ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ЛСксичСскиС ΠΈ стилистичСскиС срСдства выраТСния экспрСссивности Π² соврСмСнных английских Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… слоганах

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°ΡΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

ИспользованиС ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ. Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ тСкстам присуща ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ Π°Π΄ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΡ. АтрибутивныС сочСтания, Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… входят нарСчия ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, нСсут Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΡƒ, ΠΈΡ… Π² ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ оказалось 2% ΠΈΠ· 100%. Π’ Π½Π°ΡΡ‹Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ тСкста ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ проявляСтся стрСмлСниС Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹ ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΈ Π·Π°ΠΈΠ½Ρ‚Ρ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ читатСля. ΠŸΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ЛСксичСскиС ΠΈ стилистичСскиС срСдства выраТСния экспрСссивности Π² соврСмСнных английских Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… слоганах (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π“Π»Π°Π²Π° 1

1.1 Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹

1.2 Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ тСкст. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста

1.3 Π‘Π»ΠΎΠ³Π°Π½ — Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. Π€ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогана

1.4 Π’Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎ Ρ‚СорСтичСской части

Π“Π»Π°Π²Π° 2

2.1 ЛСксичСский Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогана

2.2 БтилистичСский Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогана

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ

Π’ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ общСствС ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ сталкиваСтся с Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΎΠΉ, которая бСсспорно являСтся ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡ‹Ρ… Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… способов донСсСния ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ экономики, срСдством развлСчСния, исслСдования. Π’ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΡΡ„Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ зависит ΠΎΡ‚ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ оформлСния Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста, ΠΏΡ€ΠΈ составлСнии ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ являСтся ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€ ΠΈ ΡƒΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΠ΅ использованиС языковых срСдств для усилСнного воздСйствия с ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π½Π° ΠΏΠΎΡ‚рСбитСля. Π―Π·Ρ‹ΠΊ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹ ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ сфСрС. Англоязычная Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ пространствС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ³Ρ€Π΅Π²Π°Π΅Ρ‚ интСрСс исслСдоватСлСй ΠΊ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌΡƒ тСксту ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌΡƒ слогану, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ срСдствам достиТСния Π² Π½Ρ‘ΠΌ высокой стСпСни экспрСссии. ΠΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ обусловлСна ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ интСрСсом соврСмСнного общСства ΠΊ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ сфСрС Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ Π΅Π³ΠΎ окруТСния, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ своё ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ языкС Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогана. ВСорСтичСская Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ исслСдования ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ экспрСссивности, которая Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ изучаСтся исслСдоватСлями. Новизна Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ лСксико-стилистичСскиС срСдства языка слоганов ΠΊΠ°ΠΊ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ срСдства выраТСния экспрСссивности. ΠœΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ исслСдования ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ вострСбованы учащимися ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΡ… классов для Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… занятий ΠΊΠ°ΠΊ срСдство ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ языковой ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ.

Π’ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρƒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ рабочая Π³ΠΈΠΏΠΎΡ‚Π΅Π·Π°: Π―Π·Ρ‹ΠΊ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… слоганов экспрСссивный. Π­ΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогана достигаСтся Π·Π° ΡΡ‡Ρ‘Ρ‚ использования Π² Π½Ρ‘ΠΌ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… лСксичСских ΠΈ ΡΡ‚илистичСских срСдств языка, ΠΈΡ… ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€Π° ΠΈ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ания.

ΠžΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ исслСдования являСтся экспрСссивная лСксика, соврСмСнного английского Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогана. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ нашСго исслСдования Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ лСксичСскиС ΠΈ ΡΡ‚илистичСскиС срСдства, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ для создания языковой экспрСссивности Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогана.

ЦСль Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹: Π’Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ лСксичСскиС ΠΈ ΡΡ‚илистичСскиС срСдства, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ для создания языковой экспрСссивности Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… английских Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… слоганах.

Π—Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ:

1) Π˜Π·ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹ ΠΈ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΡ†ΠΈΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„Π΅Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΅Π΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹;

2) Π˜Π·ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΡŽ вопроса ΠΎ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌ слоганС, Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅, характСристиках, особСнностях;

3) Найти соврСмСнныС английскиС Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ слоганы коммСрчСской Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹ для исслСдования;

4) Π˜ΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ английскиС Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ слоганы с ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΉ лСксичСского ΠΈ ΡΡ‚илистичСского аспСктов ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹;

5) Π’Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ лСксичСскиС ΠΈ ΡΡ‚илистичСскиС срСдства Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌ слоганС с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния ΠΈΡ… ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.

6) ΠžΠ±ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°.

Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹:

— ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅

— ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„икация

— ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°

— ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π° состоит ΠΈΠ· Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, основного содСрТания — 2 Π³Π»Π°Π² (1 Π³Π»Π°Π²Π° — тСорСтичСская 2- практичСская), Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ, списка Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹.

Π“Π»Π°Π²Π° 1

1.1 Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹

Π’Π΅ΠΌΠ° языка Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹ Π±Ρ‹Π»Π° исслСдована ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΌΠΈ. БущСствуСт ряд Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π•. А. ΠŸΠ΅ΡΠΎΡ†ΠΊΠΈΠΉ (2007), Π’. Π’. Π£Ρ‡Π΅Π½ΠΎΠ²Π° (2008), Π’.Π’. А. ДСйян (2002). Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° Π²ΠΈΠ΄Π° «ΠΏΡ€ΠΎΡ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹» Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Π·Π°Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΅Ρ‰Ρ‘ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚Π½ΠΎΠΌ общСствС, Π³Π΄Π΅ сущСствовал ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΉ пласт ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ «Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹ ΠΈ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ процСссы символизации ΠΈ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚рирования Π² ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ€ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Π»ΠΎΠ²» [ Π£Ρ‡Π΅Π½ΠΎΠ²Π° Π’. Π’., Π‘Ρ‚Π°Ρ€Ρ‹Ρ… Н. Π’. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹. — Π‘Пб: ΠŸΠΈΡ‚Π΅Ρ€, 2002. 43 стр.]. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ процСсс ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° ΡΡ‚Π°ΠΏΡ‹: ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ этап, этап ΡƒΡ€Π±Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΈΠ½Π΄ΡƒΡΡ‚Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ. На ΡΡ‚Π°ΠΏΠ΅ ΡƒΡ€Π±Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Ρƒ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π° Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Π΅Ρ‘ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ. Π’ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Π‘Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΡŒΡ происходит Π½Π°Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ письмСнной Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΡ‚ΠΎΠΉ основС ΠΆΠ°Π½Ρ€ΠΎΠ² листовки, Π°Ρ„ΠΈΡˆΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³Π° манускриптов. УстныС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ рСкламирования, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ изобраТСниями ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΡΡ€ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ°Ρ…, ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°Ρ…. Π’Π΅Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹ Π² ΡΠΏΠΎΡ…Ρƒ ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΡŒΡ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ устныС институционализированныС ΠΈ Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ тСкстов. Π˜Π·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ книгопСчатания ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ возмоТности Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ творчСства? Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ ΠΆΠ°Π½Ρ€Ρ‹: ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‚ΠΈΡ€Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅Ρ‚ΡƒΡ‡Π΅Π³ΠΎ листка, комплСксной Π³Ρ€Π°Π²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ-тСкстовой Π°Ρ„ΠΈΡˆΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ объявлСния. Π’ ΡΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ XVII Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹. Данная Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² ΡΠ²ΠΎΡŽ сфСру Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ тСхнологичСскиС ΡƒΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Сния Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠ° Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠΈΡ‚ силу ΠΈ Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.

1.2 Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ тСкст. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста

Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ ОТСгова Ρ‚Π°ΠΊ опрСдСляСт Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡƒ: «Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° — ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ способами для создания ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ извСстности ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π½. с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ привлСчСния ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.» А. ДСйян опрСдСляСт Ρ†Π΅Π»ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ: «Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚ΠΈ Π΄ΠΎ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π° ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°, услуги; ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π° ΠΊ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈ ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…одимости приобрСтСния этого Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° ΠΈΠ»ΠΈ услуги, приводя ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π² ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρƒ прСтворСния этой мысли Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΡŒ; Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π° ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ этот Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€, услугу, ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΠ² ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎ Π½Π΅ΠΌ, мыслСнно прСдставляя Π΅Π³ΠΎ» [ А. ДСйян. Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° — Π‘ΠΈΡ€ΠΈΠ½.: Москва, 2002; 25 стр.].

Π’.Π“. Добросклонская опрСдСляСт ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… тСкстов: ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρƒ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹, ΠΏΠΎ Ρ†Π΅Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎ Π‘МИ-рСкламоноситСлям. Она выдСляСт Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ тСкстов Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… сообщСний: ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅; Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅; Π²Π½ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅; ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅. «Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ тСксты Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ Π² ΡΠ΅Π±Π΅ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π΄Π²ΡƒΡ… Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΉ воздСйствия: Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ воздСйствия ΠΊΠ°ΠΊ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ языка, Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡƒΡŽ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ всСго арсСнала лингвистичСских срСдств Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΈ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ воздСйствия ΠΊΠ°ΠΊ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ массовой ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡƒΡŽ с ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ особых ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°-Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ срСдства массовой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ"[ Добросклонская Π’. Π“. «ΠœΠ΅Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊΠ°: систСмный ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΊ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ языка БМИ" — М.: Π€Π»ΠΈΠ½Ρ‚Π°,: Наука, 2008. 142 стр.], — ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π’.Π“. Добросклонская.

По Π•. А. ΠŸΠ΅ΡΠΎΡ†ΠΊΠΎΠΌΡƒ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ тСкст состоит ΠΈΠ· Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… основных элСмСнтов, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ΅:

1. Π—Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ

2. основной тСкст

3. эхо-Ρ„Ρ€Π°Π·Π° — Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ Π»ΠΎΠ·ΡƒΠ½Π³-слоган.

Π—Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Ρ‚Сксту, заинтСрСсовываСт покупатСля. Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ впослСдствии развиваСтся Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌ тСкстС. Основной тСкст выполняСт обСщания Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° — прСдставляСт собой ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄, характСристик, Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π². Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ части ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΏΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌ О.А. КсСнзСнко, «ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈ"[ КсСнзСнко Π‘. А. Как создаСтся Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ тСкст — М.: Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³-ΠœΠ“Π£, 1998 — 15 стр.] Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… тСкстов Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ исслСдований Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Ρ…, Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… придСрТиваСтся классичСской схСмы, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ для всСх Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² тСкстов, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ, вступлСниС, основная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ²ΠΊΠ° (Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅). ВоздСйствиС Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌ тСкстС Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ достигаСтся Π·Π° ΡΡ‡Π΅Ρ‚ использования срСдств убСТдСния, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ срСдств Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ образности. Π‘Π»ΠΎΠ³Π°Π½ — это Ρ„Ρ€Π°Π·Π°, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста.

1.3 Π‘Π»ΠΎΠ³Π°Π½ — Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. Π€ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогана

Π’ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ синонимичными слову «ΡΠ»ΠΎΠ³Π°Π½» Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ самыС Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹: Π΄Π΅Π²ΠΈΠ·, Π»ΠΎΠ·ΡƒΠ½Π³, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π², Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ. Π‘Π»ΠΎΠ³Π°Π½, Π² Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ стСпСни, повторяСт Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚, ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌΡƒ тСксту Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΠ² Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ Π² Ρ€ΡΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… Π΅ΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ запомнился. И. ΠœΠΎΡ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²Π° Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ «Π‘лагая слоганы», Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: «Π‘Π»ΠΎΠ³Π°Π½ — это ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ сообщСниС, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‰Π΅Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ собой свСрнутоС содСрТаниС Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ. ΠŸΡ€ΠΈ этом основными Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°ΠΌΠΈ использования слогана ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ: Π²ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ (ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ слогана Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠΌΡƒ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρƒ ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ «[ ΠœΠΎΡ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²Π° И., «Π‘лагая слоганы» — М.: РИП-Π₯ΠΎΠ»Π΄ΠΈΠ½Π³, 2003. — 33 стр.]. Она выдСляСт ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ основных Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² слоганов: Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ, вопрос, повСствованиС, ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°, «Ρ‡Ρ‚ΠΎ-ΠΊΠ°ΠΊ-ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ».

Π•.А. ΠŸΠ΅ΡΠΎΡ†ΠΊΠΈΠΉ выдСляСт ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ основныС Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогана:

1) Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ функция, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ эмотивной, эстСтичСской ΠΈ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΉ;

2) ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ функция, которая Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ± ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹[ ΠŸΠ΅ΡΠΎΡ†ΠΊΠΈΠΉ Π•. А. «Π‘оврСмСнная Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°. ВСория ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ°». — Πœ., 2001 — 46 стр.].

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ лингвистичСскиС особСнности английских слоганов рассматриваСт Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ Π•. А. ΠŸΠ΅ΡΠΎΡ†ΠΊΠΈΠΉ. Π‘Π»ΠΎΠ³Π°Π½ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½:

1) ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ идСю Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСния;

2) ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ высокой Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ;

3) Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΌ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ;

4) Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ;

5) ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ цСлям Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ;

6) ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ;

7) ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π½Ρ‹ΠΉ, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π°Π³Ρ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€. Он Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΈΡ… ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡŽ:

1. ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρƒ излоТСния ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ:

1) ΠΠ±Π°ΠΏΡ€Π°ΡŽΡ‚Ρ‹Π΅ слоганы ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρƒ; Π½Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ отнСсСны ΠΊ ΡΠ°ΠΌΡ‹ΠΌ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°ΠΌ: («LG Life is good»)

2) ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ слоганы. НСсут ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ (услугС), Π΅Π³ΠΎ достоинствах, Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ, характСристиках, Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ… для потрСбитСля. Π›Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ с Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠΌ. Π’ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ имя Π±Ρ€Π΅Π½Π΄Π°, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: («The Uncola/НСкола»)

2. ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ ΠΏΠΎ Ρ†Π΅Π»ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ:

1) Π’ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ (сбытовой) слоган. ΠŸΡ€ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΡƒΡŽ Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ Π±Ρ€Π΅Π½Π΄.

2) ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ (ΠΈΠΌΠΈΠ΄ΠΆΠ΅Π²Ρ‹ΠΉ) слоган. ΠžΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡΡ Π½Π΅ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρƒ, Π° ΠΊ Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ΅, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ узнаваСмости ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, Π±Ρ€Π΅Π½Π΄Π° с Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰ΡƒΡŽ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: Samsung Digital.

Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΌΡ‹ Π΅ΡΡ‚ΡŒ. Π“Π»Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ характСристики Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогана: информационная Π΅ΠΌΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. ЭкспрСссия рассматриваСтся Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌ слоганС ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ рСкламодатСля, ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΉΡΡ Π² Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²Π°Ρ…, эмоциях ΠΈ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ°Ρ… ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°. Π­ΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ — ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΉ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹, ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΅Ρ‘ ΠΏΡ€Π°Π³ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΎ-ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ сущСствованиС. Богласно ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Ρ‘Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π² ΡΠ»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ лингвистичСских Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², «ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ, Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ (expressif || expressive, ausdrucksvoll || expressive || espressivo) Π΅ΡΡ‚ΡŒ свойство элСмСнта ΠΈΠ»ΠΈ явлСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‘Ρ‚ Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€». Под ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ подразумСваСтся ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π½ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. НоситСли экспрСссивности ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ собствСнно экспрСссивными — рСализуСтся внутрисистСмная ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. БистСмно-Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ свойство экспрСссивности Π² ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ контСкстС — рСализуСтся ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π₯удоТСствСнный ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· становится ядром экспрСссивности, Π° ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, качСствСнно ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡΡΡŒ, соСдиняясь ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‚ худоТСствСнноС своСобразиС Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ тСксту, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ худоТСствСнныС достоинства" [ ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ И. Π’., Бтилистика соврСмСнного английского языка: Π£Ρ‡Π΅Π±. ПособиС для студСнтов ΠΏΠ΅Π΄. ΠΈΠ½-Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΡΠΏΠ΅Ρ†. «ΠΈΠ½ΠΎΡΡ‚Ρ€.яз.» — 3-Π΅ ΠΈΠ·Π΄. — Πœ.: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 1990 — 67 стр.]. Π˜Π·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ способов выраТСния ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² ΡΠ»ΠΎΠ³Π°Π½Π°Ρ… особСнно Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ усиливаСт ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ воздСйствиС Π½Π° ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ сознаниС адрСсата ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎ участвуСт Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ общСствСнного мнСния. Π₯удоТСствСнноС ΠΈ ΡΡΡ‚СтичСскоС ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π° (Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ части) ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Ρƒ ΠΏΠΎΡ‚рСбитСля ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°, усиливаСт ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π±Ρ€Π΅Π½Π΄Ρƒ ΠΈ, благодаря силС лСксичСского ΠΈ ΡΡ‚илистичСского ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€Π° устанавливаСт ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠΌ.

1.4 Π’Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎ Ρ‚СорСтичСской части

НСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ процСсс развития Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Π² Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… этапов ΠΈ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ»ΡΡ, основным элСмСнтом Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹ считаСтся тСкст. Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ тСксты ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ: ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρƒ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹, Ρ†Π΅Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ, Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΎΠ½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ. Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ тСкст ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ‚Ρ€ΠΈ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… элСмСнта: Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ, основной тСкст ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ Π»ΠΎΠ·ΡƒΠ½Π³ — слоган, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ, Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ. Π‘Π»ΠΎΠ³Π°Π½ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ высокой ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€. ЭкспрСссия Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² тСкста Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ своС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€Π΅ языковых срСдств, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Ρƒ ΠΏΠΎΡ‚рСбитСля

Π“Π»Π°Π²Π° 2

2.1 ЛСксичСский Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогана

ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ лСксики Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌ слоганС обСспСчиваСт Π΅Π³ΠΎ ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ, Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌ счётС, ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. ЛСксику, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌ тСкстС ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ, ΠΌΡ‹ Π² ΡΠ²ΠΎΡ‘ΠΌ исслСдовании смогли Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°:

1) Π°Π±ΡΡ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ„ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ лСксику;

2) ΠΈΠ½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΈ ΠΈΡΠΊΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ;

3) ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ — ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΈ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ;

4) сСмантичСски — ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΈ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ сСмантичСски — ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ;

5) с ΠΏΡ€ΡΠΌΡ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ пСрСносным Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ слов;

6) Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΡƒΡŽ ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡƒΡŽ;

7) низкочастотныС слова ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎ употрСбляСмыС.

По ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ абстрактныС слова — это Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° обобщСния, ΠΎΠ½ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ понятия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈΡΡŒ всСми потрСбитСлями Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹, ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ для Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹ любого Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ…. — («favourite», «good») НапримСр: «We never forget you have a choice».

ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Π°Ρ лСксика: Часто для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ собствСнноС ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠΊΠ΅, ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ Π½ΡƒΠΆΠ½Π° конкрСтная информация, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ нСсёт ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ная лСксика. НапримСр: («A diamond is forever / Π‘Ρ€ΠΈΠ»Π»ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ навсСгда»).

БпСцифичСская лСксика. Вакая лСксика ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для влияния Π½Π° Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ. НапримСр: «Camels Soothe Your T-Zone/Camel снимаСт Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ боль». Из Π½Π°ΡˆΠ΅Π³ΠΎ исслСдования ясно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ абстрактная ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ная лСксика встрСчаСтся Π² ΡΠ»ΠΎΠ³Π°Π½Π°Ρ… Π² Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… количСствах 47% абстрактной ΠΈ 53% ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² спСцифичСской лСксики Π² Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌ исслСдовании 6% ΠΈΠ· 100% всСх рассмотрСнных слоганов.

По ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ - исконная лСксика ΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚вования. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² Ρ‡ΠΈΡ‚аСмости тСкста ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ использованиС Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… слов. Заимствования ΠΎΠ½ΠΈ нСсут ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎ ΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅, ΠΈΠ· ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ½ΠΈ заимствованы. НапримСр: «Das Auto». Π’ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ названия брэндов ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ. НапримСр: «Red Bull It gives you wings/ Red Bull окрыляСт». Π’ 99% ΠΈΠ· 100% исслСдованных Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² использовалась исконная лСксика, заимствования — Π² 1% ΠΈΠ· 100% взятых Π½Π°ΠΌΠΈ слоганов.

По Π·Π°Ρ€ΡΠ΄Ρƒ (ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ, ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ) лСксика. Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° слов Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°. НапримСр «Because you’re worth it / ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ достойны» 99% сСмантичСски ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ лСксики использовали Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ Π² ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… Π½Π°ΠΌΠΈ 100 слоганах. Из 100% случаСв — лишь Π² 1% слоганов Π±Ρ‹Π»Π° использована ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ — ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ лСксика.

По ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ - ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ слова. ЛСксикС Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста присуща Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ прСимущСствСнно ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… слов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°. НапримСр: Bounty «A taste of paradise» Π—Π° ΡΡ‡Π΅Ρ‚ усилитСлСй Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ экспрСссия усиливаСтся, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: «Reassuringly expensive/Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ бСсцСнно». Π’ 94% ΠΈΠ· 100% всСх исслСдованных слоганов содСрТится ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ лСксика, Π° 6% ΠΈΠ· 100% слоганов — Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ лСксика.

Разговорная лСксика. ИспользованиС Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ лСксики, Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΈ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Π΅ΡΡ‚Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, создаСт эффСкт нСпосрСдствСнности общСния рСкламодатСля ΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚атСля. Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ слСнг ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ употрСбляСтся Π² ΡΡ‚илистичСских цСлях для создания эффСкта Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ·Π½Ρ‹, нСобычности, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΠΎΠ². НапримСр: «What else?/Π§Ρ‚ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅?». Из 100% всСй исслСдуСмой лСксики 20%? разговорная лСксики.

ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΌΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠΈ всСх Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… тСкстов ΠΏΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ частСй Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ:

1) прСимущСствСнноС использованиС части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ — Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° для выполнСния Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ слогана — ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Ρ‘ΠΌ Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π°, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ использовались Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ чувствСнного восприятия;

2) ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ использованиС Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… мСстоимСний для адрСсности Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹;

3) ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ спСктр ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ‘ΠΌΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ.

Π£ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ². Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠΎ-ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π΅ΠΉ тСкста Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹ являСтся ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π² ΠΊ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ обуславливаСт прСимущСствСнноС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅. ИсслСдованиС английских Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… тСкстов ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ часто употрСбляСмым Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ отнСсти ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅: try, ask, get, feel, taste, watch, smell, find, drive, let, drink, do, start, enjoy. Часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π°. Основной Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π΅ΠΉ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогана являСтся ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ внимания Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΊ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρƒ, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρƒ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΡŽ посрСдством ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ³ΠΎ сообщСния. Π’Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ этой Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π»Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΌ ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ глагольного ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π°. «Eat Fresh! / Π•ΡˆΡŒ свСТСС!». Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ конструкция ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ let НапримСр: Let’s make things better (извСстный Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ слоган ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Philips). Π’ 57% ΠΈΠ· 100% слоганов имССтся Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ», ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Ρ‘ΠΌ Π² 13% ΠΈΠ· 100% ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°. Π’ 6% ΠΈΠ· 100% ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹, Π° Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ чувствСнного восприятия Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ Π² 6% ΠΈΠ· 100%.

ИспользованиС Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… мСстоимСний. Настойчивая ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогана строится Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ: «We, our» — для обозначСния рСкламодатСля, «you, your» — для обращСния ΠΊ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ ΠΈ «they, their» для ссылки Π½Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: «How do you eat yours? / Как Π²Ρ‹ Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ свои?» (ΠŸΡ€ΠΎ Creme Eggs, ΡˆΠΎΠΊΠΎΠ»Π°Π΄Π½Ρ‹Π΅ яйца). Π’ 6% ΠΈΠ· 100 случаСв Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ использованиС Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… мСстоимСний Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… слоганах с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ ΠΊ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ покупатСля.

ИспользованиС ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ. Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ тСкстам присуща ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ Π°Π΄ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΡ. АтрибутивныС сочСтания, Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… входят нарСчия ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, нСсут Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΡƒ, ΠΈΡ… Π² ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ оказалось 2% ΠΈΠ· 100%. Π’ Π½Π°ΡΡ‹Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ тСкста ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ проявляСтся стрСмлСниС Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹ ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΈ Π·Π°ΠΈΠ½Ρ‚Ρ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ читатСля. ΠŸΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ для описания Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… свойств Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π° (Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π°, качСства стоимости) — это 37% случаСв ΠΈΠ· 100 взятых для исслСдования. К Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ относятся: natural, passionate, romantic, good, better, best, free, fresh, delicious, special, big, great, real, easy, rich. НапримСр: «Life's Good» LG. ПсСвдо причастия Π½Π°ΡΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π² Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌ исслСдовании 2% ΠΈΠ·100%.Π’Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ для выраТСния экспрСссии Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ сочСтания (13% ΠΈΠ· 100%), Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: «Reassuringly expensive/Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ бСсцСнно»; псСвдо причастия (2% ΠΈΠ· 100% всСх слоганов), Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: «Born to lead/Π ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΎΠΌ»; мСТдомСтия (1% ΠΈΠ· 100%), Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: «Schhh! You know who?/Шшшш! Π—Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅ ΠΊΡ‚ΠΎ».

Π’Ρ‹Π²ΠΎΠ΄: Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π² 81% всСх случаСв ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ слоганов Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ³Π°Π»Π°ΡΡŒ Π·Π° ΡΡ‡Ρ‘Ρ‚ использования экспрСссивной лСксики.

2.2 БтилистичСский Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогана

английский Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ слоган ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ

БтилистичСским срСдством выраТСния экспрСссии Π² ΡΠ»ΠΎΠ³Π°Π½Π°Ρ… слуТит спСцифичСский ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ слов:

НизкочастотныС слова привносят Π² Ρ‚Скст Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогана Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ высокой узнаваСмости. Π’ Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌ исслСдовании ΠΈΡ… 9% ΠΈΠ· 100% всСх рассмотрСнных слоганов. НапримСр: «The Pursuit of Perfection/Π‘Ρ‚Ρ€Π΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²Ρƒ».

ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ слова ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‚ слогану ΠΈΠ³Ρ€ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ. НапримСр: «Lifts and separates» / «ΠŸΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ‚» (Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅Π΅ бСльС). Они присутствовали Π² 24% ΠΈΠ· 100% всСх ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… слоганов.

НСологизмы ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‚ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ покупатСля. Π’ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠΌ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ созданы Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ словообразования. НапримСр: «Have a Pepsi Day!"/ «ΠŸΠ΅ΠΏΡΡΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ дня!». Они Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π²ΠΎ Π²Π·ΡΡ‚Ρ‹Ρ… для Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… слоганах Π² 4% случаСв ΠΈΠ· 100%.

Π’Ρ€ΠΎΠΏΡ‹. Π Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ худоТСствСнныС срСдства Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‚ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌΡƒ тСксту ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ особый ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΎΠ½, Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ стилистичСский ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ. Π’ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… Π½Π°ΠΌΠΈ слоганах использовались Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° ΠΈ ΡΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Ρ‹. ΠŸΡ€ΠΈΡ‡Ρ‘ΠΌ наибольшСй ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π² ΡΠ»ΠΎΠ³Π°Π½Π°Ρ… ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°.

Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² 20% ΠΈΠ· 100%. ΠžΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ с ΡΡ‚ΠΈΠΌ Π½Π° Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ приходится 60% ΠΈΠ· 100% ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ² Π² ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°ΠΌΠΈ 100 слоганах. Π’ Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ наряду с Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ встрСчался ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ„Ρ€Π°Π· Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ². НапримСр: «There's no better way to fly Lufthansa / НСт Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π³ΠΎ способа Π»Π΅Ρ‚Π΅Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Π΅ΠΌ Lufthansa».

Наибольшим ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ воздСйствиСм ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π² ΡΠ»ΠΎΠ³Π°Π½Π°Ρ… ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° (17% ΠΈΠ· 100% всСх взятых слоганов). НапримСр: «Obey your thirst. Sprite».

Π­ΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Ρ‹, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ спСцифику ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ качСства ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π° Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹. Π˜Ρ… Π½Π°ΡΡ‡ΠΈΡ‚ываСтся 11% Π² 100 ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… слоганах.

На Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ мСстС ΠΏΠΎ Ρ‡Π°ΡΡ‚отности употрСблСния ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ влиянию Π² Π½Π°ΡˆΠΈΡ… 100 слоганах находятся ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€, лСксичСский ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΈ Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»Π°.

Π˜Π³Ρ€Π° слов (ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€) способствуСт ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ слогана. НапримСр: «My goodness, my Guinness» /Мой Π±ΠΎΠ³, ΠΌΠΎΠΉ Guinness. На ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ приходится 7% частотности употрСблСния ΠΈΠ· 1005 рассмотрСнных случаСв.

ЛСксичСский ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ отличаСтся ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹ΠΌ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ зарядом. НапримСр: «Maybe she’s born with it, Maybe it’s Maybelline». На Π½Π΅Π³ΠΎ приходится 6% ΠΈΠ· 100% исслСдуСмых случаСв.

Π“ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»Π° ΠΏΡ€Π΅ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ качСств ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π° Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹. Π’ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… слоганах ΠΎΠ½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π² 5% ΠΈΠ· 100% всСх слоганов.

К Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ ΠΌΡ‹ ΠΎΡ‚носим ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ стилистичСскиС худоТСствСнныС срСдства выраТСния экспрСссивности:

— ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ 3% (ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для дСмонстрации ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρƒ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹);

— ΠΊΠΎΠ½Ρ‚раст 3% выдСляСт ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρƒ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹);

— ΠΎΠ»ΠΈΡ†Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ 2% (ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ дСйствия);

— ΠΌΠ΅Ρ‚онимия-2% (способствуСт ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ связи ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ);

— ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ 1% (усиливаСт ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅);

— ΡΠΈΠ½Π΅ΠΊΠ΄ΠΎΡ…Π° 1% (скрытая Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°);

— ΠΈΠ»Π»ΡŽΠ·ΠΈΡ 1% (Π½ΡƒΠΆΠ½Π° для ассоциации с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ эмоциями) ΠΈΠ· 100% всСх исслСдуСмых слоганов, синонимы 1% (ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ для избСгания ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΡ).

Π’Ρ‹Π²ΠΎΠ΄: Π’ 90% всСх исслСдуСмых слоганов использовались стилистичСскиС срСдства Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ экспрСссии Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌ слоганС.

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

Π˜Π·ΡƒΡ‡ΠΈΠ² 100 ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² английского Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогана, ΠΌΡ‹ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ выдвинутая Π½Π°ΠΌΠΈ рабочая Π³ΠΈΠΏΠΎΡ‚Π΅Π·Π° ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½Π°, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ ΠΊ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Π°ΠΌ:

1) Π―Π·Ρ‹ΠΊ исслСдуСмых Π½Π°ΠΌΠΈ слоганов являСтся экспрСссивным, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΌΡ‹ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ»ΠΈ практичСски всС извСстныС Π½Π°ΠΌ лСксичСскиС ΠΈ ΡΡ‚илистичСскиС срСдства выраТСния экспрСссивности. Π’ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… Π½Π°ΠΌΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… слоганах Π±Ρ‹Π»ΠΎ выявлСно 171 случай употрСблСния срСдств выраТСния экспрСссии.

Но ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π° Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слогана многоаспСктна ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ зависит ΠΎΡ‚ ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€Π° ΠΈ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ания лСксичСских ΠΈ ΡΡ‚илистичСских срСдств языка.

2) На Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ для выраТСния экспрСссивности Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌ слоганС прСимущСствСнно ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ лСксика:

— ΠΏΠΎ Π·Π°Ρ€ΡΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ лСксика;

— ΠΏΠΎ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π² Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… долях конкрСтная ΠΈ Π°Π±ΡΡ‚рактная лСксика;

— ΠΏΠΎ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ окраскС — ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ — ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ лСксика;

— ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ исконная лСксика;

— ΠΏΠΎ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŽ книТная лСксика;

— ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ многозначная лСксика.

3) НаиболСС часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ частями Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ для прСдставлСния основной ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ экспрСссии Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌ слоганС ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ (Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ², Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ чувствСнного восприятия), ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Ρ‘ΠΌ прСимущСствСнно ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°.

Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ часто употрСбляСмыми частями Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ. Π’ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… слоганах Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ мСстоимСния, ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ влияниС Π½Π° ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ покупатСля.

4) БтилистичСскиС срСдства Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ языка ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‚ слогану ΠΊΡ€Π°ΡΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π² ΡΡ€ΠΊΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ идСю Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ. ВсСго Π±Ρ‹Π»ΠΎ выявлСно 16 Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… экспрСссивных стилистичСских срСдств. ПолисСмия являСтся ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹ΠΌ срСдством ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ экспрСссивности Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌ слоганС ΠΈ Π±Π°Π·ΠΎΠΉ для образования ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π² Π½ΠΈΡ… многочислСнных Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ², ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌΡƒ слогану ΠΊΡ€Π°ΡΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ распространёнными стилистичСскими Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π°ΠΌΠΈ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹.

На Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ мСстС ΠΏΠΎ Ρ‡Π°ΡΡ‚отности употрСблСния находятся ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° ΠΈ ΡΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚. Π Π΅ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€, сравнСниС ΠΈ Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»Π°. Π’ ΡΠ»ΠΎΠ³Π°Π½Π°Ρ… Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, контраст, ΠΎΠ»ΠΈΡ†Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅, мСтонимия, синонимы, ирония, сравнСниС, синСкдоха, ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ„Ρ€Π°Π·Π° ΠΈ ΠΈΠ»Π»ΡŽΠ·ΠΈΡ. Однако, ΠΏΠΎ ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² ΡΠ»ΠΎΠ³Π°Π½Π°Ρ… ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ всС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ стилистичСскиС срСдства Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.

1. Добросклонская Π’. Π“. ΠœΠ΅Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊΠ°: систСмный ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΊ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ языка БМИ.? М.: Π€Π»ΠΈΠ½Ρ‚Π°, Наука, 2008

2. КсСнзСнко Π‘. А. Как создаСтся Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ тСкст — М.: Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³-ΠœΠ“Π£, 1998.

3. ΠœΠΎΡ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²Π° И. Благая слоганы. — Πœ.: РИП-Π₯ΠΎΠ»Π΄ΠΈΠ½Π³, 2003.

4. Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс. ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ И. Π’., Бтилистика соврСмСнного английского языка: Π£Ρ‡Π΅Π±. ПособиС для студСнтов ΠΏΠ΅Π΄. ΠΈΠ½-Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΡΠΏΠ΅Ρ†. «ΠΈΠ½ΠΎΡΡ‚Ρ€. яз.» — 3-Π΅ ΠΈΠ·Π΄. — Πœ.: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 1990 iqlib.ru/book/preview/F93EE15CA8334D2EB40CB7638C6F2329

5. Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс. А. ДСйян. Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° — М.: Π‘ΠΈΡ€ΠΈΠ½, 2002

6. avobel.ru/arteshok.phtml?cid=20 040 817 1.

7. 6. Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс. ΠŸΠ΅ΡΠΎΡ†ΠΊΠΈΠΉ Π•. А. БоврСмСнная Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°. ВСория ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ°. — Πœ., 2001.

8. vipstudent.ru/index.phpΠ΅q=lib&r=17&id=1 195 223 029&p=0

9. 7. Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс. Π£Ρ‡Π΅Π½ΠΎΠ²Π° Π’. Π’., Π‘Ρ‚Π°Ρ€Ρ‹Ρ… Н. Π’. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹. — Π‘Пб.: ΠŸΠΈΡ‚Π΅Ρ€, 2002. chuvsu.ru/~jornal/index

10.Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ лингвистичСских Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ². textologia.ru /slovari /lingvisticheskie-terminy

11. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ русского языка Π‘. И. ОТСгова, 3 ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅.? М.: «ΠΠ—Π¬», 1995.

ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 1

1 A diamond is forever / Π‘Ρ€ΠΈΠ»Π»ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ навсСгда

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ яркоС экспрСссивноС Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ «forever», ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΎΡ‚ΠΎΠΏ слогана. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ это Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ являСтся качСствСнным.

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ всСму Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

Β· ЛСксика Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ слогана ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ, конкрСтная.

2 For successful living / Для ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ

Β· ИспользованиС ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ «successful».

Β· Использован эпитСт.

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ абстрактная лСксика.

3 Impossible is nothing / НСвозмоТноС Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ

Β· Для создания яркой ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ лСксики Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ слогана ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ качСствСнноС ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «impossible», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ с ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ мСстоимСниСм Π² ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅ Π΄Π°Ρ‘Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅.

Β· Использован эпитСт.

Β· ΠšΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΡΡ‚-слово «nothing» ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ. Оно Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ся здСсь ΠΊΠ°ΠΊ «Π½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎ, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ», Π° ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся противопоставлСниСм, слуТит Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ «impossible». ΠšΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΡΡ‚.

Β· ЛСксика ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ, абстрактная.

4 Just do it / ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ сдСлай это

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «do».ИспользованиС Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ, качСствСнного нарСчия «just».ЛСксика ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ.

Β· ИспользованиС мСстоимСния «it» Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ абстрактного. ЛСксика абстрактная. Разговорная лСксика.

5 Lifts and separates / ΠŸΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ‚ (Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅Π΅ бСльС)

Β· Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ экспрСссии Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ слогана ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «lift», ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ «ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡ‚ΡŒ», Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ «ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ». ПолисСмия.

Β· ЛСксика абстрактная.

6 Because you're worth it / ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ достойны

Β· ΠŸΡ€ΠΈΡ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΠ΅ «worth», ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ пассивноС ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ состояниС.

Β· «it Π² Π°Π±ΡΡ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π½ΠΎΠΌ значСниилСксика абстрактная.

Β· Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ.

Β· Π­ΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ лСксика

7 Eat Fresh! / Π•ΡˆΡŒ свСТСС!

Β· Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «eat».

Β· ΠšΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «fresh» ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΅ΠΌΠΊΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ качСство ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°.

Β· Π­ΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ абстрактная лСксика.

Β· ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ.

8 Once you pop you can't stop. / ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°Π² Ρ€Π°Π·, Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ.

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ разговорная лСксика.

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ слова «pop», ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ «Π²Ρ‹ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ, Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ», Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ «ΠΏΡ€ΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ»

Β· Π­ΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚.

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ абстрактная лСксика

9 Pure Life / Чистая Тизнь

Β· ΠšΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «pure» являСтся ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΎΠΉ.

Β· ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «pure» ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ лСксикС слогана ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ содСрТания.

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ абстрактноС ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «Life»

10 Guinness is good for you/Guinness это Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ для тСбя

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ «be good for».

Β· Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ слоган построСн Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ лСксикС.

Β· ΠŸΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «good» с ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€. Π­ΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ лСксика.

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ конкрСтная лСксика.

11 My goodness, my Guinness/Мой Π±ΠΎΠ³, ΠΌΠΎΠΉ Guinness

Β· Использована ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ слова «goodness», ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ «Π‘ΠΎΠ³» ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя «Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎ, имущСство».

Β· Π˜Π³Ρ€Π° слов.

Β· ЛСксичСский ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€.

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ конкрСтная лСксика.

12 Good thing come to those who wait/Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ достаСтся Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΆΠ΄Π΅Ρ‚

Β· Использовано ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ с ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «good».

Β· ЛСксика абстрактная.

Β· ΠžΠ»ΠΈΡ†Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅.

13 Keep walking/ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΠΉ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅

Β· ЛСксика слогана ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ нСэкспрСссивный ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «keep».

Β· ЛСксика абстрактная разговорная.

14 Beer. Made from beer/Π‘Π΄Π΅Π»Π°Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΠΈΠ²Π° (Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° ΠΏΠΈΠ²Π°)

Β· Использован Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» «make from».

Β· ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€.

Β· ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Π°Ρ лСксика.

15 Probably the best beer in the world!/ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π΅ ΠΏΠΈΠ²ΠΎ Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅!

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ прСвосходная ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ «good"-ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ лСксика.

Β· ΠŸΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ «in the world».

Β· Π“ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»Π°.

Β· Π‘Ρ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅.

Β· Использовано ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ «probably».

Β· ΠžΠ±Ρ‰Π°Ρ лСксика слогана — конкрСтная.

16 Reassuringly expensive/Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ бСсцСнно

Β· АтрибутивноС сочСтаниС. Π£ΡΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ «reassuringly»

Β· Π“ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»Π°.

Β· ЛСксика абстрактная, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ, высокой стСпСни экспрСссивности.

Β· ΠšΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «expensive».

· КниТная лСксика

17 We drink all we can. The rest we sell/ΠœΡ‹ пьСм всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ. ΠžΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π΅ΠΌ

Β· ЛСксика конкрСтная.

Β· ΠŸΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ирония.

Β· ИспользованиС Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»Ρ‹ («We drink all we can»)

18 Good to the last drop/Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆ Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈ

Β· Π£ΡΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «last».

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ слова «drop», ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ «ΠΊΠ°ΠΏΠ»Ρ» ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ «Π³Π»ΠΎΡ‚ΠΎΠΊ».

Β· ΠŸΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»Π°.

Β· Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ «to the last drop»

Β· ЛСксика абстрактная.

19 It’s all about you/ВсС ΠΎ Ρ‚Π΅Π±Π΅

Β· Π‘ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π²ΡƒΡ… мСстоимСний «it» ΠΈ «you» Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для создания ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° лСксики слогана.

Β· Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ «all about».

Β· ЛСксика абстрактная.

20 What else?/Π§Ρ‚ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅?

Β· Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ слоган прСдставляСт собой Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ.

Β· Разговорная абстрактная лСксика.

21 Obey your thirst / ΠŸΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½ΠΈΡΡŒ своСй ΠΆΠ°ΠΆΠ΄Π΅

Β· Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ слоганС ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°.

Β· ΠœΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ лСксикС ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎ-личностный Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.

Β· Π­ΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ лСксика

Β· Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°.

Β· Абстрактная лСксика.

22 Schhh! You know who?/Шшшш! Π—Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅ ΠΊΡ‚ΠΎ

Β· ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ΅ «Schhh».

Β· ЛСксика разговорная.

23 Scotland's other National Drink/Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ Π¨ΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ

Β· ΠšΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ мСстоимСниС «other».

Β· Π­ΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚.

Β· ЛСксика слогана ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ нСэкспрСссивный ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.

Β· Использована ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ конкрСтная лСксика.

24 The Uncola/НСкола

Β· Π­Ρ„Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ качСствСнного Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚Π° Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ слоганС достигнут с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ с ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ приставкой «uncola" — Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ.

Β· ЛСксика слогана ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.

25 Red Bull It gives you wings/ Red Bull окрыляСт

Β· Π‘ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π²ΡƒΡ… Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… мСстоимСний «it» ΠΈ «you» Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для создания ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° лСксики слогана. ЛСксика конкрСтная.

Β· ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ слова «wings»

Β· ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°.

26 Always Coca Cola/ВсСгда Coca Cola

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ конкрСтная лСксика.

Β· НарСчиС «always» -ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΎ. НарСчиС «always» со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ интСрСс читатСля-покупатСля.

Β· 27 It’s the real thing/Она настоящая

Β· АкцСнт Π² ΡΠ»ΠΎΠ³Π°Π½Π΅ располоТСн Π½Π° ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ, ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ «real».

Β· Π­ΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚.

Β· Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «thing» Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ лСксику слогана ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎ-Π°Π±ΡΡ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π½ΡƒΡŽ.

28 Life is Good/Π–ΠΈΠ·Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ с ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «good».

Β· ЛСксика слогана абстрактная.

29 Beanz Meanz Heinz / Π‘ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ Heinz

Β· Π˜Π³Ρ€Π° слов.

Β· Использована конкрСтная лСксика.

30 Live on the coke side of life/Π–ΠΈΠ²ΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΠΊΠ°-кольной сторонС

Β· Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «live».

Β· ИспользованиС ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ «coke» Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ — создан Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ.

Β· ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ лСксики слогана Π·Π° ΡΡ‡Π΅Ρ‚ слова «coke».

Β· ΠŸΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° («coke side»).

31 Ask For More/ΠŸΡ€ΠΎΡΠΈ большС (Π‘Π΅Ρ€ΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ всС)

Β· Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «ask».

Β· ИспользованиС Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «ask for».

Β· Π˜ΠΌΠΏΡƒΠ»ΡŒΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ «more», стоящСС Π² ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ стСпСни. Π‘Ρ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅.

Β· ЛСксика абстрактная.

32 Pepsi Max All the taste, 1/3 of the calories/Π’Π΅ΡΡŒ вкус, 1/3 ΠΊΠ°Π»ΠΎΡ€ΠΈΠΉ (Pepsi Max)

Β· ΠžΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΡƒΡΠΈΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ экспрСссивноС мСстоимСниС «all».

Β· Число Π² ΡΠ»ΠΎΠ³Π°Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ лСксикС ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.

Β· ΠšΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΡΡ‚.

Β· БпСцифичСская лСксика.

33 Pepsi. The Choice of a New Generation /Pepsi. Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ поколСния (НовоС ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ Pepsi)

Β· ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ лСксики Π·Π° ΡΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного «Pepsi».

Β· Π₯Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ качСствСнноС ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «new».

Β· ΠžΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ†Π΅Π»Π΅Π²ΡƒΡŽ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «generation».

Β· ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ.

34 Have a Pepsi Day!/ΠŸΠ΅ΠΏΡΡΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ дня!

Β· Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «have».

Β· ИспользованиС ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ «Pepsi» Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. ЛСксика конкрСтная.

Β· Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ с ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ свСтлого Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ суток «day"ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ восприятия Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ.

Β· Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ.

Β· Разговорная лСксика.

35 Central heating for kids / Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ

Β· ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Π°Ρ лСксика нСэкспрСссивного Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, спСцифичСская.

Β· Разговорная лСксика «kids».

36 They're grrreat! / Они здоррровскиС! (Бладости)

Β· ИспользованиС ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ с ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «great».

Β· ЛСксика слогана являСтся абстрактной.

37 America runs on Dunkin / АмСрика сходит с ΡƒΠΌΠ° ΠΏΠΎ Dunkin

Β· ИспользованиС Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «run on».

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ мСтонимия.

Β· ЛСксика слогана ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°.

Β· Разговорная лСксика.

38 The mint with the hole / ΠœΡΡ‚Π° с Π΄Ρ‹Ρ€ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°. ЛСксика конкрСтная.

39 A glass and a half of milk in every pound / ΠŸΠΎΠ»Ρ‚ΠΎΡ€Π° стакана ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ° Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚Π΅

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° («glass and a half» — «pound»).

Β· «in every» мСстоимСниС усиливаСт ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΡŽ. ЛСксика конкрСтная.

40 How do you eat yours? / Как Π²Ρ‹ Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ свои? (ΠŸΡ€ΠΎ Creme Eggs, ΡˆΠΎΠΊΠΎΠ»Π°Π΄Π½Ρ‹Π΅ яйца)

Β· ИспользованиС сочСтания Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ мСстоимСния.

Β· ЛСксика абстрактная.

41 A taste of paradise / Вкус рая

Β· ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ слова «paradise», ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ «Ρ€Π°ΠΉ» ΠΈ «ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅, состояниС блаТСнства».

Β· ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°.

Β· Абстрактная лСксика.

42 Do you eat the red ones last? / Π’Ρ‹ ΡΡŠΠ΅Π΄Π°Π΅Ρ‚Π΅ красныС послСдними?

Β· ИспользованиС ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ синонимии («sweet» — «red ones»).

43 The freshmaker! / Π’Π²ΠΎΡ€ΠΈ!

Β· ИспользованиС Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° «freshmaker».

Β· Разговорная лСксика, абстрактная.

44 Maybe she’s born with it. Maybe it's Maybelline / ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π° с ΡΡ‚ΠΈΠΌ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ. ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ это Maybelline

Β· ИспользованиС ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ «maybe».

Β· ЛСксичСский ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ («Maybe … Maybe»).

Β· ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ («Maybelline»).

Β· Π˜Π³Ρ€Π° словглагола ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного «Maybe — Maybelline»

45 Give me a break! / МнС Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²!

Β· Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «give».

Β· ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ: Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ слоганС ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «break», ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ «ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²», ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «ΠΊΡƒΡΠΎΡ‡Π΅ΠΊ шоколадки».

Β· Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ.

50 Hungry? Grab a Snickers / ΠŸΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°Π»ΡΡ? БникСрсни!

Β· Разговорная Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ прСдлоТСния («Hungry?» ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «ΡΡ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ» Grab).

Β· Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «grab».

Β· Π­ΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚.

Β· ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Π°Ρ лСксика (snickers).

51 The milk chocolate melts in your mouth, not in your hand. / ΠœΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ шоколад Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ Ρƒ вас Π²ΠΎ Ρ€Ρ‚Ρƒ, Π° Π½Π΅ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ…

Β· ЛСксика нСэкспрСссивного Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, конкрСтная.

Β· ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΡΡ‚.

52 Skittles: taste the rainbow/ Skittles: ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉ Ρ€Π°Π΄ΡƒΠ³Ρƒ

Β· ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Π°Ρ лСксика («skittles»).

Β· Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «taste».

Β· ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° («taste the rainbow»).

52 America’s Favorite Pizza. / Π›ΡŽΠ±ΠΈΠΌΠ°Ρ ΠΏΠΈΡ†Ρ†Π° АмСрики

Β· ΠšΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «favorite" — ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΎ.

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ синСкдоха («America — americans»).

Β· ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Π°Ρ лСксика.

53 Hut, Hut, Pizza Hut./ΠŸΠΈΡ†Ρ†Π° Hut

Β· ИспользованиС слова «hut» Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

Β· ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Π°Ρ лСксика.

Β· Π₯удоТСствСнноС срСдство Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ — экспрСссивный лСксичСский ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€.

54 You're the boss. / Π’Ρ‹ Π·Π΄Π΅ΡΡŒ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ

Β· Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ с Π²Ρ‹ΡΠΎΠΊΠΎ экспрСссивным Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «boss».

Β· ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

Β· Разговорная абстрактная лСксика.

55 Home of the Whopper / Π”ΠΎΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ Whopper

Β· ИспользованиС ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного? конкрСтная лСксика.

Β· ЛСксика Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΉ экспрСссии.

56 Nobody does chicken like KFC / Никто Π½Π΅ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Ρƒ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ KFC

Β· ИспользованиС многозначности Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «do».

Β· Π˜ΠΌΠΈΡ‚Π°Ρ†ΠΈΡ сравнСния («like KFC»).

Β· ИспользованиС ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнногоконкрСтная лСксика. ΠžΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ мСстоимСниС? ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ лСксика." does chicken" -разговорная лСксика.

57 Finger lickin' good! / ΠŸΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΈ облиТСшь!

Β· ИспользованиС причастия «lickin» Π²ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ΅.

Β· ИспользованиС ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ «finger» Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ.

ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «good" — ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ лСксика.

Β· Разговорная лСксика.

58 Where’s the beef? / Π“Π΄Π΅ мясо?

Β· ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Π°Ρ лСксика.

Β· Разговорная лСксика.

59 In tests, eight out of ten owners said their cats preferred it. / Π’ Ρ‚Сстах восСмь ΠΈΠ· Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΠΈ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π΅Π² сказали, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… ΠΊΠΎΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Π»Π° это.

Β· ЛСксика экспрСссивного Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° «prefer».

Β· ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Π°Ρ лСксика.

60 The happiest place on Earth / Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ счастливоС мСсто Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅

Β· ΠŸΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «happy» Π² ΠΏΡ€Π΅Π²ΠΎΡΡ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ экспрСссивная лСксика.

Β· Π­ΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚.

Β· Π‘Ρ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅.

Β· Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ глобальноС понятиС «Earth», экспрСссивно Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€.

61 I’m going to Walt Disney World! / Π― ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡΡŒ Π² Walt Disney World!

Β· Π€Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» «be going».

Β· ИспользованиС ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного («Walt Disney World») — конкрСтная лСксика

· ПолисСмия.

62 I love New York / Π― люблю Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊ

Β· Имя собствСнноС «New York" — конкрСтная лСксика.

Β· Π“Π»Π°Π³ΠΎΠ» чувствСнного восприятия «love».

Β· Π­ΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ лСксика.

63 Incredible India! / НСвСроятная Индия!

Β· ИспользованиС высоко экспрСссивного ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ «incredible».

Β· Π­ΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚.

Β· Имя собствСнноС «IndiaконкрСтная лСксика».

64 I am what I am / Π― Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΡ‚ΠΎ я Π΅ΡΡ‚ΡŒ

Β· ИспользованиС ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° ΠΊΠ°ΠΊ срСдства худоТСствСнной Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.

Β· ЛСксичСский ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€.

Β· ЛСксика абстрактная, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ.

65 Camels Soothe Your T-Zone/Camel снимаСт Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ боль

Β· Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «T-Zone».

Β· ПолисСмия «Camels».

Β· ЛСксика спСцифичСская.

66 More Doctors Smoke Camels than any other Cigarette/Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ Π²Ρ€Π°Ρ‡Π΅ΠΉ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ‚ Camel, Π° Π½Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ сигарСты

Β· ЛСксика нСэкспрСссивного Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°.

Β· ЛСксика конкрСтная, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ.

Β· Π‘Ρ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅.

67 I’d Walk a Mile for A Camel/Π Π°Π΄ΠΈ Camel я ΠΏΡ€ΠΎΠΉΠ΄Ρƒ

Β· Π“Π»Π°Π³ΠΎΠ» высокой ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ «would». Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ walk a mile".ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π° «for" — Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ «Ρ€Π°Π΄ΠΈ». Разговорная лСксика? «I'd Walk». ЛСксика ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ.

68 Liberty forever/Бвобода навсСгда

Β· Абстрактная лСксика «liberty».

Β· Π­ΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ «forever».

Β· ЛСксика ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ.

69 Nicorette, nicorette, you can beat the cigarette!/НикорСтт, Π½ΠΈΠΊΠΎΡ€Π΅Ρ‚Ρ‚, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π±Π΅Π· сигарСт!

Β· Π₯удоТСствСнноС срСдство Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ — лСксичСский ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€.

Β· ПолисСмия? ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» «beat».

Β· ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° «beat the cigarette»

Β· ЛСксика конкрСтная, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ.

70 Do the Dew/Π‘Π΄Π΅Π»Π°ΠΉ dew

Β· Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «do».

Β· ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€.

Β· ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Π°Ρ лСксика? имя собствСнноС.

Β· ЛСксика ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ.

71 We keep your promises / ΠœΡ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΠΌ ваши обСщания

Β· Π‘ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ мСстоимСния («we» ΠΈ «your»).

Β· ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» «keep», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ «ΡΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ» обСщания ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ «ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ» ΠΈΡ….

Β· Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ.

Β· ЛСксика абстрактная, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ.

72 We’re number two. We try harder. / ΠœΡ‹ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ. ΠœΡ‹ ΡΡ‚араСмся Π΅Ρ‰Π΅ большС

Β· ИспользованиС Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° чувствСнного восприятия «try».

· ПолисСмия.

Β· Π­ΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ «hard» Π² ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ стСпСни.

Β· Π‘Ρ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅.

Β· Разговорная абстрактная лСксика «are number two».

73 When it absolutely, positively has to be there overnight / Когда это ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ доставлСно Π·Π° ΠΎΠ΄Π½Ρƒ Π½ΠΎΡ‡ΡŒ

Β· Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ нарСчия, располоТСнныС ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡƒ Π³Ρ€Π°Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ («absolutely, positively»).

Β· ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ нарСчия «positively» ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ «overnight».

Β· Π€Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» «have to».

Β· ΠΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ контСкст союз «when».

Β· Абстрактная лСксика.

74 It’s time to fly / ВрСмя Π»Π΅Ρ‚Π΅Ρ‚ΡŒ

Β· Π˜ΠΌΠΈΡ‚Π°Ρ†ΠΈΡ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹.

Β· Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ? «It's timeΠΏΠΎΡ€Π°»

Β· ЛСксика абстрактная, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ.

75 We never forget you have a choice / ΠœΡ‹ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π²Π°Ρ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€

Β· Π‘ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… мСстоимСния «we» ΠΈ «you».

Β· АкцСнтно-ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ «never».

Β· Π“Π»Π°Π³ΠΎΠ» ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ значСния «forget».

Β· Абстрактная лСксика.

Β· Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ «have a choice"ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ лСксика

76 Something special in the air / НСчто особСнноС Π² Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅

Β· ЀразСологичСскоС сочСтаниС «something special».

Β· ΠžΡ‚Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎ-абстрактноС понятиС ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ значСния «air».

Β· ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ абстрактная лСксика

Β· ПолисСмия «air».

77 Fly with US / Π›Π΅Ρ‚Π°ΠΉ с Π½Π°ΠΌΠΈ (US - БША)

Β· Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «fly».

Β· ΠΈΠ³Ρ€Π° слов: us — ΠΌΡ‹, с Π½Π°ΠΌΠΈ, US — БША

Β· ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ конкрСтная лСксика.

Β· ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ

78 The Wings of Man / ΠšΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°

Β· ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°.

Β· ЛСксика конкрСтная.

79 The world’s favorite airline / Π›ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π°Π²ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΌΠΈΡ€Π°

Β· ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «favorite».

Β· ΠžΡ‚Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ понятиС ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ значСния («world»).

Β· Π­ΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚.

Β· ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ конкрСтная лСксика.

80 There's no better way to fly Lufthansa / НСт Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π³ΠΎ способа Π»Π΅Ρ‚Π΅Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Π΅ΠΌ Lufthansa

Β· ЀразСологичСский ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ («There's no better way»).

Β· ΠŸΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π² ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ стСпСни («better»).

Β· Имя собствСнноС («Lufthansa») — лСксика конкрСтная.

Β· ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ лСксика.

Β· Π‘Ρ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅.

81 The Power of Dreams/Π‘ΠΈΠ»Π° ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Ρ‹

Β· ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°.

Β· Использована ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ слова «power" — полисСмия.

Β· ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ абстрактная лСксика

82 Born to lead/Π ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΎΠΌ

Β· ПсСвдо причастиС.

Β· ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ слова «lead».

Β· ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ абстрактная лСксика

Β· ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°

83 The Drive of your life/Π”Ρ€Π°ΠΉΠ² Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ

Β· Абстрактная лСксика.

Β· ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°.

Β· ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ слова «drive» (Π΄Ρ€Π°ΠΉΠ², энСргия; Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ автомобиля).

Β· ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ лСксика.

84 Drivers wanted / Π’Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ

Β· Π˜Π³Ρ€Π° слов («wanted» — Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ, хотят).

Β· Разговорная лСксика.

Β· ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ конкрСтная лСксика.

85 If only everything in life was as reliable as a Volkswagen / Если Π±Ρ‹ всС Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Volkswagen

Β· ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ конкрСтная лСксика.

Β· Π­ΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ лСксика «reliable».

Β· Π­ΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚.

86 Think Small/ МСньшС Π΄ΡƒΠΌΠ°ΠΉ

Β· Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «think».

Β· Π“Π»Π°Π³ΠΎΠ» умствСнной Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ

Β· Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ толкования.

Β· Абстрактная лСксика.

Β· ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ лСксика.

87 Safe Happens/Π‘Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ случаСтся

Β· ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ слова «Safe».

Β· ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°

Β· Абстрактная лСксика.

Β· ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ лСксика

88 Das Auto

Β· ΠžΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π° лСксика нСэкспрСссивного Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ