ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ
ΠΠΏΡΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠ΅Π², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΡΠΌΠΎΠΌ «ΡΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ», Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ. ΠΡΠ΄ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠΊΠ»ΠΈ ΠΊ ΡΡΠΎΠΌΡ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ Π½Π°Π΄ΠΏΠΈΡΠΈ (ΡΠ°ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅), Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½Π° ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅ (David Allen). Π¨ΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Japlish Π·Π°ΡΡΡΠ΄Π½ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠ°ΠΌΠΈ… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡΡΠ°Π²Π°Π»Π°ΡΡ ΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠΉ. ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ»Π°ΡΡ ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Π² ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Ρ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½Ρ. ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π±ΡΡΠΆΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΈ ΠΡΠΉΠ΄Π·ΠΈ 1897 Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π»Π° ΠΊ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΈ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈ Π²ΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈΠ· Π΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ². ΠΠΎΡΠ»Π΅ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ ΡΡΡΠ°Π½Π° ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΌ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΈ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎΡΡ ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° (Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π΅Π³ΠΎ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ°). Π’ΡΡΡΡΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π²ΠΎΡΠ»ΠΈ Π² ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Π² ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ· Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, shiatsu (shirt), soksu (socks), foku (fork), supun (spoon). Π‘ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΠΈ Π²ΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΡΡ ΠΈΡΠΊΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ denki («ΡΠ²Π΅Ρ» Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ «ΡΠ²Π΅ΡΠΎΡΠΎΡ») Π±ΡΠ»ΠΎ Π²ΡΡΠ΅ΡΠ½Π΅Π½ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ shingo (ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ signal). ΠΠ°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ»ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΡΡΠ°Π±, ΡΡΠΎ Π² ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π»ΡΠ°Π²ΠΈΡ «ΠΊΠ°ΡΠ°ΠΊΠ°Π½Π°», ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ². ΠΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΌΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Π½Π° ΠΈΠ½ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΉ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ ΠΌΠΈΡΠ° (Π ΠΎΡΡΠΈΡ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Ρ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ°Π²Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π½Π°Π·ΠΎΠΉΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²Π°ΡΠ²Π°ΡΠΈΠ·ΠΌΠ° «Π±ΡΠ΅Π½Π΄» Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ ΡΠ΅Π»Π΅Π²Π΅Π΄ΡΡΠΈΠΌΠΈ.) Π Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΡΡΠΎ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ»ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΡΡΠ°Π±Ρ. Π―ΠΏΠΎΠ½ΡΡ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎ-ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ Π²ΡΠ·Π²Π°Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΠΌΠΈ Π² ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΡΠ°Π·Ρ Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ Π²Π΅Π·Π΄Π΅: Π² ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ΅, ΠΆΡΡΠ½Π°Π»Π°Ρ , ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΡ , ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡΡ , Π½Π°Π΄ΠΏΠΈΡΡΡ Π½Π° ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅, Π½Π° ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡ , ΡΡΠΈΠΊΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ , Π½Π° ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ° ΠΈ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠΈ, Π² ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ. ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΈΠ΄ΡΡ ΠΎ ΡΡΠΌ-ΡΠΎ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ, Π° ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΈΡΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ-ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ Ρ ΡΠ΅ΠΌ-ΡΠΎ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ, ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΌ Π΄Π»Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ (Hilda Wong). ΠΠ°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, Π°Π΄Π°ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ, Π³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ, ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΡΠ½ΠΎ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡ Π΅Ρ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ. ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π²ΡΠΈΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ. ΠΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ. ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΊΠΈΡ «Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ » ΡΠ»ΠΎΠ², Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΡΠΈΡ Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ. Π‘Π°ΠΌΡΠΉ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π²ΠΎΡΠ΅Π΄ΡΠΈΠΉ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ ΠΌΠΈΡΠ° — ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ walkman (ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π°ΡΠ΄ΠΈΠΎΠΏΠ»Π΅ΠΉΠ΅Ρ), ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ²ΡΠΈΠΉΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°.
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ Π² Π‘Π¨Π ΠΈ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ. ΠΠ»Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ: Japanized English («ΡΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ»), Japanglish, Japlish (Japanese English), Janglish, Engrish, Engurish, Wasei Eigo («English Made in Japan»). ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΠ²ΡΠΈΡΡ Ρ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π² ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅ΡΠ΅, ΠΈ ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π²ΡΠΈΡ Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ, ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ «ΡΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ». ΠΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅.
ΠΠ°Π»Π΅Π΅ ΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ (List of Japanglish).
Π ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ½Π½ΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ², ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΠΈΡ ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ½Π΅ΡΡΠΈ blind touch (Π°Π½Π³Π». touch typing «ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ°Π½ΠΈΡ Π² ΡΠ»Π΅ΠΏΡΡ»), health-meter (Π°Π½Π³Π». bathroom scales «Π²Π΅ΡΡ»), title back (Π°Π½Π³Π». credits «ΡΠΈΡΡΡ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ°»), shovel car (Π°Π½Π³Π». scraper «ΡΠΊΡΠ΅ΠΉΠΏΠ΅Ρ»), free dial (Π°Π½Π³Π». toll free number «Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠ°»), baby car (Π°Π½Π³Π». stroller «Π΄Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠΊΠ°»), cooler (Π°Π½Π³Π». air conditioner).
ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² (Popular Japanese English).
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ². Π ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ. ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² order made (Π°Π½Π³Π». custom made «ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΡΠΉ Π½Π° Π·Π°ΠΊΠ°Π·»), jet coaster (Π°Π½Π³Π». roller coaster «Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°ΡΡΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π° Π² ΠΏΠ°ΡΠΊΠ΅»), wide show (Π°Π½Π³Π». talk show, morning show), quick turn (Π°Π½Π³Π». tumble turn «ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°Π·Π²ΠΎΡΠΎΡΠ° Π² Π±Π°ΡΡΠ΅ΠΉΠ½Π΅»), ropeway (Π°Π½Π³Π». aerial railway «ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ½Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°»), sharp pencil (Π°Π½Π³Π». mechanical pencil), hotcake (Π°Π½Π³Π». pancake), golden time (Π°Π½Π³Π». prime time), vinyl house (Π°Π½Π³Π». plastic greenhouse); ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² body check (Π°Π½Π³Π». body search «ΠΎΠ±ΡΡΠΊ, Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΎΡΠΌΠΎΡΡ»), key holder (Π°Π½Π³Π». key chain), cash service (Π°Π½Π³Π». cash dispenser «Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°Ρ Π΄Π»Ρ Π²ΡΠ΄Π°ΡΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ »), TV talent (Π°Π½Π³Π». TV personality «ΡΠ΅Π»Π΅Π²Π΅Π΄ΡΡΠΈΠΉ»), mass communication (Π°Π½Π³Π». mass media), cost down (Π°Π½Π³Π». cost reduction).
ΠΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ²: belt conveyor (Π°Π½Π³Π». conveyor belt), oven toaster (Π°Π½Π³Π». toaster oven), season off (Π°Π½Π³Π». off-season).
Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡΡΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΉ, Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° Π»ΠΈΡΡ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΡ: double-hand (Π°Π½Π³Π». with both hands, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, a double-hand pass), stadium jumper (Π°Π½Π³Π». a jacket with a team’s logo), free size (Π°Π½Π³Π». one size fits all «Π±Π΅Π·ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ»), pair-look (Π°Π½Π³Π». the same outfit), unit bath (Π°Π½Π³Π». tub and shower fixture that fits one room), all back (Π°Π½Π³Π». swept back hair), bus guide (Π°Π½Π³Π». a guide on a sightseeing bus), name value (Π°Π½Π³Π». well known name), live house (Π°Π½Π³Π» a bar with live music, a concert hall), table speech (Π°Π½Π³Π». a speech at table), home drama (Π°Π½Π³Π». drama on home life), safety drive (Π°Π½Π³Π». driving safely). ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π΄ΡΡΡ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ: paper driver («ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²Π°, Π½ΠΎ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ ΡΠ°Π΄ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π·Π° ΡΡΠ»Ρ»), parasite singles ΠΈ kangaroo generation «Π²Π·ΡΠΎΡΠ»ΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠΈ, ΠΆΠΈΠ²ΡΡΠΈΠ΅ Π·Π° ΡΡΡΡ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ»).
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Π±ΡΠ»ΠΈ «ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ» Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΎΠΊ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ NTT Π²Π²Π΅Π»Π° Π² ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° pocket bell (Π°Π½Π³Π». pager, beeper) ΠΈ number display (Π°Π½Π³Π». caller ID).
Π§Π°ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ², Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°: after service (Π°Π½Π³Π». service after sales), salary man (Π°Π½Π³Π». salaried worker), ice tea (Π°Π½Π³Π». iced tea), can beer (Π°Π½Π³Π». canned beer), ball pen (Π°Π½Π³Π». ballpoint pen), coin laundry (Π°Π½Π³Π». coin operated laundry), bed town (Π°Π½Π³Π». bedroom town, dormitory suburb, commuter belt), soft cream (Π°Π½Π³Π». soft serve ice cream), engage ring (Π°Π½Π³Π». engagement ring), fry pan (Π°Π½Π³Π». frying pan), classic music (Π°Π½Π³Π». classical music), parabola antenna (Π°Π½Π³Π». parabolic antenna).
Π Π°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² (Popular Japanese English): amp (Π°Π½Π³Π». amplifier), anime (Π°Π½Π³Π». animated cartoon), apart (Π°Π½Π³Π». apartment), appo (Π°Π½Π³Π». appointment), dema (Π°Π½Π³Π». demagogy), depart (Π°Π½Π³Π». department store), infla (Π°Π½Π³Π». inflation), mass pro (Π°Π½Π³Π». mass production), pat car (Π°Π½Π³Π». patrol car), pasocom (Π°Π½Π³Π». personal computer), plamodel (Π°Π½Π³Π». plastic model), prowres (Π°Π½Π³Π». professional wrestling), wapuro (Π°Π½Π³Π». word processor).
Π£ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ Π°Π±Π±ΡΠ΅Π²ΠΈΠ°ΡΡΡΡ, Π½Π΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°: CM (Π°Π½Π³Π». commercial), FD (Π°Π½Π³Π». floppy disk), DM (Π°Π½Π³Π». direct mail), OL (Π°Π½Π³Π». office lady) (ΡΠ°ΠΌΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ office lady Π½Π΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅), BGM (Π°Π½Π³Π». back ground music), FC (Π°Π½Π³Π». franchise chain).
Π‘Π»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ².
Π Π°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ½ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΏΡΡΡΠΌ ΠΏΡΠΈΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π»ΠΎΠ³Π° up: image-up (to improve one’s image), appeal-up (to make something more appealing), grade-up (to improve, upgrade), version-up (to improve), level-up (to reach a higher level).
ΠΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ no: no-cut movie (Π°Π½Π³Π». uncut movie), no-sleeve (Π°Π½Π³Π». sleeveless).
ΠΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ my ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ «ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ, Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΉ», ΡΠ΅ΡΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌΡ Π»ΠΈΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π°: my car (Π°Π½Π³Π». personal car), my home (Π°Π½Π³Π». owned house), my pace (Π°Π½Π³Π». one’s own pace).
Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ½Π½ΡΡ Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ, Π΅ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Ρ ΠΎΡΡ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΠΈΠ΅ΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π½ΠΎ ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌ: coffee mill (Π°Π½Π³Π». coffee grinder), range (Π°Π½Π³Π». stove), muffler (Π°Π½Π³Π». scarf).
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠΈΠ·ΠΌΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ Π² Π½Π΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ Π½ΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΄Π²ΠΈΠ³ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΡΠ» Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ feminist, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°ΠΌ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ «chivalrous». Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ boom ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° fad «ΡΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΌΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΡΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ». Naive Π² ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΎΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ, ΠΈ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ ΠΏΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²Ρ ingenuous. Smart ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π»ΠΈΡΡ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ «ΡΡΡΠΎΠΉΠ½ΡΠΉ, ΡΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΉ». Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ cunning ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ «ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½» (Π°Π½Π³Π». cheating). Mansion ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Π½Π΅ «ΡΡΠ°Π΄ΡΠ±Ρ», Π° «ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΠ²Π°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΎΠΌ» .
ΠΠ° ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ «ΡΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ». ΠΠΎ ΡΡΠ°Π·Π°Ρ , ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ Π½Π° ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡ , Π²ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΈ Π² ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ΅, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²ΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠΈΠ·ΠΌΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ, Π±Π΅Π· Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈ ΠΎΡΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΎΠΊ (ΡΡΠΎ Π±ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ), ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡ Π½Π΅Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡΠ°Π·ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ. ΠΠ½ΠΈ ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π±Π΅ΡΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ, ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½Ρ, ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡ. ΠΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π½Π° ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅, Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ. Π’ΠΈΠΏΠΈΡΠ½Ρ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΠΈ Ρ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ. ΠΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΠΈΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΌΡΡΠ»Π°, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π΄ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ.
Π Π°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Ρ ΠΎΡΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ (body soup Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ soap, No smorking!), ΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠΈ Π² Π²ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ΅. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Wine and Food’s Shop (ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠ° Π² ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ°) (Headline Japan), 22nd Christmas Happy Presents (ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²), You ought to get do some a little exercise everyday (ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»), You could use the lavatory please (ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»).
Π§Π°ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠΈ Π² Π²ΡΠ±ΠΎΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²:
Enjoy the real taste of good eating. (Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ good food).
You are available at next ticket office. Thank you. (Π½Π°Π΄ΠΏΠΈΡΡ Π½Π° Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΎΠΉ Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΡΠ΅)
We accept order to take away your food. (Π½Π°Π΄ΠΏΠΈΡΡ Π² ΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠ°Π½Π΅ Ρ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠΎΠΉ)
Vertical parking only. (Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ parallel parking)
Ladies have fits upstairs. (ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π² ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ)
Cars will not have intercourse on this bridge. (Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ) ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½Ρ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠΈ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ, Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ. ΠΡΠΈΠ²Π΅Π΄ΡΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ (Engrish):
Depositing the room key into another person is prohibited. (ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅)
Gives you strong mouth and refreshing wind. (ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° Π·ΡΠ±Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ°ΡΡΡ)
Please call us. We will provide you with any emergency.
Please fasten seatbelt to prepare for crash. (ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠ»ΡΡΠ΅)
No limit on sex. (ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π³Π°Π·Π΅ΡΠ΅ ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠΌΠ΅ Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½)
We serve people like you as good food. (ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° Π² ΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠ°Π½Π΅)
No smoking in bed and other disgusting behaviors. (Π² Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅ Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΡ)
Beware, you will be boiled. (Π½Π° ΠΊΡΠ°Π½Π΅ Ρ Π³ΠΎΡΡΡΠ΅ΠΉ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ)
For restrooms go back to your behind. (ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π² Π°ΡΡΠΎΠΏΠΎΡΡΡ)
Take two tablets until passing away. (ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ Π½Π° Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²Π΅)
Waiting will be prosecuted.
The elevator is fixed for the next day. We regret that you will be unbearable. (ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ Π»ΠΈΡΡΠ°)
We run our shop within this year without holiday. But we have an extra holiday. (Π½Π° ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π΅)
You lady will push this button before leaving.
ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΡΡΠΈΠ»Π΅Π²ΠΎΠΌ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ Π½Π°Π΄ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΉ Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ. Π Π½ΠΈΡ , ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠ΅Π². ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΡΡΠΈΡ ΡΡ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΡΠΈΠ»Π΅ΠΌ ΠΈ ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ, ΠΈΠ· ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ² (Tokyo Tales):
Shining elegance. A high feeling which appeals to our mind. An admirable elegance that makes us wide-eyed. Authentic elegance has an incredible power which changes the surrounding atmosphere. THIS IS SUPER!
Post Water: Rapidly moistens your body and gently softens your soul. Post Water is life water for us all. (ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° Π²ΠΎΠ΄Ρ)
I like to watch the seasons change. It’s a precious feeling, like having a rucksack on your back. (ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° ΡΡΠΊΠ·Π°ΠΊΠΎΠ²)
My life is a happy wind blowing through my body. (Π½Π°Π΄ΠΏΠΈΡΡ Π½Π° ΡΡΡΠ±ΠΎΠ»ΠΊΠ΅)
This Machine represents pleasant feeling with straightforward and bright pattern. Glory produces machines by respecting convenience of users and others. (ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° Π±ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠΈ)
The very once-in-a-lifetime moment comes up in the eternal sunrise-sunset cycles. The very breathtaking experience pulls you up from the day-in day-out landscape. And here in the photo album, you will be yourself again in the wonderful memories. (Π½Π°Π΄ΠΏΠΈΡΡ Π½Π° ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠ΅ ΡΠΎΡΠΎΠ°Π»ΡΠ±ΠΎΠΌΠ°)
It is forbidden to steal hotel towels please. If you are not a person to do such thing is please not to read this notice. (ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅ Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΡ) ΠΠΎ ΡΡΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅, ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠΌ Π½Π°ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡ Π½Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ ΡΡΠ½ΠΎΠΊ. Π’ΡΡΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Pocali Sweat. ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π² Pocali ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ΠΉ Π² Π‘Π¨Π (Engurish Lessons).
ΠΠΏΡΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠ΅Π², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΡΠΌΠΎΠΌ «ΡΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ», Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ. ΠΡΠ΄ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠΊΠ»ΠΈ ΠΊ ΡΡΠΎΠΌΡ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ Π½Π°Π΄ΠΏΠΈΡΠΈ (ΡΠ°ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅), Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½Π° ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅ (David Allen). Π¨ΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Japlish Π·Π°ΡΡΡΠ΄Π½ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠ°ΠΌΠΈ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈ ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π²ΡΡΠ΅ΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π»ΡΠ΄ΠΈ (ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΡ) Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ. Π‘ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ «ΡΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ» ΡΠΆΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ΠΎΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅.
1. ΠΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΡΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π³Π΅ΡΠΌΠ΅Π½Π΅Π²ΡΠΈΠΊΠ°. Π‘Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ Π½Π°ΡΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ΄ΠΎΠ². Π’Π²Π΅ΡΡ, 2003.