ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ английского языка

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π—Π°Π΄Π°Ρ‡Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ я ΡΠ΅Π±Π΅ ставил, начиная Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π΄ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠΎΠΉ, состояла Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ: ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ основныС фонСтичСскиС особСнности ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ извСстных Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² английского языка, Π½Π΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°Ρ ΠΏΡ€ΠΈ этом ΠΎ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСских ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… отличиях. Но ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡƒΠΏΠΎΡ€ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ всС-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ сторону вопроса, коль скоро Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ сдаСтся ΠΏΠΎ Ρ‚СорСтичСской Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅. ΠŸΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ я ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ английского языка (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ образования Удмуртский ГосударствСнный УнивСрситСт Π€Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ‚ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎ-гСрманской Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ

ΠšΠ°Ρ„Π΅Π΄Ρ€Π° Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ английского языка Π’Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ» студСнт Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ 424

БСзносов Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€ Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ ИТСвск 1998

ВмСсто прСдисловия ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ особСнности амСриканского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ особСнности канадского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ особСнности австралийского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ особСнности новозСландского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка ВмСсто эпилога ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Бписок использованной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

ВмСсто прСдисловия

ЗдравствуйтС! ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ данная Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ‚Ρƒ излоТСния Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹, Π²ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°, использованная Π² Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚Π΅, устарСла. Π’ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, язык — систСма ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ ΡΡ‚атичная, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ², вСсьма подвиТная, ΠΈ ΡƒΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈ измСнСниями ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π½ΠΈΡ… воврСмя Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚авляСтся Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π²ΠΈΠΆΡƒ возмоТности ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ вСсь ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» Π·Π° Π½Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ мСста.

Π—Π°Π΄Π°Ρ‡Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ я ΡΠ΅Π±Π΅ ставил, начиная Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π΄ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠΎΠΉ, состояла Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ: ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ основныС фонСтичСскиС особСнности ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ извСстных Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² английского языка, Π½Π΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°Ρ ΠΏΡ€ΠΈ этом ΠΎ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСских ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… отличиях. Но ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡƒΠΏΠΎΡ€ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ всС-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ сторону вопроса, коль скоро Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ сдаСтся ΠΏΠΎ Ρ‚СорСтичСской Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅. ΠŸΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ я ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ британский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского языка извСстСн Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ эти строки, поэтому всС (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всС) сопоставлСния, сравнСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π΅ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ британского английского (British English (BrE)). Британский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского языка ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π² Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚Π΅ Π½Π΅ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚риваСтся. Бписок сокращСний ΠΈ ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρ„ΠΎΠ½Π΅ΠΌ приводится Π² ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚Π° находится список использованной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹. Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΠΊ Π΄Π΅Π»Ρƒ.

1. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ особСнности амСриканского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка

АмСриканский английский (AmE) Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊ Π² 17- 18 Π²Π΅ΠΊΠ°Ρ…, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ активная колонизация БСвСроамСриканского ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°. Как извСстно, занимались этим Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅Π½ Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Ρƒ этого процСсса Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ сформировался ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ стандарт языка, Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Standard English (Π² Π΄Π°Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉΡˆΠ΅ΠΌ SE), Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ²ΡˆΠΈΠΉ Π½Π°Π΄Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ. ЕстСствСнно, ΠΎΠ½ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π» влияниС Π½Π° Ρ‚ΠΎΡ‚ язык, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ пСрСсСлСнцы. К ΡΠ»ΠΎΠ²Ρƒ, ΠΈ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ состав колонистов Π±Ρ‹Π» вСсьма пСстрым: мСлкопомСстныС ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΡ‚омствСнныС дворянС (knights & country gentry), ΠΉΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‹ (yeomen), рСмСслСнники, Π±Π°Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΠΈ, бСдняки ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ indentured servants — люди, Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΅Π·Π΄ Π½Π° ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Ρ…озяина 4−5 Π»Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠΈ Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΡƒ. Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… колонистов Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ прСдставитСлСй Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅ΠΉ Π·Π½Π°Ρ‚ΠΈ. ЕстСствСнно, Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ посСлСнцы Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Standard English. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π» ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ влияниС Π½Π° ΡΠ·Ρ‹ΠΊ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² Π²ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° XIX Π²Π΅ΠΊΠ°. Π’ Π΄Π΅Π²ΡΡ‚Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΎΠΌ Π²Π΅ΠΊΠ΅ споры ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ пуристами (Π”ΠΆ.ΠŸΠΈΠΊΠ΅Ρ€ΠΈΠ½Π³) — сторонниками сохранСния чистоты английского языка ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΡΡ‚Π°ΠΌΠΈ (ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ словаря амСриканского английского «American dictionary of the English Language» ВСбстСр) — Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ, ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π» Π·Π° Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ амСриканского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ языка, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΈΠΈ — Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ Π½Π΅ Π΄ΠΎ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΈ. Как извСстно, послСдниС ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π²Π΅Ρ€Ρ…. Π˜Π½Π°Ρ‡Π΅ Π±Ρ‹ я, скорСС всСго Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π» Π±Ρ‹ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΡ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π΄ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠΎΠΉ.

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ фонСтичСскиС особСнности амСриканского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка

1.ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ [r]язык слСгка загибаСтся Π½Π°Π·Π°Π΄, Ρ‚. Π΅. r] Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ рСтрофлСксивСн.

2. t]вокализуСтся, Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΡΡΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя гласными, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π² «pity», «better»," city", ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΡΡΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ гласным ΠΈ ΡΠΎΠ½Π°Π½Ρ‚ΠΎΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² «battle»,"twenty","getting".

3. Π€ΠΎΠ½Π΅ΠΌΠ°[l] прСдставлСна Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ «Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ» Π°Π»Π»ΠΎΡ„ΠΎΠ½ΠΎΠΌ, «ΡΠ²Π΅Ρ‚Π»Ρ‹ΠΉ» Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Ρ„ΠΎΠ½Π΅ΠΌΡ‹ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ гласными («film», «look» Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ [film], [lu:k]).

4. [sh] вокализуСтся Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… выраТСниях, ΠΊΠ°ΠΊ «Asia»,"version","excursion","Persia" - [dΠ·]вмСсто [sh] Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅.

5. [h] часто Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π² Ρ‚Π΅Ρ… случаях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° находится Π² Π±Π΅Π·ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠΌ слогС, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ся Π² ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… слогах (e.g. «an historical novel"[ эn is’torical nouvl],"I saw him» [ai `so: im], Π½ΠΎ «history"[`histri],"him"[him].

6.Π“Π»Π°ΠΉΠ΄ [j] ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ [u] Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ… «duty», «student» ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚, ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ся [du:ty], [stu:dent].

[d] Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ся, Ссли стоит послС сонант [l]ΠΈ [n], e.g. «cold», «individual», «old».

[k] Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ слов, Π³Π΄Π΅ этот Π·Π²ΡƒΠΊ стоит послС [t], e.g. «asked» [)(st].

АмСриканскиС гласныС Π½Π΅ Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΡ‚Π΅. Π”. ДТонс ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ всС амСриканскиС гласныС — Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠ΅.

Гласный Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ 4 ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ вмСсто [a:] Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ…, Π½Π΅ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… [r] Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ написании, e.g. «can't», «laugh», «glass», «path» etc. Π˜ΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ: «palm»," father"," balm", «aims».

[ou] Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅, ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠΉ [o:]

Гласный Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ 4 Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ ΡˆΠΈΡ€Π΅ ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ ΠΏΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ звучания.

[w] ΠΈ [hw] Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ английском ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΡ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ [wer] - «wear» ΠΈ [hwer] -«where». Π•ΡΡ‚ΡŒ тСндСнция ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ„ΠΎΠ½Π΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ, Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском английском, напоминаю, это Π°Π»Π»ΠΎΡ„ΠΎΠ½Ρ‹ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΠ½Π΅ΠΌΡ‹.

«don», «log», «dot» Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ произносятся с Π³Π»Π°ΡΠ½Ρ‹ΠΌ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ 10, Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском — с Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ 6.

ΠΠ΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ гласный Π² Π΄ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³Π°Ρ… Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ… «dear», «fairy» etc. ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΠΌΠΎΠ½ΠΎΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³.

ΠŸΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Π°Ρ„Ρ„Ρ€ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Π° [tsh] Π² ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚аниях Ρ‚ΠΈΠΏΠ° «don't you».

ЛСксико-грамматичСскиС особСнности амСриканского английского

ЛСксичСскиС отличия амСриканского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° вСсьма ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹ Π² ΡΠΈΠ»Ρƒ многочислСнных заимствований ΠΈΠ· ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ… языков, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском английском. Π― Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅, лишь Π±Π΅Π³Π»ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡΠ»ΡŽ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… слов, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ эквивалСнты Π² ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°Ρ… языка. Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, АмСриканский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Британский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚

Subway"ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎ" underground

the movies"ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€" the cinema

shop «ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½» store

sidewalk «Ρ‚Ρ€ΠΎΡ‚ΡƒΠ°Ρ€» pavement

line «ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ» queue

soccer «Ρ„ΡƒΡ‚Π±ΠΎΠ»» football

mailman «ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½» postman

vacation «ΠΊΠ°Π½ΠΈΠΊΡƒΠ»Ρ‹» holiday

corn «ΠΊΡƒΠΊΡƒΡ€ΡƒΠ·Π°» maize

fall «ΠΎΡΠ΅Π½ΡŒ» autumn

ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ….

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π·Π°ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ внимания различия Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… слов Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°Ρ… языка.

НапримСр, ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅:

АмСриканский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Британский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚

Honor honour

Traveler traveller

Plow plough

Defense defence

Jail gaol

Center centre

Apologize apologise

МногиС слова ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΡƒΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΉ Ρ„Π΅ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π² Π‘ША. НапримСр, chairman -> chairperson, manpower ->force/labor, man Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ «Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ» -> human/human being etc. Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ мСсто отводится Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ чисто амСриканским словообразованиям, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ «centerfold» — «ΡΡ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ страницы ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π°», ΠΈΠ»ΠΈ «to puree» — «Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡŽΡ€Π΅» ΠΈ Ρ‚. Π΄.

ГрамматичСскиС отличия амСриканского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° состоят Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ:

Π’ Ρ‚Π΅Ρ… случаях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Ρ‹ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ Present Perfect, Π² Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Π°Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈ Present Perfect, ΠΈ Past Simple.

Take a shower/a bath вмСсто have a shower/a bath

Shall Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСбляСтся. Π’ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… Π»ΠΈΡ†Π°Ρ… употрСбляСтся will.

Needn’t (do) ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСбляСтся. ΠŸΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½Π°Ρ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°don’t need to (do)

ПослС demand, insist, require etc. should ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΠ• употрСбляСтся. I demanded that he apologize (вмСсто I demanded that he should apologise Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅)

to/in THE hospital вмСсто to/in hospital Π² BrE

on the weekend/on weekend вмСсто at the weekend/at weekend.

on a street вмСсто in a street.

Different from or than вмСсто different to/from

Write употрСбляСтся с to ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π°.

Past participle of «got» is «gotten»

To burn, to spoil ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅, Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ ВБЕГДА ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅.

Past Perfect, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСбляСтся вовсС.

Π’ΠΎΡ‚ ΠΈ Π²ΡΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ амСриканского английского.

2. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ особСнности канадского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка

Канадский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского языка развивался Π² ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ… влияния амСриканского английского с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° — с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ канадский английский нСсСт Π½Π° ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ… Π½ΠΎΡ€ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ случаях — британской, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ — амСриканской. Но Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΈΠΏ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ General American.

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ фонСтичСскиС особСнности канадского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка

Π”ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³ [au]ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π³Π»ΡƒΡ…ΠΈΠΌΠΈ согласными Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ произносится с Π³Π»Π°ΡΠ½Ρ‹ΠΌ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ 10 вмСсто Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° 5, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΌΠΈ согласными ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ слова Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ соотвСтствСнно британской Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ΅.

Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… словах, ΠΊΠ°ΠΊ «tune», «news» etc., Π³Π΄Π΅ британская Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ° Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΄ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³ [ju:], большая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ насСлСния слСдуСт британским орфоэпичСским стандартам. Π˜ΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ составляСт слово «suit», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ произносится ΠΊΠ°Π½Π°Π΄Ρ†Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ [su:t], ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½ΡΡΡΡŒ здСсь ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ амСриканской ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹.

«Class», «bath», «dance» — произносится Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ — с Π³Π»Π°ΡΠ½Ρ‹ΠΌ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ 4.

«tooth», «food», «roof», «hoof» — с [u:], Ρ‚. Π΅. Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Π½Π°Π»ΠΈΡ†ΠΎ соотвСтствиС с Π±Ρ€ΠΈΡ‚анской ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ.

ΠΠ°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°ΠΉΠ΄ Π΄ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³Π° ассимилируСтся Π² ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π°Π»ΡŒΠ²Π΅ΠΎΠ»ΡΡ€Π½Ρ‹ΠΌ смычным — ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ся Π°Ρ„Ρ„Ρ€ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Π° [tsh], Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ «Tuesday» [tshjuzdij], «tube» [tshub].

Π‘Π»ΠΎΠ²Π° Ρ‚ΠΈΠΏΠ° «leisure» произносятся Π² Π΄Π²ΡƒΡ… Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°Ρ… — [leΠ·)r] ΠΈΠ»ΠΈ [li:Π·)r].

Π”ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³ [ou] произносится Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅, Ρ‚. Π΅. ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π½Π΅ Ρ€Π΅Π΄ΡƒΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡΡΡŒ.

ΠŸΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΈΠ½Ρ‚Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ [r], ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ английском.

ΠŸΡ€ΠΈΡΡ‚Π°Π²ΠΊΠΈ anti-, semi-, multi- .ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ произносятся с [ai], ΠΊΠ°Π½Π°Π΄Ρ†Ρ‹ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ произносят ΠΏΠΎ-британски, с [i].

[h]ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ [w] встрСчаСтся Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ систСмы Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ Π½Π΅Ρ‚.

НСт различия гласных ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΡ‚Скраткости.

Π’ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠ° «process», «progress» Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΊΠ°Π½Π°Π΄Ρ†Π΅Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚ британский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ — Π΄ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³ [ou], Π° Π½Π΅ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ — Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ.

ЛСксико-грамматичСскиС особСнности канадского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка

Π’ ΠΊΠ°Π½Π°Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского языка Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ Π½Π΅ Π²ΡΡ‚рСчаСтся сущСствСнных Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ с Π±Ρ€ΠΈΡ‚анским Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ. Π—Π°Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ мноТСство спСцифичСских слов, присущих Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ канадскому английскому. Π’ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ связаны с ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ями канадской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈ Ρ‚. Π΄. БущСствуСт Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ мноТСство слов, заимствованных ΠΈΠ· ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ… языков. НапримСр, «caribou» — «ΠΎΠ»Π΅Π½ΡŒ — ΠΊΠ°Ρ€ΠΈΠ±Ρƒ», «to toboggan» — «ΠΏΠ»Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠ΅» .

БобствСнно канадскиС словообразования: «fog — eater» — «Ρ€Π°Π΄ΡƒΠ³Π° Π² Ρ€Π°ΡΡΠ΅ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡΡ Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½Π΅», «salt fishing» — «Π»ΠΎΠ²Π»Ρ Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹ с ΡΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΡΠΌΠΎ Π½Π° ΡΡƒΠ΄Π½Π΅», «steel man» — «ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ», «cat driver» — «Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°» ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅.

ЕдинствСнноС сущСствСнноС ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ канадской Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΎΡ‚ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анской состоит Π² ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ичСски ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ· ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСблСния Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Past Perfect Continuous. Π•Π³ΠΎ мСсто занял Past Perfect Simple.

3. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ особСнности австралийского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка

Австралийский английский появляСтся с Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Австралийского ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π°ΠΌΠΈ Π² XVIII Π²Π΅ΠΊΠ΅. Π‘ ΠΏΠΎΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ насСлСния английский язык занял Π³Π»Π°Π²Π΅Π½ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΡŽ Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅. Однако Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΡƒΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΡ‚ ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΈΠΈ Π² Π½Π΅ΠΌ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ отличия ΠΎΡ‚ SE, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΡ‹ ΡΠ΅ΠΉΡ‡Π°Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ.

Различия появились Π² ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ, связанных с ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ΅ΠΉ числа. НапримСр, Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ слово «data» — «Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, информация» ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ мноТСствСнноС число, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ («datum»). Π’ ΠΠ²ΡΡ‚Ρ€Π°Π»ΠΈΠΈ «data» употрСбляСтся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ числС, Π½ΠΎ Ρ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ числС:"Data is ready for processing."

Появились Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ отличия Π² ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² shall — will, should — would, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ: «shall» остаСтся Π² ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ лишь Π² ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ…: Shall we go? You shall do that!

«Would» Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ» «should» практичСски Π²Π΅Π·Π΄Π΅:

«I wouldn’t be so sure of that," — Susan replied. (вмСсто «I shouldn’t be so sure of that»)

«What for would I do that, Susie?» — George demanded. (вмСсто «What for should I do that, Susie?»).

Π’Ρ‹ΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСблСния Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ whilst — amongst Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ€ Π² Ρ…ΠΎΠ΄Ρƒ Π² ΠΠ²ΡΡ‚Ρ€Π°Π»ΠΈΠΈ наряду с Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠΌ, Π½ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ соврСмСнными while — among.

Around = round Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ «Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… направлСниях».

Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ ΠΎΠ±Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹: disinterested/uninterested. Flammable/inflammable ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ.

Как ΠΈ Π² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, different употрСбляСтся с to/from. Farther/further — Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ ΠΎΠ±Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹.

ЀонСтичСскиС особСнности австралийского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°

Π’ ΠΠ²ΡΡ‚Ρ€Π°Π»ΠΈΠΈ сущСствуСт Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… разновидности GAu, BrAu ΠΈ CAu. НиТС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ особСнности Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ распространСнного ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π° BrAu.

Π’ Π΄ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³Π΅ [ei] ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Π·Π²ΡƒΠΊ урСзаСтся ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π΄ΠΎ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ гласного.

Π“Π»Π°ΠΉΠ΄ [a] Π² [ai] нСсколько ΡˆΠΈΡ€Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅.

БущСствуСт Ρ„ΠΎΠ½Π΅ΠΌΠ° [ae], ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅. Она замСняСт ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° гласный № 4 Π² ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ.

[ai] ΠΈ [ei] ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ся ΠΈ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΡ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ Π½Π΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚.

[a] Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄.

Гласный № 10 ΠΈ [a] - ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ся Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π°Ρ….

ΠΠ΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ гласный замСняСт [i] Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ слов «arches», «horses» etc.

[i] ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ Π²ΡΡ‚рСчаСтся Π² Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π½ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ²: Π² GAu это Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго Π΄ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³ΠΎΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ [Ii], Π² BrAu — Π² ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ с Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² CAu. Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ «feel» ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΡ‚ΡΡ Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ носитСля BrAu ΠΊΠ°ΠΊ [fΠ·il]. А Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π΄ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³ [iΠ·]прСвращаСтся Π² Ρ‚Ρ€ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³ [Π·iΠ·] - «beer» [bΠ·iΠ·].

Австралийский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского вСсьма ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Π½, ΠΈ Π½Π΅ΡΠ΅Ρ‚ Π² ΡΠ΅Π±Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ². ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ослоТняСтся Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ. Π₯отя Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ случаСв эта диффСрСнциация Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ ΡƒΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ процСсса, Π° ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся лишь ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ для опрСдСлСния ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ статуса.

4. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ особСнности новозСландского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка

ЀонСтичСскиС особСнности

[l]. Π’ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ свСтлого ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π»Π»ΠΎΡ„ΠΎΠ½ΠΎΠ² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅. Однако сущСствуСт тСндСнция ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ этот Π·Π²ΡƒΠΊ ΠΏΡ€ΠΈ ослаблСнном ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠΊΠ° языка с Π°Π»ΡŒΠ²Π΅ΠΎΠ»ΡΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π² Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ стСпСни слабСС, Ρ‡Π΅ΠΌ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ.

Π’ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π΅Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ английском дСлаСтся Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ словами, Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈΡΡ с w ΠΈ wh, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ wh ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°Π΅Ρ‚ся ΠΊ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ², Ρ‚. Π΅. ΠΊ [h+w], Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ [w] ΠΎΠ³Π»ΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ.

[j] палатализуСтся. Yes Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π΅Π»Π°Π½Π΄Ρ†Ρ‹ произносят ΠΊΠ°ΠΊ [jies].

ΠΠ΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ гласный Π² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π΅Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ прСдставляСт собой Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Π»Π»ΠΎΡ„ΠΎΠ½[i], ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎ мСняСт Π΅Π³ΠΎ Π² ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… слогах, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΠΠ²ΡΡ‚Ρ€Π°Π»ΠΈΠΈ.

[ou] ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² Ρ‚Ρ€ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³ [ouΠ·].

[i] -> [Π·i], ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΠΠ²ΡΡ‚Ρ€Π°Π»ΠΈΠΈ.

[a:] Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ.

[ou] - [o] Π² ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ [l].

[eΠ·]. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ элСмСнт Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π²ΡƒΠΊΠ° характСризуСтся ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ высокой ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒΡŽ закрытости ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ [eΠ·]приблиТаСтся ΠΊ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³Ρƒ.

ГрамматичСски новозСландский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ схоТ с Π°Π²ΡΡ‚ралийским Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ, поэтому ΠΌΠ½Π΅ прСдставляСтся нСцСлСсообразным Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚.

ВмСсто эпилога

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΌΡ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ английский язык вСсьма Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π΅Π½, ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ Π½Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡˆΠ½ΠΈΠΉ дСнь Π² ΠΏΡΡ‚ΠΈ основных Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°Ρ…. И Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π·Π° ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† — Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ вСсьма Π·Π°Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ.

ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΌΠ½Π΅ Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ всС особСнности ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΠ½Ρ‹Ρ…, Π½ΠΎ, ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅, я ΠΏΡ‹Ρ‚ался ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠΉ рассказ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅-ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΌ, Π½Π΅ Π²Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ ΡƒΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ сущСствСнного. Насколько ΠΌΠ½Π΅ это ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ — ΡΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π’Π°ΠΌ, Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ эти строки. Π”ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡ!

ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅

БокращСния.

BrE — британский английский.

AmE — амСриканский английский

GAuGreat Australian (English)

CAu — Cultural Australian (English)

BrAu — Broad Australian (English)

SE — Standard English, Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ английский стандарт.

УсловныС обозначСния.

[Π·] - Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ гласный, № 12

[sh] - Ρ„ΠΎΠ½Π΅ΠΌΠ° [ ]

[tsh] -Ρ„ΠΎΠ½Π΅ΠΌΠ° [ ]

Бписок использованной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

Борисова Π›.Π’., ΠœΠ΅Ρ‚Π»ΡŽΠΊ А. А Π’СорСтичСская Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠ° английского языка. -Москва, «Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа», 1980.

Π”ΠΈΠΊΡƒΡˆΠΈΠ½Π° О. И. Π€ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠ° английского языка. -Москва, «Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π° ΠΈΠ½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… языках», 1952.

Murphy Raymond. English Grammar in Use. — Cambridge University Press, 1997.

ΠžΡ€Π»ΠΎΠ² Π“. А. Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ английский язык Π² ΠΠ²ΡΡ‚Ρ€Π°Π»ΠΈΠΈ. -Москва, «Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа», 1978.

Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… языков — КиСв, «ΠΠ°ΡƒΠΊΠΎΠ²Π° Π΄ΡƒΠΌΠΊΠ°», 1981.

Π¨Π²Π΅ΠΉΡ†Π΅Ρ€ А. Π”. АмСриканский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ английского языка: ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ формирования ΠΈ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ статус.//Вопросы языкознания, 1995,№ 6,стр. 3−17.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ