, хотя некоторые лингвисты относят к этой группе и лексему alive в значении «оживленный», «веселый». Например, When the curious passion began to die down, he seemed to come awake to the world. (Lawrence) When I arrived I was hardly aware of the honor… (Spark)
IV. Состояние природы и окружающей среды.
В английском языке лексемы данной семантической группы можно разделить на несколько подгрупп, исходя из того, состояние каких предметов или явлений, или их положение в пространстве характеризуется слово — предикатив. Здесь выделяются:
— слова, выражающие физическое состояние предмета:
afire, aflame, alight, aglow, ablaze, aglearn, adazzle, aflare, aflash, aflicker, ashine, aglimmer, aglitter, asparhle, aglare.
Например: Within minutes the entire facade was ablaze. (Share);
— слова, выражающие состояние предмета и характеризующие его положение в пространстве: ajar, askew, askance, asquint, aslope, aslant, athwart, awry, atwist, agee, d-droop, atop и другие.
Например: They were twisted grotesquely, and the thumbs were askew. (Levis);
— слова, выражающие горизонтальное положение (состояние) предмета в пространстве: aside, abroad, aboard, ashore, a-field, a-bed, abreast, aground.
Например: So, he thought we’ll be ashore at least four days. (Hemingway)
Лексемы abed и aboard встречаются в современном английском языке также в предложенной форме, о чем свидетельствует их этимология: The hour was late & everyone was abed. (Erwin) He accompanied the president to General Scott’s office, where the general received them on a bed that he had been placed. (Vidal)
Рассматриваемые слова категории состояния обозначают такое состояние, которое воспринимается обычно зрительно или другими органами чувств. В английском языке почти нет слов, обозначающих состояние, которое воспринимается слуховыми органами.
Из всех слов, оформленных элементом a-, воспринимаемых слуховыми органами в английском языке, можно выделить лишь лексему aloud, которая функционирует в качестве наречия. Melanie was always generous with the letters, reading parts of them aloud to aunt Pitty & Scarlett. (Mitchell)
V. Слова, выражающие состояние движения, деятельности: afloat, adrift, aswim, aflow, afoot, awave, awash и др.: I feel afloat (legless/). (Heller) «Her dress came adrift as usual«, said Maxim. (Maurier)
Интерес представляет лексема afoot. В современном английском языке существуют два варианта рассматриваемой лексемы: afoot, которое развилось от предложенного сочетания on afoot и самостоятельное функционирование лексемы on afoot.
Вариант afoot является словом — предикативом, в то время как on afoot выполняет функцию, характерную для наречия. Например: At such an hour not a soul was afoot anywhere in the village. (Hardy); Butler was to come by train, on foot? (Vidal)
Английские лексемы типа afloat переводятся на русский язык при помощи наречия, предложного словосочетания или причастия:
afloat - на воде
adrift - по течению
afoot - в движении, пешком
awave - развиваясь
awash - на поверхности
VI. Слова, оформленные элементом а-, с временным оттенком (слова — темпоративы) anew, afresh, awhile.
Они выполняют синтаксические функции, характерные для наречия, т. е. функции обстоятельства. Например: The Indians transferred to the Eleonor & began the process anew, (Stone); Then she worked awhile. (Lawrence)
В современном английском языке лексемы afresh и anew могут быть функционально противопоставлены тем же лексемам, не оформленным элементам — я, т. е. именам прилагательным new и fresh.
Например: I was а bоу, once & she was a girl. We were both new. (Heller)
Сравним:
Функция предикатива Функция обстоятельства
The thing is new He spoke anew
The thing is fresh He spoke afresh
Ho: the thing is anew He spoke new
the thing is afresh He spoke fresh
VII. Слова, оформленные элементом а-, обозначающие количественные отношения: apart, a-piece, alone, aplenty.
Лексемы данной семантической группы сочетают синтаксические характеристики не только слов категории состояния, но и признаки других частей речи.
Так, например, лексема apart обладает признаками, как слов категории состояния, так и наречия (предикатив, обстоятельство), a-piece — наречие, alone — слов — предикатив, наречие, частица, aplenty — наречие.
Обратимся к примерам: We 've been apart too long. (Vidal); Then he stood with his legs apart. (Lawrence); There’ll be time aplenty for you to move the young. (Stone)
VIII. Слова, оформленные при помощи элемента а-, обозначающие признак лица (предмета), действия: alike, akin, aloud, aright, amain.
Лексемы этой семантической группы представляют интерес, ибо они довольно неоднородны: они отличаются как в семантическом, так и синтаксическом аспектах.
Так, лексемы alike, akin обозначают не состояние, а качество; лексемы aloud, aright выполняют синтаксические функции, присущие наречию, т. е. функции обстоятельства: amain — наречие, которое употребляется только в устной речи. Лексемы alike, akin являются именами прилагательными в семантическом плане: поэтому они выполняют в основном функцию предикативного члена.
Однако их морфологическая структура (элемент а-) не позволяет им находиться перед существительным, т. е. в функции определения.
Обратимся к примерам:…and they looked alike, now… (Vidal); A flush covered her over, which seemed akin to a flush of rage (Hardy).
IX. Слова, оформленные элементом а-, обозначающие состояние заблуждения, неправильного толкования: amiss, astray.
Обе лексемы являются функциональными омонимами двух частей речи: слова — предикатива и наречия. Например: Filomena immediately sensed something was amiss. (Puzo); One looked at the roof & wondered what it had done amiss (Lawrence); Ah, I know my words are all astray (Murdoch)
Проведенный обзор отечественной и зарубежной литературы позволяет сделать следующие выводы:
слова категории состояния возникают в процессе синтезирования аналитической конструкции сочетание on + существительное в функции предикатива сливается в одно слово в результате фонетической редукции предлога оп, который затем превращается в элемент а-, ставший в конце среднеанглийского периода продуктивный.
Существуют три точки зрения относительно частеречной принадлежности слов категории состояния: 1) слова типа asleep образуют самостоятельную, независимую часть речи (Ильиш, Хаймович, Роговская, Винокурова); 2) рассматриваемые слова должны быть отнесены к именам прилагательным (Бардухаров, Блох, Иванова, Кверк); 3) слова — предикативы трактуются как наречия (Фриз, Френсис). Впервые слова — предикативы были выделены в отдельную часть речи в русском языке Л. В. Щербой, а в английском языке — Б. А. Ильишом.
слова категории состояния употребляются в четырех синтаксических функциях: 1) предикативного члена составного именного сказуемого; 2) объектного предикативного члена составного именного сказуемого; 3) необособленного постпозитивного определения; 4) обособленного определения.
В процессе своего становления слова категории состояния постепенно развивали синтаксические связи с другими членами предложения. Раньше всего развивалась способность данных слов принимать предложное дополнение, указывающее на источник состояния: позднее развиваются связи с обстоятельствами. слова — предикативы принимают предложное дополнение с предлогами: of, to, with, at.
Левосторонняя валентность с денотатом подлежащего может заполняться местоимением или существительным, обозначающими как лицо так и не лицо.
Лексемы данной категории образуют определенные семантические классы. Большинство слов — предикативов выражают состояние: физическое, психическое, умственное, состояние природы и т. д. В английском языке слова — предикативы обозначают такое состояние, которое воспринимается различными органами чувств, за исключением слуховых органов.
7. слова категории состояния — часть речи, постоянно пополняющаяся новыми лексемами, выражающими состояние. Эти новообразования
представляют продукт индивидуального словотворчества писателей.
Однако они заслуживают внимания, поскольку их употребление
свидетельствует о функциональной продуктивности слов — предикативов.
2. Функционально-семантический анализ слов категории состояния в английском языке
Во второй главе дипломной работы исследуются основные характеристики слов категории состояния в английском языке. Исследование проводится на материале слов — предикативов, отобранных из пособий по грамматике английского языка и произведений художественной литературы. Общий объем выборки составляет 324 примера со словами — предикативами. Задачами главы является сравнительный анализ частотности слов — предикативов, представленных в нашем языковом материале и исследование особенностей функционирования слов категории состояния в предложении.
В работе используется статистические методы анализа, «полезность» применения которых в лингвистике бесспорна, так как многие языковые закономерности нельзя рассматривать как некие абсолютные законы. Их можно трактовать лишь как правила возникновения из статистической вероятности.
категория слово состояние семантический
2.1 Сравнительный анализ частотности слов категории состояния
Сравнительный анализ частотности слов — предикативов, представленных в нашем материале, показал, что наиболее употребительным словами категории состояния обозначающим физическое состояние человека — alive (55 из 324 примеров).
слова категории состояния, обозначающие психическое состояние человека afraid было отмечено в 40 предложениях, ashamed — в 35 предложениях. Что касается таких слов этой семантической группы как: a-flutter, abuzz, agape, atremble, awonder, agog, то они были зафиксированы в единичных примерах.