Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лексика, используемая для обозначения женщин и мужчин в речи русских женщин и мужчин

Реферат Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Итак, завершая анализ темы реферата, можем констатировать, что характерной чертой этого направления является выявление и анализ основных различий, исполняют в речи мужчин и женщин. Ведь практически любая отрасль лингвистики может рассматриваться, учитывая позиции гендерных исследований. Именно представительницы феминистской лингвистики, благодаря исследованию презентации статей в языке, обратили… Читать ещё >

Лексика, используемая для обозначения женщин и мужчин в речи русских женщин и мужчин (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • Глава 1. Лексикологические особенности обозначения речи мужчин
  • Глава 2. Характеристика лексических особенностей женских речи
  • Глава 3. Фразеологизмы-самоназвания мужчин и женщин в русском языке
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Очевидно, что говорящий может отождествлять себя лишь с подобными себе по полу, так как этот признак и есть значение ФЕ. Значит, ФЕ наш брат допустима в речи мужчин, ФЕ наша сестра

— в речи женщин, т. е. обороты выступают как самоназвания и самохарактеристики одновременно. Фразеологизмы ваш брат и ваша сестра адресованы собеседнику и имеют соответственно значения «вы, мужчины», «вы, женщины». Местоименный компонент ваш говорит об отмежевании говорящего от собеседника и включении его в класс ему подобных, в класс, чуждый говорящему. Таким образом, ФЕ ваша сестра выступает как характеристика женщин в устах мужчин, оборот ваш брат

— в речи женщин как характеристика представителей сильного пола. Такое разделение речи на мужскую и женскую остается вне поля зрения лингвистов, хотя изучение речевых актов не может обойти стороной эту проблему. Если же учитывать особенности высказываний в «Я-ТЫ-ОН — грамматиках» (Бенвенист, 1974), то все ФЕ группы возможны только в «ОН — грамматике», где говорится о третьем лице, выраженном местоимением он в именительном или косвенных падежах (Он — наш брат, таких шуток не любит. Она — ваша сестра, вечно права).Выпадение оборотов из «Я, ТЫ — грамматик» обусловлено наличием в их составе местоименных компонентов: наш, ваш указывают на принадлежность говорящего общности мужчин или женщин, и при отнесении фразеологизмов к Я, ТЫ, не фиксирующих родовых различий, возникает семантическая несовместимость: Я — наш брат, наша сестра, ты — ваш брат, ваша сестра. ФЕ согласуются в роде с местоимениями 3 лица, что очень важно, ибо родовое различие здесь отражает разделение лиц по полу, что существенно для семантики данных ФЕ. Эмотивные компоненты оборотов зависят также от дифференциации мужской и женской речи. ФЕ-самоназвание мужчин наш брат имеет положительную самооценку, как и ФЕ-самоназвание женщин наша сестра, хотя последняя осложняется апелляцией к снисхождению со стороны слушающего. Обороты вашбрат и ваша сестра выражают отрицательную оценку мужчинами и женщинами представителей противоположного пола. Такие оценки согласуются с правилами речевого поведения, закрепляющими усиление положительной оценочности идиом, обращенных на говорящего, и отрицательной оценочности, обращенной на слушающего (Шмелева, 1983).Анализируемые ФЕ входят во «фразеологический язык» базовых концептов культуры «мужчина» и «женщина», точнее, отражают такой параметр концептов, как сексуальность и чувствительность. Для русского обыденного менталитета мужчина — человек вольный, «покоритель сердец», а женщина — «сосуд скудельный» греха, вольное поведение женщины воспринимается как нарушение поведенческих, нравственных канонов (Телия, 1996), что подтверждается и речевой практикой, и литературными контекстами. Таким образом, вместе с другими оборотами, указанные ФЕ выступают как стереотипы культурно-национального миропонимания, они формируют эту культуру вместе с усвоением и употреблением языка — эти стереотипы усваиваются «с молоком матери» .

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Итак, завершая анализ темы реферата, можем констатировать, что характерной чертой этого направления является выявление и анализ основных различий, исполняют в речи мужчин и женщин.

Ведь практически любая отрасль лингвистики может рассматриваться, учитывая позиции гендерных исследований. Именно представительницы феминистской лингвистики, благодаря исследованию презентации статей в языке, обратили внимание на сексизм, то есть ориентацию, которая дискриминирует один пол, а другую делает доминантной. Языковой сексизм находится на одном уровне с расовой дискриминацией. Этот факт позволяет дифференцировать гендерные, расовые и этнические особенности на одном уровне. Отметим, что гендерные различия в языке не являются всеобъемлющими, поскольку особенности употребления определенных языковых средств влияет и на уровень говорящего, его социальный статус, этническая или расовая принадлежность, коммуникативная ситуация.

Ведь иногда манера поведения, приемлемая в одной культуре как «женская» / «мужской», в другой может интерпретироваться наоборот. Поэтому ученые подчеркивают тот факт, что различия в речи мужчин и женщин особенно заметны в определенной коммуникативной ситуации. Женская речь уходит корнями в психоанализ метаязыка, системы средств, которые отражают роль подсознательного в развитии девушек / мужчин, так же, как в развитии культуры. В рамках гендерного направления исследования также функционирует и концепция субъективности, формирует основу для критики языка и субъективности в структурализме. Такая критика включает в себя структуралистскую идею о том, что значение производится через бинарные противоположности. Такими противоположностями черное / белое, тело / сознание, мужское / женское и др. Однако полюса этих оппозиционных пар все же структурно связаны, ведь, например, «маскулинность» приобретает свое значение только при условии наличия «феминности» .Семантические противоположности в пределах бинарно противоположных пар не является «настоящими» альтернативами, поскольку в языке каждый термин иерархически связан с противоположным к нему. Один из них считается лучше, желаннее или ценнее, чем другой.

Кроме того надо сказать, что в борьбе за равенство «феминные» нормы исчезнут вслед за «маскулинными», претендующими на то, чтобы быть оптимальнее для общества. В рамках трактовки гендерных различий «феминность» приобретает значение, отрицательное к «маскулинности», и трактуется как такое, что не имеет своего выражения и не отражается в культуре. Принимая во внимание такую ​​критику, сторонники женской речи определяют его, как положительное явление, которое имеет свое выражение в культуре.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

:

Белянин В. Основы психолингвистической диагностики. (Модели мира в литературе) / В надзаг. Российская академия наук, Институт языкознания. Фонд Чтения имени Н. А. Рубакина.

— М.: Тривола, 2000.

— 248 с. — С. 74. Белянин В. Психолингвистика: учебник / В. П. Белянин. ;

2-е изд. — Москва: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2004. — 232 с. — С.

201. Горошко Е. Особенности мужской и женской ассоциативной картины мира в русском языке // Wiener Slawistischer Almanach. — № 40. -.

1997. — p.p. 201−248. Горошко Е. Особенности мужского и женского стиля письма / Е. И. Горошко // Гендерный фактор в языке и коммуникации, Сборник научных трудов.

— МГЛУ. — Выпуск № 446.

— Москва, 1999. — С. 44−60. Кирилина А. В Томская М. А. Лингвистические гендерные исследования [Электронный ресурс].

— Режим доступа: www. strana-oz.ru (дата обращения — 2 декабря 2015 года) Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Под ред. Е. А. Земской и Д. Н. Шмелева.

— М., 1993.

— С. 90−136.Eckert P. L anguage and gender / Sally McConnell-Ginet, Penelope Eckert. — C ambridge University Press, 2003.

— 366 p. Р. 13Barrett M. G ender And Communication at Work / Mary Barrett, Marilyn Davidson. — A.

shgate, 2006. — 294 p.; Wallace M. R ecent Theories of Narrating / Martin Wallace. — I thaka and London: Cornell University Press, 1986.

— 241 p.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В. Психолингвистика: учебник / В. П. Белянин. — 2-е изд. — Москва: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2004. — 232 с. — С. 201.
  2. Е. Особенности мужской и женской ассоциативной картины мира в русском языке // Wiener Slawistischer Almanach. — № 40. — 1997. — p.p. 201−248.
  3. Е. Особенности мужского и женского стиля письма / Е. И. Горошко // Гендерный фактор в языке и коммуникации, Сборник научных трудов. — МГЛУ. — Выпуск № 446. — Москва, 1999. — С. 44−60.
  4. Кирилина А. В Томская М. А. Лингвистические гендерные исследования [Электронный ресурс]. — Режим доступа: www. strana-oz.ru (дата обращения — 2 декабря 2015 года)
  5. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Под ред. Е. А. Земской и Д. Н. Шмелева. — М., 1993. — С. 90−136.
  6. Eckert P. Language and gender / Sally McConnell-Ginet, Penelope Eckert. — Cambridge University Press, 2003. — 366 p. Р. 13
  7. Barrett M. Gender And Communication at Work / Mary Barrett, Marilyn Davidson. — Ashgate, 2006. — 294 p.; Wallace M. Recent Theories of Narrating / Martin Wallace. — Ithaka and London: Cornell University Press, 1986. — 241 p.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ