Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Структурно-грамматические особенности глагольных и наречных соматических фразеологических единиц лезгинского языка

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Среди наречных СФЕ лезгинского языка наиболее многочисленны единицы, указывающие на образ и способ действия. Двухкомпонентные наречные СФЕ это самая многочисленная группа. По своему строению они делятся на следующие структурные типы: «С + Д или наречное слово»; «С + С»; «П + С»; «Ч +С»; «М + С». Структурный тип «С + Д» имеет два подтипа: а) с препозитивным именным компонентом в именительном… Читать ещё >

Структурно-грамматические особенности глагольных и наречных соматических фразеологических единиц лезгинского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Структурно-грамматические особенности глагольных и наречных соматических фразеологических единиц лезгинского языка

Темирханова И.Ф.

Анализ фразеологических единиц языка с точки зрения их грамматической структуры является одним из вопросов, стоящих перед учеными, изучающими фразеологию. Говоря о структурно-грамматической характеристике ФЕ, исследователи рассматривают в совокупности следующие вопросы: а) морфологосинтаксическая структура ФЕ; б) соотнесенность ФЕ с частями речи; в) семантические отношения между компонентами ФЕ (А.П. Хазанович, 1957).

По своему грамматическому строению СФЕ лезгинского языка подразделяются на два больших разряда: а) имеющие структуру словосочетаний; б) имеющие структуру предложений.

Исследователи фразеологии почти всех языков отмечают, что глагольные СФЕ это самый многочисленный слой фразеологического фонда. Материал лезгинского языка также подтверждает этот тезис.

Глагольные СФЕ лезгинского языка охватывают самые различные сферы человеческой деятельности. Например, СФЕ, характеризующие речевую деятельность: сиве сав авайди хъиз рахун (говорить, будто во рту толокно) в значении «разговаривать очень медленно и невнятно»; СФЕ, называющие и характеризующие различные движения человека в пространстве: кам къачун (досл. шаг взять) «шагать, делать шаг, идти вперед»; СФЕ, характеризующие зрительное восприятие: вил алудун (досл. глаз снимать) в значении «перестать смотреть»; СФЕ, характеризующие различные психо-физические состояния человека: рик! элкъуьн (досл. сердце вращается) «тошнить» и так далее.

Глагольные СФЕ, по количеству компонентов можно подразделить двухкомпонентные и многокомпонентные ФЕ. Двухкомпонентные глагольные СФЕ реализуются в двух структурных типах: «существительное © + глагол (Г)» и «наречие (Н) + + глагол (Г)».

Большое количество СФЕ представляет структурный тип «С+Г». В зависимости от того, в форме какого падежа стоит именной компонент, единицы этого структурного типа можно членить на следующие подтипы: С. в им. падеже + Г.: сив чик! урун (досл. рот разрушить) «говорить много и ненужное»; С. в дат. падеже + Г.: к! вачиз акъудун (досл. к ноге вывести) «приготовить (ружье) к стрельбе»; С. в местном I п. + Г.:кьиле тун (досл. в голову вложить) «разъяснить, толковать»; С. в местном II п. + Г.: кьилел атун (досл. на голову приходить) «случиться»; С. в исходном II п. + Г.: рик1елай алатун (досл. с сердца сойти) «забыть»; С. в местном IV п. + Г.: япухъ галукьун (досл. к уху / об ухо удариться) «услышать»; С. в местном V п.: + Г.: сарак акатун (досл. под зуб попасть) «встретить видеть кого-либо, чтобы наказать его»; С. в исходном I п. + Г.: кьиляй акъатун (досл. из головы выйти) «наглеть»; С. в местном III п. + Г.: рик1ив кьун (досл. к сердцу держать) «принимать к сердцу»; С. в исходном III п. + Г.: сивихъай ат! ун (досл. от рта оторвать) «лишить, не давать, спрятать».

Наиболее продуктивным из указанных десяти подтипов является первый. Продуктивность его обеспечивается семантической особенностью самих именных компонентов: один и тот же глагол может сочетаться как с конкретными, так и с абстрактными существительными.

Структурно-семантическая взаимосвязь простой СФЕ такова: в ней постпозитивное положение занимает глагольный компонент, употреблявшийся в прямом номинативном значении и являющийся грамматическим центром, перед ним располагается сравнительный оборот, выражающий сходство сравниваемых предметов. Сравнительный оборот включает в себя частицу, перед которой находится слово, обозначающее предмет сравнения. Структуру условно можно выразить так: С + хьиз + Г. Примеры: цал хъиз лацу хьун (досл. как мел становится белым / о лице) в значении «сильно волноваться, испугаться от неожиданности».

Для лезгинского языка больше характерны осложненные СФЕ, у которых в препозитивном положении по отношению к слову, называющему предмет сравнения, находится причастный оборот. Осложненные СФЕ можно выразить формулой С + + Пр + С + Г. Ср. зиян авур кац хьиз хьун «быть как кошка, которая, чувствуя за собой вину, старается не показываться на глаза (кому-либо)». Встречается еще и более осложненные в формальном отношении СФЕ: С + С + Пр + С + Г. Имеются СФЕ с субстантивированным компонентом в качестве слова, называющего предмет сравнения: гъил ат! айди хьиз хьун (досл. быть с отрезанной рукой) «оказаться без чего-либо необходимого для совершения чего-либо».

Таким образом, для структуры глагольных СФЕ лезгинского языка, независимо от количества компонентов, характерны следующие особенности: 1) глагольное слово, несущее в себе категориальное значение, замыкает структуру, оно является формально грамматическим центром; 2) в препозиции располагается компонент, генетически находившийся в различных синтаксических отношениях с постпозитивным членом.

Среди наречных СФЕ лезгинского языка наиболее многочисленны единицы, указывающие на образ и способ действия. Двухкомпонентные наречные СФЕ это самая многочисленная группа. По своему строению они делятся на следующие структурные типы: «С + Д или наречное слово»; «С + С»; «П + С»; «Ч +С»; «М + С». Структурный тип «С + Д» имеет два подтипа: а) с препозитивным именным компонентом в именительном падеже: рик! гваз (досл. сердце с сердцем) в значении «охотно»; б) с препозитивным компонентом в одном из косвенных падежей: сивяй аквадалди (досл. изо рта не увидишь) в значении «досыта, до отвала» и так далее.

СФЕ структурного типа «С + С» можно также членить на два типа: а) единицы с препозитивным существительным в посессивном падеже: рик! ин къеняй / сидкьидай (досл. сердце изнутри / из тайны) в значении «про себя»; б) СФЕ, которые образовались повторением: 1) одного и того же имени в различных падежных формах: кьиляй кьилиз (досл. из головы в голову / из конца в конец) в значении «всегда, все время» или сочетанием двух имен одной семантической группы в форме одного падежа.

В семантическом отношении оба компонента СФЕ анализируемых структурных типов равноценны, но они различаются грамматическими отношениями между компонентами внутри СФЕ: у единиц первого подтипа постпозитивный член формально является грамматическим центром, тогда как у единиц второго подтипа трудно назвать, какой из компонентов выполняет роль грамматически главного члена.

Фразеологические единицы остальных трех структурных типов («П + С», «Ч + С», «М + С») обнаруживают удивительное однообразие и в структурном, и в семантическом отношениях между компонентами: а) препозитивный компонент формально определяет постпозитивный; б) постпозитивный компонент в каждом типе имеет форму одного падежа и числа; в) семантическим центром выступает препозитивный компонент, являющийся как бы производящей основой слова; постпозитивный компонент конструирует формально-грамматическое значение. Примеры: «П + С»: ичіи рикіелай (досл. с пустого сердца / на пустое сердце) «натощак»; «Ч + С»: са гъилера (досл. в одних руках) «однажды»; «М + С»: и гъилера (досл. в эти руки) «в этот раз», а гъилера (досл. в те руки) «в тот раз».

Структурные типы «Ч + С» и «М + С» непродуктивны; единицы, охватываемые ими, имеют тенденцию к лексикализации путем фонетического слияния. В зависимости от морфологического разряда препозитивных компонентов, СФЕ анализируемой группы образуют следующие структурные типы: © + © + (Д); (Ч) + + © + (Д); © + (Д) + (Д); © + (Прич.) + + © + (Д).

грамматический глагольный фразеологический лезгинский.

Ахмедов Г. И. Коммуникативные типы высказывания в лезгинском языке (в сопоставлении с русским). М., 1999.

Гюльмагомедов А. Г. Фразеология лезгинского языка. Махачкала, 1990.

Федуленкова Т. Н. Фразеология и типология: к типологической релевантности фразеологии // Филологические науки. 2005. № 1.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой