Речемы разговорного стиля
Целям актуализации в значительной степени служит и свободный порядок слов. В соответствии с интонационной двувершинностью разговорного высказывания, о которой писала О. А. Лаптева, наиболее значимые для говорящего лексические единицы ставятся в информационно сильные и интонационно подчеркнутые позиции начала и конца фразы. Разговорная речь использует связи свободного соединения, что для книжных… Читать ещё >
Речемы разговорного стиля (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
В наборе функций разговорной речи наиболее значима коммуникативная. Следствием этого является большое количество речевых структур, фиксирующих определённый коммуникативный шаг говорящего, инициативный или реактивный. В разговорном диалоге, особенно фатическом, распространены грамматически нечленимые высказывания из одного или нескольких слов, выражающие единый коммуникативный смысл, чаще всего модальный. Это, как правило, короткие реплики-реакции с единым прагматическим содержанием: увы; обойдёшься; как бы не так; будет тебе; едва ли; ничего себе; что ты скажешь; ну и ну. Такие нечленимые высказывания настолько регулярны, что представить без них непринуждённое общение невозможно[1]. В большинстве своём они формируются на основе эллипсиса и представляют собой краткую экспликацию стандартного диалогического смысла. Например, коммуникема со значением сочувственного полного согласия (и) не говори (- Зря приехали. / -Не говори) —это свёрнутое высказывание, обычно в женской речи, с таким, примерно, смыслом: «не говори, потому что твоё мнение понятно мне и без слов, а я абсолютно с ним согласна». Обычно эллиптируется тема и/или часть ремы. За счёт своей лаконичности, интонационной наполненности, индивидуальной истории образования, экспрессивной интонационной подачи подобные речевые структуры получают особую семантическую ёмкость и придают разговорной речи неповторимый национальный колорит: Ещё чего!; Ёлки зелёные!; Ну вообще!; Вот это да.; Спешу и падаю; Чего уж там. В целом такие высказывания составляют экспрессивный стандарт стиля.
Другое проявление речевой стандартности — это отработанная система реплик-реакций, выражающих отношение партнёра к высказыванию коммуникативного лидера или к нему самому. Как правило, диалогическое общение складывается как перманентное речевое лидирование одного из собеседников при вспомогательной роли другого (других). Периодическая мена этих ролей составляет норму корректного разговорного диалога. Разговорный стиль располагает большим количеством речем, направленных на поддерживание речевой активности лидирующего собеседника (да-да; конечно; это точно; интересно; Не может быть!; Что вы говорите!) или сдерживание его речевой активности (В самом деле?; это всем известно; сомневаюсь; трудный вопрос; А ты не спешишь с выводами?). Индивидуально-авторские варианты таких высказываний дополняют немалый набор речевых стандартов и позволяют говорящему точно и тонко выразить своё отношение к речи собеседника.
Характерной чертой разговорной речи являются высказывания с актуализаторами. Актуализация — это приспособление синтаксической структуры высказывания к выполнению коммуникативного задания. Такое приспособление осуществляется за счёт интонационной расчленённости высказывания и одновременного использования лексических средств актуализиции. Актуализаторами могут служить местоимения и местоименные наречия что, как, когда, где, такой и др.: Он что, обещал уже тебе?; А что, у нас зато озеро, красивое озеро; Тань, ты как, давай тортика положу тебе; Она вышла такая, в шляпе, вся из себя.; Раз такие едут, ламбаду играют. Актуализатор да или нет располагается сразу после актуализируемого слова, образуя интонационно самостоятельную включённую синтагму: Он уже три дня (да), не объявляется; На первом (нет, Галя?), курсе ещё было. С помощью актуализатора на некоторую часть высказывания «наводится коммуникативный фокус» говорящего. При желании актуализатор легко изъять из высказывания, но с ним исчезает и коммуникативный акцент последнего.
Целям актуализации в значительной степени служит и свободный порядок слов. В соответствии с интонационной двувершинностью разговорного высказывания, о которой писала О. А. Лаптева, наиболее значимые для говорящего лексические единицы ставятся в информационно сильные и интонационно подчеркнутые позиции начала и конца фразы. Разговорная речь использует связи свободного соединения[2], что для книжных стилей речи не характерно. В результате типичные словосочетания могут разбиваться, и не одним словом: лабораторную сдал работу; чтобы не попасть под горячую, в общем, руку; второй я уже целую педелю ищу том; нисколечко тебе вот совсем не стыдно. «Отрицательным показателем» в области речем разговорного стиля является отсутствие подчеркнуто книжных словосочетаний. Разговорное общение не терпит причастных и деепричастных оборотов, многословных именных словосочетаний, и особенно субстантивных сочетаний с приименным родительным падежом. Более того, даже некоторые нейтральные речемы-словосочетания (например элементарная атрибутивная структура: красное яблоко, крупная луковица) здесь потеснены в правах. Позицию того или иного члена предложения здесь очень часто занимает отдельное слово, а не словосочетание. Нередко именно зависимый член гипотетического словосочетания вытесняется на роль парцеллята: А я тебе яблок купила. Красных; Луковицу теперь давай. Вон ту, крупную .
Фигуры речи не чужды разговорному общению, но и не выделяются особо. Здесь естественны и антитеза, и сравнение, и асиндетон, и анафора, хотя они обычно не отличаются ни изобретательностью, ни развёрнутостью. В семантических фигурах широко тиражируются семантические стандарты, в том числе фразеологические (молчит, как рыба; болтливая, как сорока; и стар, и млад), синтаксические фигуры характеризуются нейтрально-стандартным лексическим наполнением. Наиболее значимы в рамках разговорного стиля инверсия и лексический повтор различных видов. Инверсия распространена чрезвычайно широко, здесь эта фигура не характеризуется эстетической спланированностью, она применяется интуитивно, в основном с целью коммуникативной актуализации нужных говорящему смыслов. Лексический повтор, контактный и дистантный, обычно служит средством эмфатического усиления смысла, подчёркивает экспрессивность усиления: Как ты мог? Как ты мог?; Я ведь его не хотела обидеть, не хотела; Он мне в уши дудит и дудит, дудит и дудит, ну терпенья никакого уже нету. Это особенно характерно для повтора-редупликации: Мы уж далеко отъехали, а он всё стоит, стоит… Той же цели, хотя и в сглаженном виде, служит синтаксический параллелизм: Ну, хватит плакать. Вот мы сейчас слёзки вытрем, бантики расправим, туфельки новые наденем — и гулять пойдём.
Функционально-смысловые типы речи, характерные для монолога, применяются и в речевой партии отдельно взятого участника разговорной коммуникации. Это особенно характерно для жанра разговорного рассказа (повествовательность общей сюжетной схемы дополняется частными описаниями) и разговорной беседы (все типы речи, включая рассуждение, могут применяться любым собеседником). Наиболее значимыми факторами применения, объёмности, качественных характеристик повествования, описания и рассуждения в разговорном стиле речи являются интеллектуальная глубина разговора и степень владения литературным языком. Есть и общие тенденции их реализации, связанные с конструктивным принципом стиля. Так, разговорное рассуждение невелико по объёму и не характеризуется ни многообразием, ни упорядоченностью аргументов, зато аргумент часто оформляется как отдельный сегмент высказывания: А его (котёнка) очевидно/увидели какой он тигрообразный/его взяли там где нужно с крысами воевать // Потому что ж больше пропасть он никуда не мог; Он (режиссёр) никого не пускал за кулисы /Потому что всё же на аппаратуре
Названные типы речи далеко не исчерпывают собой разговорного общения. Бытовой диалог или болтовня, а также значительные участки названных выше более сложных разговорных жанров строятся принципиально по-другому, так что комплексная структурная единица диалогической речи должна быть выделена на ином основании. Такую единицу — диалогическое единство[3] -выделяют на основании единого содержания, а также формальной взаимосвязи двух или нескольких смежных реплик диалога. Содержательное единство реплик может носить тематический или психологический характер. По структуре диалогические единства разнообразны. Типичны вопросно-ответное единство (1) и единство инициального высказывания и развивающих реплик (2):
- (1) — А ты сам-то был в Киеве?
- — Нет, не доводилось.
- — А где был, в каких городах вообще?
- — В Москве.
- — И всё что ли? Я вон пол-России поколесила.
- — Молодец.
- (2) — Андрюшка, пошли завтра в кино.
- — Не знаю. Вечером если попозже.
- — Ну да, когда же ещё. Не пожалеешь, правда.
- — Не знаю, может, и не пожалею.
Широко распространена контаминация данных структур. В редких случаях коммуниканты действуют в унисон, развивая тему совместно. Тогда из реплик разных коммуникантов может сложиться единое функционально-смысловое целое:
Т. — Ей странно представить, что можно столько спать: и в пять, и в шесть, и в семь. О. — И в семь, и в восемь. И, — И даже в девять и в десять.
Бытовые разговоры состоят почти исключительно из диалогических единств с короткими репликами, в разговорных беседах такие цепи перемежаются с развёрнутыми высказываниямиучастками разговорно-монологического характера.