Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Бурятский героический эпос «Гэсэр»: Знаковая система, традиции, поэтика

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Он показывает образную картину бытия, древнего быта, обычаев и чаяний народа, а также богатство художественных средств, характеризующих его поэтику. Он становится значащим явлением, обладающим своими индивидуальными чертами, которые выделяют его среди комплекса духовных реалий бурятского народа. Он имеет свою, отличную от других художественных произведений сущность, обладает своим «лицом». Все… Читать ещё >

Бурятский героический эпос «Гэсэр»: Знаковая система, традиции, поэтика (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. ЗНАКОВАЯ ПРИРОДА ЭПОСА ТЭСЭР".1В
    • 1. 1. Основная знаковая система в эпосе и его функциональная значимость
    • 1. 2. Числовая символика в эпосе «Гэсэр»
  • Глава II. ОСНОВНЫЕ ФОРМЫ РЕЛИГИОЗНЫХ ВОЗЗРЕНИЙ, ОТРАЖЕННЫЕ В ЭПОСЕ ТЭСЭР"
    • 2. 1. Политеистические элементы
    • 2. 2. Шаманские элементы
    • 2. 3. Буддийские напластования
    • 2. 4. Борьба между буддизмом и шаманизмом, отраженная в эпосе «Гэсэр»
  • Глава III. БУРЯТСКИЕ ЭПИЧЕСКИЕ ТРАДИЦИИ И ОБЫЧАИ
    • 3. 1. Быт, традиции, обычаи
    • 3. 2. Образ Гэсэра как носителя традиций своего народа
  • Глава IV. ПОЭТИКА БУРЯТСКОГО ЭПОСА «ГЭСЭР»
    • 4. 1. Использование в эпосе «Гэсэр» некоторых лексических средств бу- 86 рятского языка при создании эпической образности
      • 4. 1. 1. Синонимы
      • 4. 1. 2. Антонимы и конверсивы
      • 4. 1. 3. Парные слова и повторы
      • 4. 1. 4. Гипонимия
      • 4. 1. 5. Уменьшительно-ласкательные словообразовательные формы
    • 4. 2. Использование в эпосе «Гэсэр» некоторых фразеологических средств 116 бурятского языка при создании эпической образности
    • 4. 3. Фоника и фонэстетические слова
    • 4. 4. Использование в эпосе «Гэсэр» некоторых грамматических средств
  • Зурятского языка при создании эпической образности
    • 14. 1. Парадигматико-синтагматические отношения
    • 14. 2. Синтаксический параллелизм
    • 14. 3. Имена собственные и их характеристика
    • 14. 4. Фольклорно-эпические формы
  • Глава V. ВЗАИМООТНОШЕНИЕ БУРЯТСКОЙ И МОНГОЛЬСКОЙ ВЕРСИЙ ГЭСЭРИАДЫ
    • 5. 1. О возникновении бурятских эпических традиций
    • 5. 2. Монгольское сказание о Гэсэре, его связи и поэтика

Настоящая работа «Бурятский героический эпос „Гэсэр“ (знаковая система, традиции, поэтика)» посвящена эпопее «Гэсэр», которая является вершиной эпического творчества бурятского народа. •

Бурятский эпос о Гэсэре отражает все ступени развития своего народа, переход от матриархата к патриархату, период военной демократии и зарождения классового общества. Эпос отражает период, когда складывалась народность, консолидировались племена, результатом чего явилась этническая общность, появились ростки этнического самосознания.

Эпос о «Гэсэре» — это история жизни бурят, монголов, тибетцев и многих других восточных народов, переданная в форме возвышенного эпического повествования. Текст его до сих пор мало известен в широких европейских кругах, но весьма тщательно изучен отечественными исследователями и зарубежными учеными-востоковедами.

Они внесли неоценимый вклад в дело изучения, сохранения, популяризации этого удивительного памятника.

Героический эпос о «Гэсэре», национальный эпос многих народов Центральной Азии и Южной Сибири широко распространен в обширном географическом ареале, который включает в себя Тибет (Кхам, Амдо, Ладак), Монголию, Бурятию, Внутреннюю Монголию, Калмыкию, Пакистан, Непал, кроме того известны варианты этого творения среди тюркских народов Южной Сибири, а также на языках буруша (Гилгит) и лепча (Сикким). Эпос о Гэсэре распространен в устной и письменной форме, причем книжные варианты встречаются в виде печатного (ксилографического) издания, а также рукописях. Наиболее известной и распространенной версией является монгольский ксилограф 1716 г. Его текст неоднократно издавался и переводился на немецкий и русский языки, он также наиболее изучен. Существует также ксилографическое издание тибетской версии, вероятно, сокращенный вариант рукописных. Имеется большое количество рукописных версий эпоса, встречающихся как в Тибете, так и в Монголии и Бурятии. Следует отметить, что отдельные главы тибетского «Гэсэра» отличаются большими размерами (каждая, а их более 20, представляет собой целый том, а зачастую две-три книги по четыреста и более страниц) в каждой. История этого творения раскрывает большое разнообразие. литературных и фольклорных взаимосвязей. Это также относится и к монгольскому «Гэсэру», распространенному в МНР, Внутренней Монголии и Бурятии. В Бурятии эпос встречается во многих местах: Эхирите, Бохане, Алари, Тунке, Оке, Селенге, Are. Версии, распра’страненные в различных частях территории, заселенной бурятами, отличаются друг от друга формой бытования и тематическими структурными особенностями.

Книжный вариант встречался в районах, где влияние ламаизма было сильнее, т. е. в восточных аймаках Бурятии и в Are (Читинская область). Стихотворный эпос не был широко распространен в агинских степях так, как это было в западных аймаках, где ламаизация культуры не была столь ярко выраженной. До недавнего времени существование устных эпических версий «Гэсэра» вне Бурятии вызывало сомнения. Но в действительности они существуют. Такова большая поэма о «Гэсэре», записанная Д. Шредером на монгорском языке, одном из самых архаичных монгольских языков. К восточной монгольской традиции относятся песни хорошо известного джарутского рапсода Пад-жая, опубликованные во Внутренней Монголии и изученные венгерским исследователем Д. Кара, а также эпическое произведение о Гэсэре, записанное членами совместной советско-монгольской экспедиции С. Ю. Неклюдовым, В. Л. Рифтиным и Г

Г. Донсуреном. Вариант «Гэсэра» Н. П. Шастина слышала в 30-е годы нынешнего столетия в Улан-Баторе, МНР. Эпос бытует среди народа как живая традиция, как незабытый мотив.

Наиболее развитой и разветвленной является бурятская традиция устного исполнения эпоса, которая имеет стихотворную форму, иначе она не дошла бы, возможно, до нас. Некоторые варианты насчитывают до 20−30 тысяч стихотворных строк. В основном выделяются две повествовательные традиции эпоса: эхирит-булагатская и унгинская. На территории Бурятии распространена также монгольская версия «Гэсэра». Наиболее архаичен по сюжетике и стилистике эхирит-булагатский вариантунгинский несет следы более позднего времениварианты, записанные на древне-монгольской графике — наиболее поздние, но не менее своеобразные и не менее ценные в художественном и информативном отношении.

Что касается содержания этого эпоса, это — благородные, поэтичные рассказы о подвигах Гэсэра, любимого героя народа, который сражался с мифическими чудовищамиврагами народа. Из этого материала могут многое почерпнуть для своего творчества этнографы, историки, литераторы, фольклористы, поэты и др. В последнее время интерес к эпосу возрос. В Китае был проведен ряд международных конференций, последняя проводилась в Лхасе (Тибет). Более 10 томов эпоса опубликовано, причем качество исполнения очень хорошее. В Германии проводился в течение ряда лет специальный семинар, посвященный этому произведению. Торжественное чествование 1000-летнего юбилея этого произведения также свидетельствует о неугасимой любви народа к своему творению. В сентябре этого года мы отмечали 220-ю годовщину академика Я. Шмидта, которая вылилась в настоящий праздник. Я. Шмидт первым открыл Европе текст эпоса о Гэсэре, опубликовав его немецкий перевод в 1839 году, а до этого в 1836 году вновь переиздав его монгольский текст.

В первом ряду исследователей, внесших свой вклад в дело изучения этого памятника, находятся следующие известные имена. Я. И. Шмидт, А. А. Бобровников, С. А. Козин,

Ц.Дамдинсурен, А. И. Уланов, Н. О. Шаракшинова, М. П. Хомонов, С. Ш. Чагдуров, С. Ю. Неклюдов, М. И. Тулохонов. Это лишь небольшой перечень всех тех талантливых исследователей, которые отдали много творческих сил изучению этого поистине изумительного произведения. Вопросы его историографии и источниковедения освещены в трудах Ц. Дамдинсурен а, Н. О. Шаракшиновой, С. Ю. Неклюдова, М. П. Хомонова,

М.П.Тулохонова, С. Ш. Чагдурова и др., поэтому вновь повторять обзор литературы не представляется целесообразным, но можно вскользь остановиться на проблеме его систематизации.

Первый этап исследований, посвященных героическому эпосу бурят, был этапом ознакомления научной общественности с этим произведением. Научные работы включали в себя публикации текстов, пересказы глав, переводы, научные записи различных вариантов от известных сказителей.

Второй этап начался уже в советское время. Он ознаменовался систематическим и целенаправленным характером сбора памятников фольклора на территории Бурятии. Проводятся обширные фольклорные экспедиции, изучаются эпические традиции, особенности сказительского мастерства. В результате полевых работ записано около десяти самостоятельных вариантов «Гэсэра» .

Третий этап был открыт исследованием монгольского ученого Ц. Дамди^сурена, который был посвящен генезису эпоса о Гэсэре на основе сопоставительного анализа монгольских, бурятских и тибетских версий.

Появились работы Р.-А.Стейна, посвященные тибетской версииЛ. Леринца по сопоставительному анализу различных версийК. Танака в области текстологии монгольской версииР. Амайон — об этнографических аспектах монгольской версии.

Большой вклад в изучение бурятских вариантов «Гэсэра» внесли бурятские ученые А. И. Уланов, М. П. Хомонов, Н. О. Шаракшинова, С. Ш. Чагдуров, М. И. Тулохонов и др. Их монографические исследования посвящены проблемам происхождения, идейно-художественного содержания, поэтики и другим вопросам.

Следующий этап, начавшийся в 80-е годы, посвящен традиционному фольклору бурят, женским образам в эпосе, поэтическим жанрампродолжается публикация вариантов эпопеи. В этот период вышла обширная монография С. Ю. Неклюдова «Героический эпос монгольских народов», где дан обзор книжных и устных вариантов Гэсэриады.

Конец нынешнего столетия ознаменовался двумя большими событиями. В серии «Эпос народов Евразии» вышло в свет научное двуязычное издание «Абай Гэсэр Могучий» с переводом, комментариями и статьями бурятских ученых А. Б .Соктоева, М. И. Тулохонова, Д. А. Бурчиной, Д. С. Дугарова. Второе знаменательное событие — это публикация наиболее полного и своеобразного варианта бурятского «Гэсэра». Составитель текстаС.П.Балдаев, запись произведена от молькинских бурят в При-ангарье. Текст и вступительную статью подготовили М. И. Тулохонов и Д. Д. Гомбоин.

Большой вклад в изучение бурятских вариантов «Гэсэра» внесли бурятские ученые А. И. Уланов, М. П. Хомонов, Н. О. Шаракшинова, С. Ш. Чагдуров, М. И. Тулохонов, Д. С. Дугаров, Д. А. Бурчина и др. Их монографические исследования посвящены проблемам происхождения, идейно-художественного содержания, поэтики и другим вопросам.

Проделана очень большая работа по публикации, систематизации, переводу и кропотливому изучению бурятского эпоса.

В своих работах «К характеристике героического эпоса бурят», «Бурятский героический эпос», «Бурятские улигеры», «Древний фольклор бурят», «Абай Гэсэр» и многочисленных докладах на международных востоковедных конференциях, всесоюзных и региональных конференциях и статьях А. И. Уланов пишет о необходимости знать прошлую историю, смешение родов и племен, неравномерность развития монголоязычных народов, поскольку корневая система эпоса уходит к тюрко-монгольской общности, к общности монголо-|язычных народов, к общности мифов. Эпос отражает познание людей, образное представление о жизни. Он представляет собой сложную систему понятий, образов, событий, языка. А. И. Уланов утверждает, что «Гэсэр» является динамической системой, включающей в себя древнее ядро и многовековое развитие познания. Взгляды А. И. Уланова на вопросы исторического, общественного развития, традиций, быта, морально-этических норм, правовых институтов, происхождения и развития эпоса, напластований, сюжета, мифологических представлений, отношения между матриархатом и патриархатом и многие другие общие и частные вопросы, связанные с Гэсэриадой, послужили отправной точкой для научных изысканий других исследователей. Они послужили фундаментом, на котором строили свои наблюдения его последователи.

В многочисленных работах Н. О. Шаракшиновой, в том числе и «Героическом эпосе о Гэсэре», «Героико-эпической поэзии бурят» и других доказывается, что в произведениях устного народного творчества ярко выражены черты национального характера, показаны традиции, идеалы бурят. Она пишет, что улигеры представляют собой ценный источник по изучению исторического и этнографического материала, этических и эстетических взглядов народа. С огромным уважением она отзывается о сказителях-исполнителях, у которых она начала записывать улигеры с 1948 года и накопила ценный материал.

М.П.Хомонов исследовал бурятские, монгольские и тибетские варианты эпоса «Гэсэр», изучил боьшое количество источников, дал их характеристику и научное описание, анализировал их взаимосвязи и частные аспекты сложных проблем эпосоведе-ния. Большое внимание он уделил творчеству сказителей, их мастерству, художественно-изобразительным средствам, в том числе устойчивым фольклорным элементам. Многое им сделано в области перевода.

С.Ю.Неклюдов провел обширное исследование теоретического характера по героическому эпосу монгольских народов. Он дает полный обзор книжных и устных вариантов Гэсэриады, тщательно исследуя их взаимосвязи, рассматривает этапы развития эпоса монгольских народов на фоне огромного фактического материала.

С.Ш.Чагдуров — разносторонний исследователь, который опубликовал работы в области истории, культуры и эстетики, языка и поэтики, лексики и стилистики, эпического наследия бурят и других народов. Его работы дают ключ к пониманию многих запутанных проблем героического эпоса. Об этом свидетельствуют названия его книг: «Происхождение Гэсэриады», «Стихосложение Гэсэриады», «Поэтика Гэсэриады», «Прародина монголов» .

М.И.Тулохонов пишет об истории происхождения и развития эпических традиций, линиях и поворотах сюжета, исполнительском мастерстве сказителей, идейно-художественных особенностях эпоса. Большое значение он придает словесному мастерству, силе воздействия или магии слова, эпическому образу, мифологическим элементам, вопросам поэтики.

Д-А.Бурчина опубликовала книгу «Гэсэриада западных бурят», где привлекает новые материалы по эпосу, рассматривает варианты бурятского героического эпоса «Гэсэр», записанные на западных диалектах бурятского языка.

В трудах упомянутых ученых также рассмотрены вопросы религиозных представлений, быта и традиций, поэтики. Они останавливаются на освещении таких вопросов, как поэтический язык и стиль улигеров, эстетические воззрения народа, хозяйство и бытовые черты, древняя идеология и общественные отношения. Проделана огромная работа, но это вопросы широкого плана, они нуждаются в дальнейшем исследовании, так как эпос представляет собой неисчерпаемый источник информации.

В области знаковой природы «Гэсэра» проделана определенная работа такими учеными, как С. Ш. Чагдуров и К.Сагастер. С. Ш. Чагдуров в своем монографическом исследовании «Поэтика Гэсэриады», вышедшей в свет в 1993 году, рассматривает символы почитания предков, древние стиховые традиции, синтаксический стих, ритмические единицы стиха и многие другие, ранее неисследованные вопросы поэтики Гэсэриады. Он приходит к важному выводу о том, что «древние ритуальные письмена идеограммы зураг, магические изречения — предначертания зур-хай и полумифические образы типа Зуру/Зургай (небесное имя Гэсэра), появившись сначала в среде жрецов и магов как символы почитания предков были теснейшим образом связаны с другими подобными же символами культа предков Эхэ ном, Хэл-гэйн Сагаан Номон, Хэлгэ Заяан, а также с зафиксированными на них стиховыми формулами хэб//хэм//кэму» (с.83). Он также останавливается на вопросе эвфонии, где уделяется должное внимание параллелизму и аллитерации.

К.Сагастер в своей статье «On the symbolism in the mongolian Geser epic» («О символике в монгольском эпосе «Гэ-сэр») пишет, что эта работа была предпринята в связи с составлением словаря символов в области религии, традиций и обычаев Монголии и Тибета. В качестве одного из источников послужил эпос «Гэсэр», в частности пекинское издание 1716 года. Автор рассматривает символику центрального героя эпоса, дает ответ на вопросы о том, кем является Гэсэр, какова его миссия и как он ее выполняет. Автор приходит к заключению, что Гэсэрэто символ освобождения всего мира от зла.

Анализ научных трудов показал, что недостаточно рассмотрены вопросы художественного изображения коллизий религиозных представлений, отраженных именно в эпосежелательно продолжить исследования, касающиеся древних традиций, исследовать знаковую природу эпоса, то, как он передает внеязыковую информацию. Недостаточно работ комплексного характера о поэтических особенностях произведения, его стилистике (включая лексическую, фразеологическую и синтаксическую), а также касающихся фоники произведения. Изучение этих вопросов способствует более глубокому и полному пониманию этапов происхождения, эволюции, отличительных знаковых черт эпоса, его роли в жизни общества.

В обсуждении вопросов поэтики, языка эпоса мы также опирались на работы Л. Д. Шагдарова, В. И. Рассадина. В анализе проблем в области фоники большую помощь оказали работы И. Д. Бураева. При рассмотрении вопроса о том, как используются некоторые лексические, фразеологические, грамматические средства при создании художественно-поэтических образов эффектной представляется методика исследования Т. М. Дугаржа-повой, последователя идей В. И. Рассадина.

В области такой знаковой системы как культурология, охватывающей религию и традиции Востока, мы опирались на работы следующих специалистов в этой области помимо уже упомянутых: К. М. Герасимовой, И. С. Урбанаевой, Г. Р. Галдановой, Т. Д. Скрынниковой, Л. Л. Абаевой.

Итак, проделана очень большая работа по публикации, систематизации, переводу и кропотливому изучению бурятского эпоса.

Детальный анализ научных трудов показал, что недостаточно рассмотрены вопросы религиозных представлений, отраженных именно в эпосежелательно продолжить исследования, касающиеся древних традиций, обрисованных в эпосе, а также его знаковой природыв настоящее время это — актуальная проблема. Недостаточно работ комплексного характера о поэтических особенностях произведения, его стилистики (включая лексическую, фразеологическую и синтаксическую), а также касающиеся фоники произведения.

Исходя из вышесказанного, объектом исследования является бурятский героический эпос о Гэсэре, предметом исследования — знаковая природа эпоса «Гэсэр», включая числовую и религиозную знаковость, эпические традиции, поэтика.

Цель исследования — комплексное изучение специфической проблемы символизма, а также традиций, религиозной направленности, проведение дискурсного анализа, который предусматривает сочетание анализа отдельных уровней текстовой структуры эпоса с контекстуальными (когнитивными, социальными) параметрами, поскольку дискурс эпоса не является только текстовой организацией — это высоко организованный коммуникативный феномен: в нем и социальный контекст, и обрисовка персонажей, и различные тактические приемы, лежащие в основе эволюционирования эпопеи. Из необходимости понять природу наблюдаемых в эпосе многоаспектных явлений вытекают и более конкретные задачи: выявить знаковую природу эпоса на наглядной основе, показать преобладание шаманских элементов, описать эпические традиции, образ жизни древних бурят, поэтические средства.

Задачи исследования продиктовали необходимость использования комплексного метода анализа, что в свою очередь требует текстологической работы для выявления конструктивных моделей. Наиболее благоприятным оказался системный, целостный анализ, позволяющий как можно полнее охватить все произведениеметод интратекстуального анализа и интерпретации.

Сопутствующим методом изучения эпоса явился сравнительно-типологический. Он способствовал выявлению общности и отличия поэтических моделей и конструкций, лексических и фразеологических единиц, синтаксических структур, а также статистический анализ.

Методологические предпосылки предусматривают необходимость выделить знания об экстралингвистических факторах, общем эпическом контексте, детальной характеристики эпоса с прагматической целевой установкой.

Актуальность работы обусловлена свойствами самого объекта исследования. Эпос «Гэсэр» постоянно притягивает к себе внимание бурятского народа: людей пожилого возраста, юношества и детей, чему способствуют учителя, работники библиотек, интеллигенция, правительство. И все же мы не вполне конкретно осознаем свое духовное наследие. Гэсэриада как таковая могла бы остаться «уделом специалистов-эпосоведов, если бы ее не поддержал сам народ, если бы не сработал инстинкт самосохранения традиционной культуры. .прошел великолепный фольклорный праздник, на котором было освящено и поднято Знамя Гэсэра, ставшее символом возрождения народных традиций и обычаев, символом духовного единения народа» (Б.Дугаров. Предисловие. «Гэсэриада» и деятельность учреждений культуры: проблемы и перспективы. Материалы научно-практического семинара, 22 июля 1994 года. Улан-Удэ, 1994. с. З).

Гэсэриада становится значительным фактором культурного единения и дружбы народов, живущих у священного Байкала. Фактически мероприятия, посвященные Гэсэриаде, начались с 1991 года и продолжаются по сей день. Проведено большое количество различных мероприятий. Праздник Гэсэра объединяет огромное количество представителей разных национальностей.

Многие работники сферы искусства, образования, религии высказывают мнение, «чтобы значение Гэсэриады было не только научное и пропагандистское, но и практическое» (Самаев Д-X. Там же, с.12). Школы, лицеи, колледжи, академии, университеты хотели бы иметь материал по Гэсэриаде, максимально связанный с самим текстом эпоса, с его фрагментами, сопровождающийся научными комментариями.

Автор настоящей работы принимала участие в многочисленных мероприятиях, посвященных Гэсэриаде, и пришла к выводу, что необходимо научное исследование, в большой степени опирающееся на данные самого текста эпоса, изобилующее конкретными примерами, максимально аппелирующее к познавательной потребности юношества и дающее информацию не только на теоретическом, но и практическом уровне, чтобы подготовленный материал можно было использовать в учебных классах и аудиториях, методцентрах, на подмостках театров.

Дискурс эпоса представляет богатый материал для исследования, поскольку он обладает особым статусом, который проявляется в его популярности, а также в сочетании идеологической ангажированности произведения и его реального влияния на умы слушателей и читателей, с одной стороны, и статуса народного сказания, распространенного, главным образом, среди простого народа, с другой.

Он показывает образную картину бытия, древнего быта, обычаев и чаяний народа, а также богатство художественных средств, характеризующих его поэтику. Он становится значащим явлением, обладающим своими индивидуальными чертами, которые выделяют его среди комплекса духовных реалий бурятского народа. Он имеет свою, отличную от других художественных произведений сущность, обладает своим «лицом». Все это позволяет рассматривать эпос как значимую категорию, имеющую коммуникативную и информативную природу, как некий код. Все в эпосе определяется образом, образностью и в первую очередь словом, создающим картину образности. Слово «магич-но» в своей основе. Но слово, мифологема — категория знаковая, значит в известном смысле и эпос является знаковой сущностью. Образ, являющийся неотъемлемой частью эпоса наряду со словом, рассматриваемым в общем языкознании как знак, также символичен, то есть обладает знаковой природой. Символ — один из основных видов информационных знаков. Он является знаковой категорией наряду с сигналом, языковым знаком и субститутом. Центральным Азиатским институтом в Бонне проводилась огромная работа в течение нескольких лет по составлению словаря символов религии и традиций, обычаев Монголии и Тибета. Исследование проводилось на основе системы символов, разработанной немецким специалистом в области знаковых систем Манфредом Леркером. В составленном словаре Гэсэр обозначен как символ освобождения всего мира от зла («Geser Khan is the symbol of the liberation of the whole world from all evil»). В эпосоведении более привычным представляется слово «символ», но в процессе разработки теоретических вопросов приемлемым может быть использование также терминов «знак», «знаковая система», частью которой является символ. Исследование эпоса дает знания, касающиеся эстетических воззрений народа (герой, общество, добро и зло), бытовых черт, древних идеологий, общественных отношений.

Существует большое количество вариантов бурятского эпоса «Гэсэр», которые сохранили в своей памяти и донесли до нас народные сказители П. Степанов, Н. Иванов, П. Петров, П. Дмитриев, О. Хаянтаев, А. Тороев, Б. Жетухаев, М. Имегенов, П. Тушемилов и др. Запись улигеров от этих сказителей осуществили С. Балдаев, Д. Мадасон, Д. Хилтухин, А. Шадаев, А. Бальбуров, Ц.Жамцарано.

Диссертант привлекала в своей работе следующие улигеры. «Абай Гэсэр», записанный И. Н. Мадасоном у сказителя Пёохона Петровавступительная статья, подготовка текста, перевод и комментарии к нему осуществил А. И. Уланов. Это один из наиболее полных вариантов унгинской версии, считается одним из основных вариантов. Он дополняет вариант М. Имегенова, так как развивался во взаимодействии с эхирит-булагатскими эпическими традициями. Улигер «Абай Гэсэр Могучий», записанный от сказителя Маншуда Имегенова известным собирателем-фольклористом Ц. Ж. Жамцарано в 1906 году и опубликованный в Москве в 1995 году вместе с переводом и комментарием А. Б. Соктоева, комментарием Д. А. Бурчиной, статьями М. И. Тулохонова и Д. С. Дугарова. Это двуязычное издание уникального памятника эпического творчества бурят вышло в свет в очередном томе серии «Эпос народов Евразии». Также был привлечен бурятский улигер «Абай Гэсэр Богдо хан. Буряадай морин ульгэр», опубликованный в Улан-Удэ в 1995 году. Он представляет собой три части четырехтомного эпоса о Гэсэре и его богатырях. С. П. Балдаевым составлен сводный вариант улигера на основе записи, сделанный у молькинских бурят в Приангарье, в частности, у сказителя А. В. Васильева (Альфор). Текст подготовлен М. И. Тулохоновым и Д. Д. Гомбоин, они — же авторы вступительной статьи, научный редактор А. И. Уланов. Также были привлечены^ другие варианты, записанные у сказителей П. С. Степанова, Н. Иванова, П. Д. Дмитриева, О. Е. Хаянтаева, А. А. Тороева, Б.Жетухаева. Подробная характеристика этих вариантов с точки зрения сюжетного состава дана М. И. Тулохоновым. (См. Варианты бурятского эпоса «Гэсэр». -Абай Гэсэр Могучий, М&bdquo- 1995, с.477−504).

Ранее не предпринималось монографическое исследование, посвященное политеистической сущности Гэсэриады с преобладанием шаманского культа и влиянием буддизма, числовой символике, новым сведениям о бурятских традициях, системному обзору и аналитическому описанию языковых знаков. Дискурсивный подход при изучении языка эпоса представляется оправданным, поскольку каждому произведению присущ свой способ отбора и репрезентации информации и их соответствующее языковое оформление, то есть свои правила выбора и актуализации единиц всех языковых уровней, которое раскрывает характер эпоса, а именно такое использование обозначается как дискурс. В этом новизна исследования.

Теоретическое значение исследования заключается в том, что результаты исследования могут способствовать: 1) пониманию языкового механизма производства идеологии в эпосе- 2) расширению и углублению изучения проблемы знаковых реалий- 3) более глубокому изучению поэтики. На данном этапе научных изысканий многие явления рассматриваются на фоне общетеоретических проблем дискурсного анализа. Поэтому целесообразно дать общее определение этому новому, но продуктивному явлению. В современной лингвистике можно условно выделить несколько основных трактовок понятия дискурса. Нам представляется приемлемым наиболее распространенное понимание дискурса (О.Ц.Александрова, А.Е.Кибрик), которое заключается в его трактовке как реализации различных видов актуализации формальной текстовой конструкции, которые рассматриваются с точки зрения ментальных процессов наряду с экстралингвистическими факторами (знанием о макрои микромире, установками, целями адресата и адресанта) столь необходимых, для понимания текста. Понятие дискурса не предусматривает жестких дефиниций, многообразие предложенных определений говорит о глубине и многоаспектности объекта, а также его перспективах.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Наряду с другими атрибутами духовной культуры, большое значение имеет фольклорное наследие, которое хранит в себе духовный опыт сообщества в виде определенной знаковой системы символических представлений. Поэтические формулы-клише способствуют формированию эпоса на начальной стадии его развития, затем объединению ряда легенд, преданий в одно целое, в последующем — циклы, сохранению его в народной памяти, возможности передачи закодированной в знаках-формулах информации последующим поколениям. Эти знаки иначе можно назвать текстологическими приметами, они помогают идентифицировать, отождествить фрагмент произведения, соотнести его в сравнительном плане с другими произведениями, ассоциировать с разными пластами развития эпики в диахроническом плане. Определенные единицы знаковой системы, символы играют большую роль в понимании социальной регуляции и национальной самоидентификации, помогают критически осмыслить национальные этнокультурные детерминанты. «Гэсэр» -очень большое произведение, до 20 тысяч строк и более, несмотря на крупные масштабы, текст легко запоминается благодаря рекурентности речевых формул, текстовых знаков, что повышает его мнемонические характеристики. Именно знаковость этого произведения способствовала его формированию, циклизации, запоминанию.

Числовая символика представляется интересной темой, поскольку она отражает внутреннюю суть мироздания в понимании того или иного народа. Дискурсный подход выявляет очень интересный слой числовой символики, связанный с дихотомией: женское-мужскоеположительное-отрицательноедобро-злонебо-землянебо, земля-подземельезапад-востокверх-низ и т. д. Естественно, представлены и сакральные триады. К. М. Герасимова приводит интересное высказывание по поводу цифр, например, пяти, семи, двенадцати. Цифра пять ассоциируется с пятью элементами витальности — пятью первоэлементами: сознание — небодыхание — ветертепло — огонькровь — водамясо — земля. При упоминании числа семь можно вспомнить, что форма «пинды» — шарика из вареного риса с добавлением молока, масла, семян сезама, меда, используемого в индийском обряде кормления души умершего, символизирует зерно, состоящее из семи рекреационных компонентов, восстанавливающих жизненные силы. Цифра двенадцать ассоциируется с двенадцатью компонентами тела.

Числа, помогающие определению смысла, не следует понимать просто как счетные множества. Они чаще всего не обозначают количество, а дают общую схему мира, чувственно воспринимаемого в его сложных взаимодействиях и переплетениях.

В эпосе средством сообщения часто оказывается символ, знак, комплексное, дискурсное исследование которого оказывается продуктивным способом познания макромира бурят.

У протобурят существовал культ животных. Представлена и религиозная магия. Зародился культ предков. Обнаруженные в погребениях кружки-диски, кольца, а также эпос свидетельствуют о существовании культа неба, солнца и других культов. Большое место в духовной жизни протобурят занимали шаманские представления. Пришедший значительно позднее буддизм потеснил устои шаманства. Началась борьба между этими двумя религиозными направлениями. Поскольку эпос «Гэсэр» несет на себе отпечаток шаманских воззрений в силу своего архаического происхождения, то буддийское духовенство не всегда относилось к нему благосклонно, если выразиться мягко. Это подогревалось и отрицательным отношением к эпосу крупного деятеля буддизма XVIII в. Сумба-хамбо Дорждашийн Ишбалжир (1704−1788), монаха из Гонлунского монастыря. (Ц. Дамдинсурен. Исторические корни Гэсэриады. М., 1957; В. Э. Раднаев. У истоков монгольской литературной критики. -" Народы Азии и Африки", 3, М., 1976, с.176−177.) Буддийские элементы в эпосе носят характер не вполне органичных вплетений, напластований. Сущность «Гэсэра» остается политеистической, имея в виду различные культы ранних сообществ, но главным образом она мифологична.

В эпосе широко представлены традиции протобурятского и бурятского общества. Они даны на фоне основных занятий бурят: охоты, скотоводства. Большое место занимает описание состязаний, сватовства, пиров и битвы, а также доспехов, одежды, жилища. Развертываются подробные картины гигиенической процедуры по утрам, еды, подготовки ко сну, угощения. Описаны интересные обычаи, связанные с речевым этикетом, играми, отношением к мужчине, открыванием двери, переступанием порога. Обычай аккуратного переступания порога, очевидно, обусловлен существованием божеств внешних и внутренних дверей, т. е. хранителей внешней и внутренней силы: у домашнего очага и в подворье и за его пределами, как замечает К. М. Герасимова.

Эпос показывает терпимое отношение к убогим, что связано, вероятно, с кармическими воззрениями о перерождении. Даны картины очищения, шаманских тайлганов с брызганием, воскурениями. Ярко обрисованы дидактические начала, отношение к природе, детям, родине, своим обязанностям. На фоне традиций проступает образ главного героя Гэсэра, который вобрал в себя лучшие черты своего народа. Он берется за трудные дела, почитает старших, уважает решение совета тэнгриев, человечен. Народ его уважает и любит, потому что он щедр и великодушен, не мстителен, справедлив и принципиален.

В работе исследована поэтика на уровне лексики, фразеологии, фоники, грамматических средств, фольклорно-эпических форм. Все поэтические явления изучены на большом количестве примеров, взятых из самого текста эпоса. Языковой материал «Гэсэра» представляет чрезвычайный интерес не только красотой звукообразов и их комбинаторикой, но и связью языка с социальными проявлениями, историей народа, его идейно-эстетическими установками. Новизна этой части исследования состоит в рассмотрении таких языковых явлений как конверси-вов (реляционные противочлены), гипонимических и гиперони-мических отношений, фоники и фонэстетических слов, парадиг-матико-синтагматических отношений. Все эти явления характеризуются большим своеобразием и представляют определенный интерес для обсуждения вопроса о богатстве бурятского языка в целом и, в первую очередь, поэтики эпоса.

Внимание уделено вопросу международных эпических традиций. Наиболее тесные связи наблюдаются с монгольской версией, поэтому особое внимание обращено на связи и риторику монгольского эпоса о Гэсэре.

Чтоб понять дискурс эпоса «Гэсэр», необходимо глубоко проникнуть в смысл, энигматику сознания, выраженного словом, мифологемой. Но дискурсный анализ следует проводить на основе чего-то значимого, не только символов, но и знаков. Символика — это то, как эволюционировал эпос, развивался во времени и пространстве, это — герои и образы, это — возникновение различных вариантов, иначе говоря, это — процесс. Знак — это результат. Эпос — это как бы археологическая находка, обнаруженная под пластами веков.

У диссертанта была задача рассмотреть дискурс эпосатекст-конструкт, который вбирает в себя значимый смысл из разных вариантов, его не обязательно излагать на бумаге, он выстраивается в сознании. Для этого нужны соответствующие составляющие, в древнем эпосе — это наряду с другими сущностями и религиозные верования, обычаи и образы, то есть важные значимые важные величины. Поскольку эпос представляет собой художественное произведение, в нем присутствует коллизия не только в содержании, но и в выразительных средствах: гипоним — гипероним, парадигма — синтагма, оппозиции в виде конверсивов, антонимические пары, синонимические пары с разными оттенками значений, фонические коллизии. Все вышеизложенное отражает способ отбора средств для выражения эпической идеи, мысли.

Иными словами, план содержания эпоса сложен, он связан с условиями жизни, основным занятием, традициями и обычаями, характером бурята, его специфическим образным мировосприятием, любовью к высокому слогу, завуалированным выражением смысла, обрядностью, культовыми верованиями, метафизическим осмыслением окружающего мира, социальными отношениями, общественной формацией. Например, поездка героя в чужой род за невестой объясняется законом обычного права, запрещавшим индивидам одной родовой группы вступать в брак, так как существовала экзогамия. Отголоски первобытнообщинного строя еще ощущаются, когда родственники по материнской линии ближе, чем по отцовской линии. Хара Зутан враждебен по отношению к главному герою, он родственник по отцовской линии. Отголоском материнского права является главная над западными 55 тенгриями Манзан Гурмэ бабушка. Или тот факт, что Гэсэр остается у тестя некоторое время после женитьбы на Алу Мэргэн. В тексте эпоса часто упоминается «сила плеча», что подразумевает состязания в единоборстве- «сила большого пальца» — стрельбу из лука. Вообще часто упоминаются пальцы в связи с промыслами бурят: выделыванием шкур, шитьем и т. д. План содержания осложняется космогоническими, анимистическими, тотемистическими, оборотническими, магическими представлениями.

План выражения — это символика, синонимия, иносказание, высокий поэтический стиль, гиперболизация, однородные члены предложения, ретардация, словесная избыточность, эмоциональная окрашенность, терминология, связанная с военным делом, скотоводством, отношениями родства, заимствования. В настоящей работе рассмотрены некоторые малоисследованные средства поэтики, имеющие своеобразие и отличительные черты. Сказитель-автор интутитивно выбирал эти средства для выражения разных идей, связанных с коллизиями, борьбой матриархата и патриархата, дихотомией понятий и психологией бурята.

Детальное знакомство с героическим эпосом бурятского народа «Гэсэр» свидетельствует о сложном интегрированном органичном целом, дающем ценный материал о социальной организации, идейной направленности, образе жизни бурят, а также взаимосвязях эпоса, генетических и типологических характеристиках этих связей, о языковых знаках, свидетельствующих об оригинальном видении макрои микрокосма, отличительных чертах менталитета.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Абай Гэсэр хубуун. Буряад арадай ульгэр. Улан-Удэ, 1969.
  2. Абай Гэсэр Могучий. М., 1995.
  3. Абай Гэсэр Богдо хан. Буряадай морин ульгэр. Улан-Удэ, 1995.
  4. Абай Гэсэр орон. Улан-Удэ, 1953.
  5. П.Д. Гэсэр. Улан-Удэ, 1953.
  6. М-И-827 (759) (БНЦ СО РАН). Рукопись «Ау-а с^еге Езигіпу
  7. ЗогтіШа tngri-yin к6Ьіі§ ип qubilyan Ьеу-е-1:и Оєбєг Ьо^ёа qaYan-u Ши^ кет^ёеки уеке kulingin Бисіиг огиБІЬа». «Сутра великого пути, называемая повестью о Гэсэр Богдо-хане, способном перевоплощаться, сыне верховного Эсруа-Хормусты». 35 л.
  8. РУКОПИСИ ИЗ ОТДЕЛА ПАМЯТНИКОВ ПИСЬМЕННОСТИ ВОСТОКА ИНСТИТУТА МОНГОЛОВЕДЕНИЯ, БУДДОЛОГИИ И1. ТИБЕТОЛОГИИ СО РАН
  9. Абай Гэсэр Богдо хан. Инв.№ 1577. Записан от П. М. Тушемилова.
  10. Абай Гэсэр. Инв.№ 1569. Записан от Б. Ж. Жетухаева.
  11. Абай Гэсэр хубун. Инв.№ 14 680. Записан от П.Степанова.
  12. Гэсэр Богдо. Инв.№ 1899. Записан от А.Тороева.
  13. Абай Гэсэр хан. Инв.№ 1684. Записан от Н. Т. Иванова.12
Заполнить форму текущей работой