Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Темы: 1. Француа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль». Церковь и священство; 2. Шадерло Де Лакло «Опасные связи»

Реферат Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Особое место занимает кинокартина «Жестокие игры» Роджера Камбла. Это версия романа, в которой действие перенесено в наше время и разворачивается в Америке. Вполне возможно, что большинство молодых поклонников этого фильма воспринимают его как оригинальное произведение. Хотя на самом деле это самая упрощенная, самая жесткая и, пожалуй, самая далекая от христианской системы ценностей, о которых… Читать ещё >

Темы: 1. Француа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль». Церковь и священство; 2. Шадерло Де Лакло «Опасные связи» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ПЛАНПЛАН
  • Введение
  • 1. Особенности французского романтизма XVIII в
  • 2. Судьба романа Шодерло де Лакло «Опасные связи» и его героев
  • Заключение
  • Литература

Как считают некоторые исследователи его творчества, поединок Вальмона и Дансени, разоблачение маркизы вполне естественны, но последующее затем кажется уже чрезмерным. Речь идет об оспе, о которой указывалось в первом разделе данной работы, обезобразившей госпожу де Мертей и о решении Сесиль де Воланж уйти в монастырь. Как утверждают некоторые литературоведы, это даже не просто уступка приличиям и желание отвести от себя обвинение в безнравственности, а своего рода игра с читателем, сознательное пародирование традиционных нравоучительных развязок.

На сегодняшний день существует несколько киноверсий «Опасных связей». Наиболее известные из них — фильм «Опасные связи» Стивена Фрирза (1988) и «Вальмон» Милоша Формана (1989). Есть и вариант экранизации романа, в которых действие переносится в современную Америку — это «Жестокие игры», фильм, снятый Роджером Камблом по мотивам «Опасных связей».

Экранизация Стивена Фрирза из всех трех наиболее близка букве оригинала. Несмотря на всю красоту фильма, а может быть, и благодаря ей, изысканной красоте костюмов и интерьеров, особому эстетическому ритмическому ряду построения сцен, дух романа Ш. Лакло передан особенно достоверно.

Особое место занимает кинокартина «Жестокие игры» Роджера Камбла. Это версия романа, в которой действие перенесено в наше время и разворачивается в Америке. Вполне возможно, что большинство молодых поклонников этого фильма воспринимают его как оригинальное произведение. Хотя на самом деле это самая упрощенная, самая жесткая и, пожалуй, самая далекая от христианской системы ценностей, о которых рассказывается в романе, экранизация «Опасных связей».

Речь в этом фильме идет не о добре и зле, не о добродетели и пороке и даже не о неком бесчеловечном и жестком пари пресыщенных интеллектуалов, а о соревновании циничных американских подростков за право верховодить в престижной школе.

Если госпожа де Трувель полна искренней веры в христианские традиции, на которых основывается ее семейная жизнь, и поэтому маркизе и виконту, людям бесчестным, таким заманчивым представляется попрать ее идеалы, то героиня «Жестоких игр» Аннет не имеет ни высоких принципов, ни возвышенных идеалов. Целомудрие здесь не добродетель, а одно из правил здорового образа жизни девочки-подростка. Да, Аннет корчит забавные рожицы не совсем приличного толка, пытаясь развеселить Себастьяна Вальмона, то есть умеет посмеяться над собой, развеселить приятеля. Но думаю, и злодеи это делают ничуть не хуже.

Кэтрин (де Мертей) заключает пари со своим сводным братом Себастьяном (Вальмоном), призом в котором должна стать его роскошная машина.

В финале Себастьян погибает, Кэтрин разоблачена и опозорена. А Аннет мчится по шоссе на дорогом автомобиле — она победила, ей никого не жаль.

Дважды в фильме упоминается о Боге. Первый раз Кэтрин говорит, что, когда видит соблазн, обращается к Богу и он помогает ей. Но это лицемерие: в большом кресте на шее Кэтрин хранит кокаин, который и поддерживает ее в трудные минуты. Второй раз эта же фраза звучит из уст Аннет, когда она застает в туалете посрамленную и уничтоженную Кэтрин. Но самого Бога, как это очевидно, нет ни в том, ни другом случае. Ш. Лакло, как будто, предвидя будущее, предостерегает нас:

«Как можно без содрогания помыслить о бедствиях, которые способна причинить хотя бы одна опасная связь! И скольких несчастий можно было бы избежать при большей рассудительности! Какая женщина не обратится в бегство при первых же словах обольстителя? Какая мать могла бы без трепета видеть, что дочь ее доверительно говорит не с нею, а с кем-то другим! Но эти запоздалые соображения приходят в голову лишь после того, как все уже случилось. И одна из самых важных, а также самых общепринятых истин не применяется в жизни, сметаемая вихрем наших неустойчивых нравов» [1, с.145].

Заключение

Недавно в нью-йоркском музее Метрополитен открылась выставка, которую назвали по знаменитому роману Ш. Лакло «Опасные связи» [2, с.119].

С помощью костюмов, мебели и безделушек кураторы музея рассказывают о непревзойденной по элегантности предреволюционной Франции — эпохе Людовика XV и мадам Помпадур, легкомыслия и педантизма, безбожия и красоты, всеобщего закона и бездумной прихоти.

В музее, лишенные живительного контакта с телом, вещи эти стали немым антиквариатом. Разодетые манекены, наряженные в бесценные платья уникального Института костюма, разменяли большую парадную Историю на множество мелких историй — сплетен, анекдотов, романов, одним из которых и был написанный в далеком XVIII веке с экзистенциальной тревогой и экспрессионистской выразительностью роман Шадерло де Лакло «Опасные связи» .

Этот роман до сих пор не дает покоя ни читателям, ни критикам, ни писателям и режиссерам. Два века спустя писатель Кристофер Хэмптон, опираясь на сюжет «Опасных связей», написал пьесу, имевшую международный успех, а затем переделал её в киносценарий, получивший «Оскар».

Итак, поставленная в работе цель достигнута. В результате анализа романа «Опасные связи» Шодерло де Лакло удалось добиться понимания его роли в литературной романтической поэтике, а также места, занимаемого во французском романтизме XVIII века.

В данном случае стало понятно, каким образом автор ставит и решает проблемы морали в своем произведении. Он — не морализатор и не назидатель, а жёсткий финал — естественная расплата за тот образ жизни, который выбирают герои. Общая картина литературного стиля той эпохи делает понятным замысел автора. Оценка действий героев романа и должна вестись в контексте эпохи фривольного французского общества XVIII в.

Популярность романа, его многочисленные экранизации указывают на то, что проблемы, поднятые автором более 200 лет назад, остаются актуальными и сегодня. Это — пороки, предательство любви, корысть.

Бесспорно, что эта книга занимает особое место в истории французской литературы.

Шодерло де Лакло заслуживает того, чтобы считаться классиком французской литературы ХVIII века. Даже одна написанная им книга все-таки даёт ему право на этот ранг.

Литература

Шодерло де Лакло. Опасные связи. Или письма собранные в одном частном кружке лиц и опубликованные господином Ш. де Л.в назидание некоторым другим. М.: Издательство «Терра», 1997. 312 с.

Генис А. Опасные связи // Звезда. 2005. № 4. С.118−122.

Ермилова Н. Два века «Опасных связей» // Нева. 2007. № 11. С.72−81.

Строев А. Писатель: мнимы больной или лекарь поневоле // НЛО. 2004. № 69. С.214−217.

Тюпа В. И. Коммуникативные стратегии теоретического дискурса // Электронный документ

Показать весь текст

Список литературы

  1. Шодерло де Лакло. Опасные связи. Или письма собранные в одном частном кружке лиц и опубликованные господином Ш. де Л.в назидание некоторым другим. М.: Издательство «Терра», 1997. 312 с.
  2. А. Опасные связи // Звезда. 2005. № 4. С.118−122.
  3. Н. Два века «Опасных связей» // Нева. 2007. № 11. С.72−81.
  4. А. Писатель: мнимы больной или лекарь поневоле // НЛО. 2004. № 69. С.214−217.
  5. В.И. Коммуникативные стратегии теоретического дискурса // Электронный документ
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ