Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Фонемная транскрипция и орфоэпия

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Но изменение орфоэпической нормы произношения гласного, соответствующего орфографическому, а после твердых шипящих, не дало новой четкой закономерности, оставив ряд исключений. Так, в словах жалеть, лошадей можно видеть фонему (лко, лоига]дка), но можно интерпретировать их и иначе: как словоформы, в которых фонема (жлко, лошдка) чередуется с гиперфонемой (жлёть, лошдёй). В словах жасмин, жакет… Читать ещё >

Фонемная транскрипция и орфоэпия (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

  • § 176. Вторая проблема, решение которой должно предшествовать фонемной транскрипции, — это определение отношения текста к старшей или младшей орфоэпической норме. С этим связаны следующие возможности различной передачи фонемного состава слов.
  • 1. Переход от старшей нормы к младшей на уровне состава фонем затрагивает только одно звено системы — долгие мягкие шипящие: при мягком произношении [ж'], согласно Р. И. Аванесову, имеется самостоятельная фонема; произношение долгого твердого шипящего Цежу], [вожы] интерпретируется как реализация бифонемного сочетания.

Это следующим образом отражается в транскрипции:

Старшая норма.

Младшая норма.

, ,.

, ,.

Использовать диакритический знак долготы в фонемной транскрипции при твердом произношении согласного мы не имеем права, поскольку это означало бы косвенное признание существования долгой твердой фонемы, что неверно.

Все остальные сдвиги орфоэпической нормы касаются не фонемного состава языка, а позиционного поведения фонем либо фонемного состава отдельных грамматических форм и слов, и отражаются они либо в составе гиперфонем, либо в составе фонем отдельных словоформ.

  • 2. Фонемная транскрипция слова может зависеть от его включенности в экающую либо икающую норму произношения безударных гласных. Это касается тех морфов, в которых гласный (кроме [у]) всегда бывает безударным, в какой бы словоформе он ни находился. При этом существуют разные возможности.
  • 2.1. Слово может одинаково произноситься (то есть иметь один и тот же звуковой состав) и в экающей, и в икающей норме, но фонемная транскрипция его будет различна: например, [с'ир'ён'], [м'инута] в экающей норме произношения транскрибируются как, , поскольку безударное [и] соответствует только фонеме (фонемам, , после мягких согласных соответствует [и‘] или |ь|); в икающей норме фонемная транскрипция этих слов теряет свою определенность, поскольку в звуке [и] совпадают все гласные фонемы, кроме, то есть [с'ир'ёп'] — как [с'ижу], [с'ило], [с'идои], [р'иды], а сильной позиции для предударного гласного быть не может. Следовательно, выбор точного фонемного эквивалента здесь невозможен и должна транскрибироваться гиперфонема[1].

Таким образом, фонемная транскрипция слов сирень, минута в икающей норме произношения будет такова:, .

  • 2.2. Произношение слова в икающей норме иное, чем в экающей, и хотя и в том и в другом случае слово содержит гиперфонему, состав ее будет разным: в экающей норме [в'иел’йк] соответствует фонемной транскрипции, поскольку оно противостоит [в'идал] (); в икающей норме произносится |в'ил'йк|, как [в'идал], [в'ила], [в'исы], [р'иды], следовательно, фонемная транскрипция будет такой:. Заметим, что в состав гиперфонемы в икающей норме по сравнению с окающей всегда включается .
  • 3. Установление икающей нормы произношения безударных гласных привело к нейтрализации после твердых шипящих фонем, , ([шып] — [шыпы], [шэст] — [шысты], [шолк] — [шылка]). В связи с этим изменился и состав гиперфонемы в таких словах, как желать: если при экающей норме и произношении [жы'ра] гласный в корне представлял гиперфонему, то при иканье и произношении [жара] ее состав изменился: .

Но изменение орфоэпической нормы произношения гласного, соответствующего орфографическому а после твердых шипящих, не дало новой четкой закономерности, оставив ряд исключений. Так, в словах жалеть, лошадей можно видеть фонему ([жа]лко, лоига]дка), но можно интерпретировать их и иначе: как словоформы, в которых фонема (жлко, лошдка) чередуется с гиперфонемой (жлёть, лошдёй). В словах жасмин, жакет орфоэпическая норма разрешает варианты [жысмйн, [жы]кёт с гиперфонемой и [жасмйн, [жа]кёт с фонемой .

В освоенных заимствованных словах орфографическому о должно соответствовать произношение [а] — |ша|кйровать, жанглёр. Фонемная интерпретация предударного гласного в этих случаях может быть двоякой:

  • • если считать, что и ведут себя как парные по твердости/мягкости согласные, то в первом слове будет фонема (потому что [шок]), а во втором — гинерфонема ;
  • • если исходить из того, что предударное [а] после шипящих представляет фонему (как |жара|), то в словоформах жонглёр и шокировать будет фонема, чередующаяся с в той же морфеме словоформы шок (и гем самым корневая морфема в словах шокировать и шок оказывается представленной двумя разными морфами: и).
  • 4. Один из редких случаев варьирования фонемного состава морфемы в зависимости от произношения — безударная флексия им. падежа ед. числа прилагательных мужского рода, которая может произноситься как [ъи] (добр[ъи]) либо [ыи] (добр[ыи]). В первом случае она может интерпретироваться как (поскольку — сухои), во втором — как, поскольку [ы| не бывает вариантом. Следует заметить, однако, что вариант [ыи] возможен только в отчетливом произнесении, следующем написанию.
  • 5. Изменения в произношении консонантных сочетаний со вторым мягким согласным (необязательность смягчения первого согласного под влиянием второго) не отражаются на фонемной транскрипции слова, оставаясь явлениями чисто фонетического, а не фонологического уровня. Возможность различного произнесения первого согласного сочетаний в словах е[с*л']и, е[с'л']и, е[сл*]и; [с'в']ет, [с'в]ет, [св*]ет лишь подтверждает отсутствие фонологической значимости фонетической твердости или мягкости этого согласного. Тот факт, что второй согласный не влияет на первый, не передает ему своего качества, представляется несущественным по сравнению с тем, что здесь не возникает смыслоразличительной оппозиции согласных по твердости/мягкости. Поэтому, если мы записывали в фонемной транскрипции гиперфонему при произношении [с'в'ет], то она сохранится и при произношении [св'ет]: >вет.
  • 6. Сочетание чн (булочная, скучно) соответствует фонемам, если произносится [ч'н] (було[ч'ная, ску[ч'н]о) или, если произносится [шн] (було[итая, ску[ино).
  • 7. Твердое или мягкое произношение согласного в возвратном постфиксе отражает разный его фонемный состав (зависящий от индивидуального произношения, хотя и связанный с динамикой орфоэпической нормы) и получает соответствующее отражение в транскрипции: увйдимс’ъ] — увйдим<с’а>, увйдим[съ] — увйднм.
  • § 177. Следующий круг проблем связан не только с орфоэпией, но и с возможностями разной интерпретации некоторых явлений.
  • 1. Разные взгляды на проблему фонологического статуса заднеязычных согласных — парности или непарности их по признаку твердости/мягкости — следующим образом отражаются на фонемном транскрибировании: мнение Р. И. Аванесова и ряда его последователей о фонологической несамостоятельности мягких заднеязычных, об отсутствии у них дифференциального признака твердости/мягкости провоцировало такую фонемную транскрипцию: [к'ит] —, [г'ерп] —, [х'йм'ик] —, а также, , и, ,, то есть фонетическая мягкость заднеязычных согласных не получала отражения в фонематической транскрипции.

Противоположная точка зрения — признание фонематической мягкости заднеязычных — требует обозначения ее в транскрипции:, ,, а также, , и, , .

Разным представляется и фонологический статус безударных гласных, следующих за мягкими заднеязычными согласными.

заднеязычные непарны, эканье.

[к'инб].

[к'и^ф'йр].

[г'и°рби].

[г'итара].

заднеязычные парны, эканье.

[к'инб].

[к'иеф’йр].

[г'исрби].

[г'итара].

заднеязычные непарны, иканье.

[к'ино].

[к'иф'йр].

[г'ирби].

[г'итара].

заднеязычные парны, иканье.

[к'инб].

и ?

е.

[к'иф'йр].

и.

[г'ирби].

[г'итара].

и ,.

  • 2. В определении фонемного состава флексии прилагательных с основой на заднеязычный согласный нужно учитывать следующие возможности:
  • 1) при старшей орфоэпической норме произношения с твердым согласным ([тонкъи], [долгъи], [т'ихъи]) будет флексия, как в стакор,, ;
  • 2) при младшей норме произношения с мягким согласным гласная фонема флексии (всегда безударной) зависит от фонемной интерпретации этого согласного как парного либо непарного по твердости/мягкости. Это можно представить следующей таблицей на примере слова тонкий:

[тонкъи].

[тбнк'ьи].

заднеязычные согласные непарны.

заднеязычные согласные парны.

3. Разные точки зрения относительно позиции согласных перед также отражаются в фонемной транскрипции слов: если считать ее слабой, то мягкость согласного на стыках морфем не обозначается, поскольку она считается позиционной —, сс’ил’нёр (ср. дом, сильный), а внутри морфемы транскрибируется гиперфонема: .

Если же считать ее сильной, то мягкость согласного должна быть обозначена:, сс’ил’н’ёр, .

В связи с этим меняется и обозначение позиции безударного [ы]: при икающей норме произношения оно может представлять как фонему ([дыра] — [дыр]), так и фонему ([мъдыл'йръвът'] — |мадэл'|), и следовательно, гиперфонему в словах, где этот слог всегда безударный, типа [дыкан] ().

  • 4. По-разному интерпретируется мягкость согласных [ш':] и [ж':] и их отношение к фонемам и: если мягкость считать их дифференциальным признаком (а долготу — интегральным), то существует оппозиция: ,: , и позиция всех четырех фонем по признаку твердости/мягкости должна получить обозначение как сильная либо слабая. Иная точка зрения состоит в том, что твердость/мягкость этих фонем фонологически незначима, и такой признак у них отсутствует.
  • § 178. Таким образом, при постоянстве звукового состава слова, отражающемся в его фонетической транскрипции, фонемная его транскрипция может меняться в зависимости от следующих причин:
    • 1) от точки зрения на морфемную членимость слова;
    • 2) от включенности в экающую или икающую норму произношения безударных гласных;
    • 3) от признания парности или непарности заднеязычных согласных по признаку твердости/мягкости;
    • 4) от квалификации позиции согласных перед как сильной или слабой по признаку твердости/мягкости;
    • 5) от интерпретации признака твердости/мягкости фонем и, и .

Исходя из современного состояния произносительной нормы мы будем давать фонемную интерпретацию только икающего произношения, позиция согласных перед будет оцениваться только как сильная, а заднеязычные согласные фонемы и /, / — как парные по твердости/мягкости.

Образцы морфофонематической транскрипции, основанные на экающей произносительной норме и представлениях о том, что позиция согласных перед слабая, а заднеязычные согласные фонемы непарны, но твердости/мягкости, даются в работах Р. И. Аванесова и многих его последователей.

  • [1] Мы принимаем способ изображения гиперфонем, предложенныйМ. В. Пановым. Он состоит в том, что в одном вертикальном ряду показываютсявсе те фонемы, которые входят в состав дайной гииерфонемы; то есть фонемы, которые могут быть реализованы данным звуком в данной позиции. Достоинствоэтого способа состоит в том, что он открыт для отражения любых орфоэпическихвариантов.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой