ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠ° Β«ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅Β» Π½Π° синтаксичСском ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π’Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ изучСния синтаксичСских построСний, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π½Π° Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ синтаксичСских структур ΠΎΡ‚ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ содСрТания прСдлоТСния-высказывания, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΈ исслСдоватСли, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ лингвистичСским направлСниям. Π’ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π° ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† подчСркиваСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎ Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ информация ΠΎ ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСских свойствах лСксСм ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ описаниС… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠ° Β«ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅Β» Π½Π° синтаксичСском ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π˜Π·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ способов прСдставлСния Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ — Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠΎΠ², схСм, сцСнариСв ΠΈ Ρ‚. Π΄. являСтся Π² Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя вСсьма пСрспСктивным Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ соврСмСнных исслСдований Π² ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ лингвистичСской Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ позволяСт ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Ρƒ Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… вопросов антропоцСнтричСской лингвистики ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π°Ρ… хранСния ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ сознании.

ИсслСдования, Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… соврСмСнной ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ лингвистики, ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡ‹Ρ… популярных ΠΈ ΡΡ„Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ, являСтся ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ основой Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ сСмантичСского ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ², Π½ΠΎ ΠΈ ΠΈΡ… синтаксичСских особСнностСй.

Π’Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ изучСния синтаксичСских построСний, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π½Π° Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ синтаксичСских структур ΠΎΡ‚ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ содСрТания прСдлоТСния-высказывания, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΈ исслСдоватСли, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ лингвистичСским направлСниям. Π’ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π° ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† подчСркиваСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎ Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ информация ΠΎ ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСских свойствах лСксСм [1] ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ описаниС характСристик Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Π΅Π· привлСчСния ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… синтаксичСских модСлях (syntactic patterns) эти Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ [2]. ЦСлью Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ являСтся прСдставлСниС ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ситуации управлСния с Π΅Π΅ Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ прСдлоТСния-высказывания.

Под модСлью прСдлоТСния ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΡƒΡŽ схСму синтаксичСского построСния, Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ [3, с. 6]. МодСли ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, рассматриваСмыС Π½ΠΈΠΆΠ΅, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ, бСзусловно, ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ модСлями, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ услоТнСны, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ «ΠΊΠ°Ρ€ΠΊΠ°Ρ» останСтся Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ. Как ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Н. А. ΠšΠΎΠ±Ρ€ΠΈΠ½Π°, структурная Ρ†Π΅Π»ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ сущСствуСт ΠΊΠ°ΠΊ нСкая лингвистичСская Π΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π° носитСлями языка Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ совокупности Π΅Π΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡ‚Π² [4, с. 78].

Π Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅ синтаксичСских построСний, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ руководства, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π½Π° Π½Π°Ρˆ взгляд, ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ внСшними ΠΈ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΌΠΈ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ.

К Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΌ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌ относится Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ словосочСтания, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ «Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠΌ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅ΠΌ структурных Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°ΡΡΡŒ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… слоТных словосочСтаний, ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ подчас синтаксичСскиС конструкции большой Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Π²Π΅ΡΡŒΠΌΠ° слоТного строСния» [5, с. 77], Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ прСдставлСния Π½Π° ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ построСний ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ смыслового содСрТания [6, с. 4]. Π’Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΠΌΠΈ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅ ситуаций управлСния ΠΈ ΠΈΡ… ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ Π² Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ использования для ΠΈΡ… Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСским ΠΈ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚аСмостным характСристикам Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… лСксСм.

Анализ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ Π² Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌ распоряТСнии фактичСского ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ» Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ нСсколько самых Ρ€Π΅ΠΊΡƒΡ€Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² синтаксичСских построСний, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ управлСния. ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌ систСму условных ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ для прСдставлСния ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ синтаксичСских построСний:

P — срСдство Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° ΠŸΠ Π•Π”Π˜ΠšΠΠ’.

S — срСдство Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° Π‘Π£Π‘ΠͺΠ•ΠšΠ’.

O — срСдство Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° ΠžΠ‘ΠͺΠ•ΠšΠ’.

A — срСдство Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° Π‘ΠŸΠžΠ‘ΠžΠ‘.

A1 — срСдство Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° Π’Π Π•ΠœΠ―.

A2 — срСдство Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° ΠœΠ•Π‘Π’Πž.

prep — ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³.

pron — ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ мСстоимСниС, вводящСС ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ прСдлоТСния.

ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Π°Ρ систСма ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ нСсколько ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π° для удобства описания. Π’Π°ΠΊ, символом S обозначаСтся Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ срСдство Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° Π‘Π£Π‘ΠͺΠ•ΠšΠ’, Π½ΠΎ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΠ°, Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π» Π₯ΠΠ ΠΠšΠ’Π•Π Π˜Π‘Π’Π˜ΠšΠ˜ Π‘Π£Π‘ΠͺΠ•ΠšΠ’Π — president = former president = S. Π­Ρ‚ΠΎ относится ΠΊ Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌ-Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Π½Ρ‚Π°ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠžΠ‘ΠͺΠ•ΠšΠ’ ΠΈ Π₯ΠΠ ΠΠšΠ’Π•Π Π˜Π‘Π’Π˜ΠšΠ˜ ΠžΠ‘ΠͺΠ•ΠšΠ’Π.

Π’Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠ° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ появлСниС Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² руководства, прСимущСствСнно, Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ простого прСдлоТСния Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π΅, слоТносочинСнного ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… синтаксичСских конструкций: SP, SPA, SPA1, SPA2, SPAA1, OPA, SPO, SPprepO, SPOA, SpronPO (A). Рассмотрим Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅.

МодСль SP являСтся Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΡƒΡ€Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΉ конструкциСй с Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ управлСния, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ отсутствиС Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π° ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° ΠžΠ‘ΠͺΠ•ΠšΠ’, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ любой ситуации управлСния.

Анализ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² дСмонстрируСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠ° ΠžΠ‘ΠͺΠ•ΠšΠ’ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ языковой Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Ρ‚. Π΅. Π² Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Ρ… Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ синтаксиса, Π² ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… случаях Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ-высказывании отсутствуСт прямоС Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅:

They could not govern, but they could arrest all government [7, с. 65].

Π˜ΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° ΠžΠ‘ΠͺΠ•ΠšΠ’ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ послСдний Π±Ρ‹Π» Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ контСкстС. Π’ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ ситуации ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ практичСски всС Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ управлСния. ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° «The king rules; The manager manages; The government governs» Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ зафиксированы Π² ΠΊΠΎΡ€ΠΏΡƒΡΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ².

ΠŸΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ΅Π½ΠΈΡ структурного Ρ‚ΠΈΠΏΠ° SPA ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚, прСимущСствСнно, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ rule, reign, govern. ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠΌΡΡ ΠΊ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Ρƒ фактичСского ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°:

…the rulers govern in the interests of the ruled [8].

The President governs with the assistance of an appointed Council of Ministers [8].

Π’ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚вованиях ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, абстрактных рассуТдСниях ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΡΡ… ΠΈΠ»ΠΈ способС управлСния Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎ отсутствиС Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ прСдлоТСния прямого дополнСния Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π½Π° Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° ΠžΠ‘ΠͺΠ•ΠšΠ’ Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠ°:

He rules rather according to the wisdom… [9, с. 154].

ΠžΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСском ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° ΠžΠ‘ΠͺΠ•ΠšΠ’ прямым Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ подробная информация ΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ ΠΈ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΌ государствС прСдставлСна Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ контСкстС:

Napoleon reigned by the grace of God and the will of the people [8].

ΠšΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ ΠžΠ‘ΠͺΠ•ΠšΠ’ Π½Π΅ ΡΠΊΡΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ…-высказываниях с Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ reign Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с Π²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚ностными особСнностями Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ лСксСмы — Π΅Π΅ Π½Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.

ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ синтаксичСскоС построСниС Ρ‚ΠΈΠΏΠ° SPA способСн ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» manage Π² Ρ€Π°ΡΡΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡΡ… ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°:

The PROFITBOSS manages for profit, not for a place on the board [8].

Π’ΠΈΠΏ синтаксичСской конструкции SPA1 / SPA2 / SPAA1 являСтся Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ конструкции SPA. Он Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ достаточно Ρ€Π΅ΠΊΡƒΡ€Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π΅Π½ с Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ правлСния, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ситуация Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠ° ΠΏΠ΅Ρ€ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠœΠ•Π‘Π’Πž, Π’Π Π•ΠœΠ― ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ Π‘ΠŸΠžΠ‘ΠžΠ‘, прСдставлСнныС Π½Π° ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСском ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°ΠΌΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, мСста, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° дСйствия:

George VI reigned from 1936 to 1952 [10].

In Eriador, he rules [11, с. 157].

For most of his 30 years on the throne, King Hassan has ruled severely, in truly regal style [8].

НСвысокая Ρ€Π΅ΠΊΡƒΡ€Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ OPA ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° лишь ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ Ρ„ΠΎΠ½Π° Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠ° Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° Π‘Π£Π‘ΠͺΠ•ΠšΠ’, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚ Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ отсутствиС Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ схСмС прСдлоТСния грамматичСского ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° (ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π³ΠΎ). ΠšΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ Π‘Π£Π‘ΠͺΠ•ΠšΠ’, соотвСтствСнно, вСрбализуСтся Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π΅Π³Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌ контСкстС. На ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСском ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ данная пСрСструктурация Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠ° Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ употрСблСния конструкции Π² ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π΅:

…England was well and peacefully ruled [12, с. 72].

After six years, T/Maker was still managed more or less as a startup [13, с. 356].

ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹, Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Π° ΠΏΠΎΠ΄Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠ°.

БинтаксичСская модСль SPO, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ всС Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠ°, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Π° для Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² управлСния, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ прямого дополнСния. Π’ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… рассматриваСмой ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ конструкции ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π΅:

In these areas some services, such as transport, the police force and the fire brigade, are run by special authorities [14, с. 89].

The Regent, the Duke of Bedford, controlled the revenues of Alencon [16, с. 37].

Π’Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ лишь Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ достаточно для отраТСния ситуации управлСния Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ‚Π΅, поэтому ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ услоТнСнныС Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ конструкции SPO, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠ° «ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ся» Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Ρ‹.

Π’ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΈ SPOA (A1A2) ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ любой ΠΈΠ· Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² управлСния. Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½ΠΈΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠ° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π‘ΠŸΠžΠ‘ΠžΠ‘, Π’Π Π•ΠœΠ―, ΠœΠ•Π‘Π’Πž прСдставлСно Π½Π° ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСском ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° дСйствия:

I’d be running Rome single-handed [15, с. 927] - конструкция SPOA.

The Greenwood Trust now manages the woodlands of the Ironbridge Gorge [8] - конструкция SA1PO — ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ свободным ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ английского прСдлоТСния ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ прСдлоТСния.

Dick Kauk ran an Akai video equipment distribution business in San Jose [13, с. 407] - конструкция SPOA2.

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ синтаксичСская модСль ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π²ΠΈΠ΄ SPprepO ΠΈ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Π° для ряда Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ², ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ с ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ. Π­Ρ‚ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ head up, preside over, rule over, reign over, tyrannize over. Для всСх Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ², ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ preside, появлСниС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π° Π½Π΅ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ влияния Π½Π° ΠΈΡ… ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΡƒ. Π’ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ с Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ preside Π΅Π΅ Π±Π΅ΡΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ являСтся Π½Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ, Π° Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ с ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ прСдставлСн ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² Ρ€ΡΠ΄Π΅ словарСй сСмантичСскоС ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅, рСпрСзСнтируя ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π‘Π£Π‘ΠͺΠ•ΠšΠ’ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π΅ΠΌ Π½Π°Π΄ ситуациСй. ΠŸΡ€ΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΠΌ Π΄Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… дСфинициях:

preside — to be in charge of a formal ceremony, meeting [10];

preside over — to be in charge of a situation over which you do not have much control [10].

ПоявлСниС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² over ΠΈ up с Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ head, preside, rule, reign, tyrannize становится Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ. Π­Ρ‚ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ ΠΊ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² главСнствования, правлСния ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ. Π‘Π£Π‘ΠͺΠ•ΠšΠ’ Π² ΡΠΈΡ‚уациях, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ, часто Π½Π΅ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ, прСвосходством Π½Π°Π΄ своими ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ подчСркиваСтся Π½Π° ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ пространствСнных ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ нахоТдСния Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ. ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠ° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ с ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ:

Now King Darzin ruled over the biggest and richest of the animal cities in the world at that time [8].

ПоявлСниС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π° Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… с Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ rule ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ правитСля, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΡƒΡŽ, Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅ΠΉΡˆΡƒΡŽ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ:

Vice-president, international operations Terry Booth will head up the operation [8] - ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΊΠ° значСния Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρƒ.

As the king did not preside, the minister who did preside discharged the functions of the king [7, с. 129] - Π½Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° preside ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡŽ SP.

Palladius had presided over an already organised congregation, probably along Ireland’s south-eastern coast [8] - ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° с ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΡƒΡ€Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π΅Π½, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ позволяСт Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ всС Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠ°.

РассмотрСнныС Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ синтаксичСскиС построСния с Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ управлСния ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой простыС прСдлоТСния ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ слоТносочинСнного прСдлоТСния. Достаточно Ρ€Π΅ΠΊΡƒΡ€Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΉ являСтся синтаксичСская модСль, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ прСдлоТСния. БхСматичСски подобная синтаксичСская конструкция выглядит ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ — SpronPO (A).

ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» управлСния ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ этот Π²ΠΈΠ΄ синтаксичСской конструкции. ΠŸΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ являСтся Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ синтаксичСской конструкции, главная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌ. Π•Π³ΠΎ функция — ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ исполнитСля дСйствия (ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ) ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ, которая ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ характСристики ΠΈΠ»ΠΈ опрСдСляСт ΠΈΡ… ΡΡ‚атус. ΠšΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ структуры Π‘Π£Π‘ΠͺΠ•ΠšΠ’ (Π² Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ) Π½Π° ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСском ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ прСдставлСн грамматичСским ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ (ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΌ). ΠŸΡ€ΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΠΌ сказанноС Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…:

Nor would he tell Gahris, who rules on Isle Bedwydrin, how to handle his affairs of state [11, с. 22] - Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅ΠΌ структуру SpronPO, называСтся тСрритория, ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ. Π‘ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ on Isle Bedwydrin являСтся ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ мСста с ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ синтаксиса. Однако ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ укладываСтся Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ заявлСнной структурной схСмы прСдлоТСния, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π» ΠœΠ•Π‘Π’Πž, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ ΠžΠ‘ΠͺΠ•ΠšΠ’.

The Cimbri had done well under the leadership of Boiorix, who had guided both his own division and that of Getorix [15, с. 743] - Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» управлСния guide Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΈ SpronPO Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ дСйствия ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ характСризуя Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ руководитСля.

ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… сСмантичСских ΠΏΠΎΠ΄Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… описанных Ρ‚ΠΈΠΏΠ°Ρ… синтаксичСских построСний. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΈΡ… ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСских ΠΈ ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСских свойств Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ основаниС.

Π’ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Ρ… Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠΎΠ²ΠΎΠΉ сСмантики Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅ синтаксичСских конструкций, ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… исслСдуСмыми Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ, Π½Π° Π½Π°Ρˆ взгляд, Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ структуры Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠ°, Π΅Π³ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ. Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ„ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ условий, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… происходит каТдая ситуация управлСния, ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΏΠ΅Ρ€ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠ°, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ языковыми срСдствами. Для Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ отраТСния ситуации Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ лСксичСскоС Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ прСдлоТСния-высказывания, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ синтаксичСская модСль.

сСмантичСский синтаксичСский язык ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅.

  • 1. Johnson Ch. R. The FrameNet tagset for frame-semantic and syntactic coding of predicate-argument structure // Proceedings of the 1st Meeting of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Seattle, 2000. P. 56−62.
  • 2. Petruck M. R. L. Frame Semantics // Handbook of Pragmatics. Philadelphia: John Benjamins, 1996. P. 173−181.
  • 3. Π’ΠΎΠ²ΡˆΠΈΠ½ Π―. М. Врансформационный синтаксис Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… конструкций соврСмСнного английского языка. Минск: Π’Ρ‹Ρˆ. шк., 1983. 120 с.
  • 4. ΠšΠΎΠ±Ρ€ΠΈΠ½Π° Н. А. ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ с Π²ΡΡ‚Π°Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС. Дис. … Π΄-Ρ€Π° Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Π½Π°ΡƒΠΊ. Π›., 1975. 396 с.
  • 5. Π‘Π°Ρ€Ρ…ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ² Π›. Π‘. Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π° простого прСдлоТСния соврСмСнного английского языка. М.: Π’Ρ‹ΡΡˆ. шк., 1966. 200 с.
  • 6. Π‘ΡƒΡ€Π»Π°ΠΊΠΎΠ²Π° Π’. Π’. БинтаксичСскиС структуры соврСмСнного английского языка: Π£Ρ‡Π΅Π±. пособиС. М.: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 1984. 112 с.
  • 7. Dalberg-Action J. E. E. Essays in the history of liberty. Selected writings of Lord Action. Indianapolis: Liberty classics, 1985. Vol. 1. 557 p.
  • 8. Simple Search of BNC-World. British National Corpus. Mode of access: http://sara.natcorp.ox.ac.uk/lookup.html.
  • 9. Tolkien J. R. R. The lord of the rings. The return of the king. М.: Айрис прСсс, 2003. Book V, vol. 1 256 с.
  • 10. Longman Dictionary of Contemporary English. 3 ed., with new words supplement. L.: Pearson Education Limited, 2001. 1668 p.
  • 11. Salvatore R. A. The dragon king. N. Y.: Warner books, 1996. 344 p.
  • 12. Hindley G. England in the age of Caxton. L.: Granada, 1979. 266 p.
ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ