ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ использования Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ

Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

ΠžΠΏΡ€ΠΎΡΡ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ японцСв, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ приходится Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡŠΡ‘ΠΌΠΎΠΌ «ΡΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ английского», Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ настоящий английский язык. Π›ΡŽΠ΄ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ»ΠΈ ΠΊ ΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ явлСнию, ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎ просто Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Π΅ надписи (часто Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅), Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π½Π° ΠΈΡ… ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅ (David Allen). Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ распространСниС Japlish затрудняСт ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ японцами… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ использования Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ использования Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ Япония Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ΅ врСмя ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ страной. ЛСксика японского языка, Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ, пополнялась китайскими словами, Ρ‡Ρ‚ΠΎ происходило Π² ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ развития страны. ЕвропСйскоС влияниС Π½Π° Π―понию Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ послС Π±ΡƒΡ€ΠΆΡƒΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ Мэйдзи 1897 Π³ΠΎΠ΄Π°, которая ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»Π° ΠΊ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΈ Ρ‚СхничСскому прогрСссу ΠΈ Π²ΡΡ‘ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡŽ Π² ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ язык слов ΠΈΠ· Π΅Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ… языков. ПослС Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ страна оказалась ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ амСриканским влияниСм, ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ массовоС заимствованиС слов ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка (Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π΅Π³ΠΎ амСриканского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°). Высячи английских слов вошли Π² ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ язык, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ для ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, заимствованных ΠΈΠ· Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… стран. НапримСр, shiatsu (shirt), soksu (socks), foku (fork), supun (spoon). Π‘ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ английскиС слова стали Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π²Ρ‹Ρ‚Π΅ΡΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡΠΊΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΡƒΡŽ лСксику. НапримСр, японскоС слово denki («ΡΠ²Π΅Ρ‚» Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ «ΡΠ²Π΅Ρ‚ΠΎΡ„ΠΎΡ€») Π±Ρ‹Π»ΠΎ вытСснСно словом shingo (японскоС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ английского signal). ЗаимствованиС ΠΈΠ· Π΅Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ… языков приняло Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языкС сущСствуСт ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚ «ΠΊΠ°Ρ‚Π°ΠΊΠ°Π½Π°», ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ для написания Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ заимствованных слов. Π’ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ явлСниС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Π½Π° ΠΈΠ½ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ слова, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… странах ΠΌΠΈΡ€Π° (Россия Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π³Π΄Π΅ послСдним ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Ρ‹ являСтся Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π½Π°Π·ΠΎΠΉΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠ΅ использованиС Π²Π°Ρ€Π²Π°Ρ€ΠΈΠ·ΠΌΠ° «Π±Ρ€Π΅Π½Π΄» Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΌΠΈ.) Π’ Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ это явлСниС приняло Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Ρ‹. Π―ΠΏΠΎΠ½Ρ†Ρ‹ восприняли английский язык ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎ-особому, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½ΠΎ различиями Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ языков ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅. АнглийскиС слова, выраТСния ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π΅Π·Π΄Π΅: Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ΅, ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π°Ρ…, ΠΎΠ±ΡŠΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΡ…, инструкциях, надписях Π½Π° ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅, Π½Π° ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Слях, этикСтках, Π½Π° Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ спорта ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΈ, Π² ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. Иногда Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ ΠΈΠ΄Ρ‘Ρ‚ ΠΎ Ρ‡Ρ‘ΠΌ-Ρ‚ΠΎ соврСмСнном, Π° ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ исконно-японскоС слово ассоциируСтся с Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚ся нСподходящим для ситуации (Hilda Wong). ЗаимствованныС слова, Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΡΡΡŒ фонСтичСски, графичСски, ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΡ‡Π½ΠΎ входят Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ японского прСдлоТСния, оставляя Π΅Ρ‘ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ. НаиболСС интСрСсноС явлСниС Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ появились слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС. ΠŸΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΡΡ‚ измСнСния Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ слов, ΠΈΡ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ. Π’ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‚ Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ английской лСксики. НСкоторыС ΠΈΠ· Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… «Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ…» слов, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΡˆΠΈΡ… Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ стали всСмирно извСстными. Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΉ извСстный ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, вошСдший Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ языки ΠΌΠΈΡ€Π° — слово walkman (ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΠΎΠΏΠ»Π΅ΠΉΠ΅Ρ€), ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ торговая ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ°.

Английский язык, употрСбляСмый Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ довольно ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎ описан Π² Π‘ША ΠΈ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ. Для Π΅Π³ΠΎ обозначСния ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹: Japanized English («ΡΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ английский»), Japanglish, Japlish (Japanese English), Janglish, Engrish, Engurish, Wasei Eigo («English Made in Japan»). Ознакомившись с ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π΅, ΠΈ ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΠ² ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ английского языка, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ, ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ основныС случаи употрСблСния «ΡΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ английского». ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ исслСдования послуТили Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Π΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ языка Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС.

Π”Π°Π»Π΅Π΅ ΠΌΡ‹ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ случаи употрСблСния Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ (List of Japanglish).

К ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ распространённой Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ слов, состоящих ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ… элСмСнтов, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ отнСсти blind touch (Π°Π½Π³Π». touch typing «ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± пСчатания Π² ΡΠ»Π΅ΠΏΡƒΡŽ»), health-meter (Π°Π½Π³Π». bathroom scales «Π²Π΅ΡΡ‹»), title back (Π°Π½Π³Π». credits «Ρ‚ΠΈΡ‚Ρ€Ρ‹ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°»), shovel car (Π°Π½Π³Π». scraper «ΡΠΊΡ€Π΅ΠΉΠΏΠ΅Ρ€»), free dial (Π°Π½Π³Π». toll free number «Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ бСсплатного Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠ°»), baby car (Π°Π½Π³Π». stroller «Π΄Π΅Ρ‚ская коляска»), cooler (Π°Π½Π³Π». air conditioner).

МоТно Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ нСсколько структурных ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² (Popular Japanese English).

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠ΅ распространСниС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ составныС слова, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… происходит Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ слова, употрСбляСмыС Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ. Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½Ρ‘Π½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ Π² order made (Π°Π½Π³Π». custom made «ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π° Π·Π°ΠΊΠ°Π·»), jet coaster (Π°Π½Π³Π». roller coaster «Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Ρ‚Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π° Π² ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠ΅»), wide show (Π°Π½Π³Π». talk show, morning show), quick turn (Π°Π½Π³Π». tumble turn «ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± Ρ€Π°Π·Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π° Π² Π±Π°ΡΡΠ΅ΠΉΠ½Π΅»), ropeway (Π°Π½Π³Π». aerial railway «ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ½Π°Ρ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°»), sharp pencil (Π°Π½Π³Π». mechanical pencil), hotcake (Π°Π½Π³Π». pancake), golden time (Π°Π½Π³Π». prime time), vinyl house (Π°Π½Π³Π». plastic greenhouse); ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ Π² body check (Π°Π½Π³Π». body search «ΠΎΠ±Ρ‹ΡΠΊ, Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ досмотр»), key holder (Π°Π½Π³Π». key chain), cash service (Π°Π½Π³Π». cash dispenser «Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ для Π²Ρ‹Π΄Π°Ρ‡ΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ…»), TV talent (Π°Π½Π³Π». TV personality «Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ»), mass communication (Π°Π½Π³Π». mass media), cost down (Π°Π½Π³Π». cost reduction).

ΠžΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ случаи, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° слово отличаСтся ΠΎΡ‚ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ английского слова порядком ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ²: belt conveyor (Π°Π½Π³Π». conveyor belt), oven toaster (Π°Π½Π³Π». toaster oven), season off (Π°Π½Π³Π». off-season).

Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ составныС слова, для ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π½Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… соотвСтствий, Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° лишь ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ дСфиниция: double-hand (Π°Π½Π³Π». with both hands, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, a double-hand pass), stadium jumper (Π°Π½Π³Π». a jacket with a team’s logo), free size (Π°Π½Π³Π». one size fits all «Π±Π΅Π·Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ»), pair-look (Π°Π½Π³Π». the same outfit), unit bath (Π°Π½Π³Π». tub and shower fixture that fits one room), all back (Π°Π½Π³Π». swept back hair), bus guide (Π°Π½Π³Π». a guide on a sightseeing bus), name value (Π°Π½Π³Π». well known name), live house (Π°Π½Π³Π» a bar with live music, a concert hall), table speech (Π°Π½Π³Π». a speech at table), home drama (Π°Π½Π³Π». drama on home life), safety drive (Π°Π½Π³Π». driving safely). НСкоторыС Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ этого Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π΄ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π° ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ: paper driver («Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π°, Π½ΠΎ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ садящийся Π·Π° Ρ€ΡƒΠ»ΡŒ»), parasite singles ΠΈ kangaroo generation «Π²Π·Ρ€ΠΎΡΠ»Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ, ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π·Π° ΡΡ‡Ρ‘Ρ‚ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ»).

НСкоторыС Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ «ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Ρ‹» Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΌΠ°Ρ€ΠΎΠΊ. НапримСр, тСлСфонная компания NTT Π²Π²Π΅Π»Π° Π² ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова pocket bell (Π°Π½Π³Π». pager, beeper) ΠΈ number display (Π°Π½Π³Π». caller ID).

Часто происходит ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ структуры составных слов, заимствованных ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка: after service (Π°Π½Π³Π». service after sales), salary man (Π°Π½Π³Π». salaried worker), ice tea (Π°Π½Π³Π». iced tea), can beer (Π°Π½Π³Π». canned beer), ball pen (Π°Π½Π³Π». ballpoint pen), coin laundry (Π°Π½Π³Π». coin operated laundry), bed town (Π°Π½Π³Π». bedroom town, dormitory suburb, commuter belt), soft cream (Π°Π½Π³Π». soft serve ice cream), engage ring (Π°Π½Π³Π». engagement ring), fry pan (Π°Π½Π³Π». frying pan), classic music (Π°Π½Π³Π». classical music), parabola antenna (Π°Π½Π³Π». parabolic antenna).

РаспространСны слова, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ сокращСниСм английских слов (Popular Japanese English): amp (Π°Π½Π³Π». amplifier), anime (Π°Π½Π³Π». animated cartoon), apart (Π°Π½Π³Π». apartment), appo (Π°Π½Π³Π». appointment), dema (Π°Π½Π³Π». demagogy), depart (Π°Π½Π³Π». department store), infla (Π°Π½Π³Π». inflation), mass pro (Π°Π½Π³Π». mass production), pat car (Π°Π½Π³Π». patrol car), pasocom (Π°Π½Π³Π». personal computer), plamodel (Π°Π½Π³Π». plastic model), prowres (Π°Π½Π³Π». professional wrestling), wapuro (Π°Π½Π³Π». word processor).

Π£ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, Π½Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ для английского языка: CM (Π°Π½Π³Π». commercial), FD (Π°Π½Π³Π». floppy disk), DM (Π°Π½Π³Π». direct mail), OL (Π°Π½Π³Π». office lady) (само Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ office lady Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСбляСтся Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС), BGM (Π°Π½Π³Π». back ground music), FC (Π°Π½Π³Π». franchise chain).

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ нСсколько ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… способов словообразования Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ англоязычных элСмСнтов.

Распространён способ образования Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΏΡƒΡ‚Ρ‘ΠΌ прибавлСния послСлога up: image-up (to improve one’s image), appeal-up (to make something more appealing), grade-up (to improve, upgrade), version-up (to improve), level-up (to reach a higher level).

Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ образования слов ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ отрицания no: no-cut movie (Π°Π½Π³Π». uncut movie), no-sleeve (Π°Π½Π³Π». sleeveless).

ΠŸΡ€ΠΈΡ‚ΡΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ мСстоимСниС my Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎ выступаСт Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ «ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ», тСряя Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ принадлСТности ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌΡƒ Π»ΠΈΡ†Ρƒ СдинствСнного числа: my car (Π°Π½Π³Π». personal car), my home (Π°Π½Π³Π». owned house), my pace (Π°Π½Π³Π». one’s own pace).

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ распространённых Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ, Π΅ΡΡ‚ΡŒ слова, хотя ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС, Π½ΠΎ ΡƒΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΌ мСсто ΠΏΠΎ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎΡ‚Π΅ употрСблСния Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ синонимам: coffee mill (Π°Π½Π³Π». coffee grinder), range (Π°Π½Π³Π». stove), muffler (Π°Π½Π³Π». scarf).

НСкоторыС Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ Π² Π½Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ для Π½ΠΈΡ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС. БСмантичСский сдвиг ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΡ‘Π» Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ feminist, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ употрСбляСтся Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ «chivalrous». Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ boom ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова fad «ΡƒΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΌΠΎΠ΄Π° Π½Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ». Naive Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ, ΠΈ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²Ρƒ ingenuous. Smart употрСбляСтся лишь Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ «ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ, Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΉ». Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ cunning ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½» (Π°Π½Π³Π». cheating). Mansion ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ «ΡƒΡΠ°Π΄ΡŒΠ±Ρƒ», Π° «ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΌ» .

На ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ синтаксиса Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ проявляСтся своСобразиС «ΡΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ английского». Π’ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π°Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ странС Π½Π° ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Слях, вывСсках ΠΈ Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ΅, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли всС Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π±Π΅Π· грамматичСских ΠΈ ΠΎΡ€Ρ„ографичСских ошибок (Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ), иностранцу Π½Π΅Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ. Они Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго бСссмыслСнны, ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ нСпонятны, ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ эффСкт. Π­Ρ‚ΠΎ происходит ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ употрСблСния слов Π½Π° ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСском ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅, Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ сочСтаСмости ΠΈ ΡΡ‚илистичСского нСсоотвСтствия. Π’ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ дословныС кальки с ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка, написанныС английскими словами. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ ΠΈΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ смысла, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π΄ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ.

РаспространСны орфографичСскиС (body soup вмСсто soap, No smorking!), ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСскиС ошибки Π² Π²Ρ‹Π²Π΅ΡΠΊΠ°Ρ… ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ΅. НапримСр, Wine and Food’s Shop (ошибка Π² ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ°) (Headline Japan), 22nd Christmas Happy Presents (порядок слов), You ought to get do some a little exercise everyday (ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»), You could use the lavatory please (ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»).

Часто Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ошибки Π² Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π΅ слов:

Enjoy the real taste of good eating. (вмСсто good food).

You are available at next ticket office. Thank you. (надпись Π½Π° Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΉ Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ кассС)

We accept order to take away your food. (надпись Π² Ρ€Π΅ΡΡ‚ΠΎΡ€Π°Π½Π΅ с Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΊΠΎΠΉ)

Vertical parking only. (вмСсто parallel parking)

Ladies have fits upstairs. (ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ)

Cars will not have intercourse on this bridge. (Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ) НаиболСС интСрСсны ошибки, связанныС с ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ пСрСвСсти тСкст дословно, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ языками. ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Ρ‘ΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ (Engrish):

Depositing the room key into another person is prohibited. (объявлСниС Π² Π³ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅)

Gives you strong mouth and refreshing wind. (Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° Π·ΡƒΠ±Π½ΠΎΠΉ пасты)

Please call us. We will provide you with any emergency.

Please fasten seatbelt to prepare for crash. (объявлСниС Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠ»Ρ‘Ρ‚Π΅)

No limit on sex. (объявлСниС Π² Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π΅ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‘ΠΌΠ΅ Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½)

We serve people like you as good food. (Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° Π² Ρ€Π΅ΡΡ‚ΠΎΡ€Π°Π½Π΅)

No smoking in bed and other disgusting behaviors. (Π² Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π΅ гостиницы)

Beware, you will be boiled. (Π½Π° ΠΊΡ€Π°Π½Π΅ с Π³ΠΎΡ€ΡΡ‡Π΅ΠΉ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ)

For restrooms go back to your behind. (ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π² Π°ΡΡ€ΠΎΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ)

Take two tablets until passing away. (инструкция Π½Π° Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ€ΡΡ‚Π²Π΅)

Waiting will be prosecuted.

The elevator is fixed for the next day. We regret that you will be unbearable. (объявлСниС ΠΎ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π»ΠΈΡ„Ρ‚Π°)

We run our shop within this year without holiday. But we have an extra holiday. (Π½Π° ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π΅)

You lady will push this button before leaving.

НаиболСС ярко различия Π² ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² проявляСтся Π² ΡΡ‚ΠΈΠ»Π΅Π²ΠΎΠΌ своСобразии англоязычных надписСй Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ. Π’ Π½ΠΈΡ…, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ особСнности мировосприятия японцСв. НСсколько ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ², Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ стилСм ΠΈ ΡΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΠΈΠ· Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ‹ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² (Tokyo Tales):

Shining elegance. A high feeling which appeals to our mind. An admirable elegance that makes us wide-eyed. Authentic elegance has an incredible power which changes the surrounding atmosphere. THIS IS SUPER!

Post Water: Rapidly moistens your body and gently softens your soul. Post Water is life water for us all. (Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° Π²ΠΎΠ΄Ρ‹)

I like to watch the seasons change. It’s a precious feeling, like having a rucksack on your back. (Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° Ρ€ΡŽΠΊΠ·Π°ΠΊΠΎΠ²)

My life is a happy wind blowing through my body. (надпись Π½Π° Ρ„ΡƒΡ‚Π±ΠΎΠ»ΠΊΠ΅)

This Machine represents pleasant feeling with straightforward and bright pattern. Glory produces machines by respecting convenience of users and others. (Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΈ)

The very once-in-a-lifetime moment comes up in the eternal sunrise-sunset cycles. The very breathtaking experience pulls you up from the day-in day-out landscape. And here in the photo album, you will be yourself again in the wonderful memories. (надпись Π½Π° ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠ΅ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ°Π»ΡŒΠ±ΠΎΠΌΠ°)

It is forbidden to steal hotel towels please. If you are not a person to do such thing is please not to read this notice. (объявлСниС Π² Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π΅ гостиницы) По ΡΡ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅, ΠΈΠ·-Π·Π° нСсоотвСтствий ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ², приходится ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ названия ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… японских Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ выходят Π½Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ. Π’Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… странах пользовался ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Pocali Sweat. ИмСнно поэтому японским производитСлям ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π² Pocali ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ΠΉ Π² Π‘ША (Engurish Lessons).

ΠžΠΏΡ€ΠΎΡΡ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ японцСв, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ приходится Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡŠΡ‘ΠΌΠΎΠΌ «ΡΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ английского», Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ настоящий английский язык. Π›ΡŽΠ΄ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ»ΠΈ ΠΊ ΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ явлСнию, ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎ просто Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Π΅ надписи (часто Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅), Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π½Π° ΠΈΡ… ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅ (David Allen). Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ распространСниС Japlish затрудняСт ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ японцами настоящСго английского языка ΠΈ ΠΌΠ°Π»ΠΎ способствуСт ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ. Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ происходит вытСснСниС исконной японской лСксики Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ. МногиС люди (особСнно ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅Π³ΠΎ поколСния) Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² этого явлСния. Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны «ΡΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ английский» ΡƒΠΆΠ΅ являСтся Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ соврСмСнной японской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅.

1. Лингвистика ΠΈ Ρ„илологичСская Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Π½Π΅Π²Ρ‚ΠΈΠΊΠ°. Π‘Π±ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ². Π’Π²Π΅Ρ€ΡŒ, 2003.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ