Литературный язык и язык литературы на основе романа Дж. Сэленджера
Курсовая
Литературный язык нации является высшей формой существования общенационального языка. Его образование и становление — процессы длительного взаимодействия письменного и устного типов речи. В его образовании участвуют многие факторы, о которых речь будет идти ниже. Цель данной работы заключается в изучении литературного языка и языка на основе романа Дж. Селинджера на основе романа Джерома… Читать ещё >
Список литературы
- Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975 — 190с.
- Галинская И. Л. Философские и эстетические основы поэтики Дж. Д. Сэлинджера. М., 1995.
- Ефимов А. И. Об изучении языка художественных произведений. Учпедгиз, М., 1952, стр. 79.
- Мулярчик А. Послевоенные американские романисты. М., 1990
- Сэлинджер Дж. Над пропастью во ржи. Выше стропила, плотники. Рассказы, М., 2001
- Голикова Ж.А. Перевод с английского на русский — Мн., издательство «Новое знание», 2004 г., ISBN: 5−94 735−051−3, с. 109 — 110
- Казакова Т.А. Практические основы перевода. EnglishRussia.-Серия: Изучаем иностранные языки. — СПб.:"Издательство Союз", — 2000, — 320с.
- Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода — М.: Международные отношения — 1980 — 167с.
- Комиссаров В.Н. Слово о переводе — М.: Международные отношения — 1973 — 215с.
- Латышев Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения. — М.: Международные отношения, 1981 — 248с.
- Латышев Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания. — М.: Просвещение — 1988. — 159с.
- Левицкая Т.Р., Фитерман А. М. Пособие по переводу с английского языка на русский. — М.: Высшая школа, 1973. — 136с.
- Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода — М.: Московский лицей, 1996. — 208с.
- Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. — М.: Международные отношения, — 1974. — 216с.
- Сэлинджер Дж.Д. Сочинения. В 2-х т. Т.1. Рассказы (1940−1948); Над пропастью во ржи: Пер. с англ. /Прим. А. М. Зверева; Харьков: Фолио; Белгород: Фолио-Транзит, 1997. — 339с.
- Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Для ин-тов и фак. иностр. яз. Учебное пособие — М.: Высшая школа. 1983. — 303с.
- Швейцер А.Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты — М.: Наука. 1988. — 215с.
- Salinger J.D. The Catcher in the Rye: Книга для чтения на английском языке. — Киев.: Издательство «Знание» — 1999. — 276с.
- G. H. Macknight. «Modern English in the Making» N.Y.D. Appleton & Company, 1930, стр. 129 — 130.
- The Works of Jonathan Swift in 19 volumes. Vol. IX, p. 353. Edinburgh. 1824.