Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Семантико-и текстообразующие функции русских предлогов: На материале языка художественной литературы и СМИ

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Апробация работы. Материалы исследования докладывались на научных и научно-методических конференциях: международных -" Семантика языковых единиц", Москва, Московский открытый педагогический университет, 1993, 1994, 1996; 'Текст: структура и содержание", Москва, Московский. открытый педагогический* университет, 2001; «Актуальные проблемы современного преподавания журналистики», Великий Новгород… Читать ещё >

Семантико-и текстообразующие функции русских предлогов: На материале языка художественной литературы и СМИ (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • 1. Семантические категории предлогов
    • 1. 1. Специфика лексического и грамматического значений в предлогах
    • 1. 2. Значение категории отношения при описании семантики предлогов
  • Выводы
  • 2. Семантика смысловых отношений (СО) русских предлогов
    • 2. 1. Функциональный потенциал семантики непроизводных предлогов
    • 2. 2. Смысл как основной концепт описания категории отношения
    • 2. 3. Семантика первичных отношений
    • 2. 4. Семантика объектных отношений
    • 2. 5. Семантика абстрактных отношений
    • 2. 6. Парадигматика предлогов
      • 2. 6. 1. Специфика описания парадигматических связей предлогов
      • 2. 6. 2. Синонимия предлогов.,
      • 2. 6. 3. Антонимия предлогов
  • Выводы
  • 3. Возможности русских предлогов в создании публицистического дискурса
    • 3. 1. Семантико-функциональные особенности использования языковых средств в языке-СМИ
    • 3. 2. Интерпретация смыслового, содержания в структуре журналистского текста посредством ППФ
      • 3. 2. 1. Потенции предлогов в построений модели языкового синтеза
      • 3. 2. 2. Прагматика функционирования предлогов в модальных конструкциях
      • 3. 2. 3. Прагматика имплицитного функционирования предлогов в свернутых конструкциях
      • 3. 2. 4. Окказиональная семантика предлогов
  • Выводы

Лингвистические исследования последних лет убедительно доказывают, что для современного языкознания становится характерен решительный поворот от изучения языка как замкнутой системы к исследованию языка в его многочисленных связях и функциях (язык и общество, язык и мышление, язык и культура, политика, идеология, религия). Причина формирования новой парадигмы языкознания заключается, по мнению Г .Я. Солганика, в том, что исследование многочисленных связей и функций языка призвано углубить его понимание, так как любая система получает более полную хара1сгеристику при выяснении выполняемых ею многообразных функций (Солганик 2000, 31).

Новый период в развитии отечественного языкознания исследователи также называют эпохой макролингвистики, так как на современном этапе язык рассматривается как целостная структура в его отношении к различным сферам социальной, материальной и духовной жизни. Данную тенденцию лингвистики можно наблюдать также в исследованиях, посвященных изучению языка СМИ, который Прежде изучался преимущественно как «вещь в себе», а сейчас во взаимосвязи с мышлением, обществом, культурой, политикой, идеологией. Объясняется это, вероятно, необходимостью осмыслить роль языка СМИ в новых условиях с учетом процессов, происходящих во всех сферах общества. Поэтому наиболее активно в лингвистике по отношению к СМИ разрабатываются когнитивный и прагматический аспекты. В контакте с другими науками лингвистика, по замечанию Е. С. Кубряковой, стала решительно вторгаться в сферу изучения человеческого разума и особенности его организации (Кубрякова 1996, 20) А вот лингвокультурологический аспект, представляющий язык и культуру, весьма актуальный сегодня в связи с информационной познавательной моделью, при которой в действие вступает новая парадигма «язык» + «язык» (Мегентесов, Хазагеров 1996, 22), пока еще имеет довольно неопределенные контуры.

Одной из важнейших задач лингвокультурологического аспекта следует считать взаимосвязь языка СМИ с культурной парадигмой эпохи. Сегодня пока больше говорят о влянии СМИ на языковую культуру, сложилось мнение, что язык СМИ выполняет только негативную функцию. Считается, что газеты, радио, телевидение портят литературный язык, оказывая тем самым пагубное влияние на культуру, о чем свидетельствует дискуссия, развернутая в Интернете на сайте http // www. gramota. ru. В частности, выступая на юбилейных мероприятиях, посвященных 225-летию РАН, А. И. Солженицын отметил: «. русский язык от потрясений XX века. болезненно покорежился, испытал коррозию, быстро оскудел, сузился, потеряв свои неповторимые краски и соки, свою гибкость и глубину. А с разложения языка начинается и им сопровождается разложение культуры» .

Критика языка СМИ не безосновательна, но все же анализ газетных публикаций свидетельствует и об обратных процессах, когда язык СМИ обогащает литературный язык. Свидетельством этому служит активное использование предлогов в публицистической речи. В результате происходит расширение семантических функций предлогов, что способствует появлению новых предложно-падежных конструкций.

Астуальность исследования определяется, во-первых, проблемой формирования норм современного русского литературного языка, а во-вторых, усилением внимания к языку художественной литературы и публицистики.

Как известно русский язык уже на протяжении двух столетий стремится к аналитизму, который особенно ярко проявляется на грамматическом уровне, а именно в употреблении предложно-падежных сочетаний. Современное же состояние русского языка характеризуется еще большим усилением в нем аналитических тенденций. Синтаксические изменения, происходящие в современном русском языке, касаются прежде всего словосочетаний, организованных по способу управления, что объясняется лингвистами динамичностью данной синтаксической связи. Именно в сочетаниях слов, возникших на основе управления, отмечается огромное богатство зависимых словоформ: именно в них наиболее очевидны разнообразные сдвиги в семантике и структуре словосочетаний, в результате чего появляется множество конструкций, синонимичных литературным. Во всех этих процессах далеко не последнюю роль играют предлоги. Но объяснить их участие в важных семантических процессах, характеризующих закономерности развития грамматической системы языка, которая тесно связана с набором понятий, представляющих собой ментальную основу жизнедеятельности людей, сложно, так как в современном языкознании отсутствует описание семантики русских непроизводных предлогов.

Синтаксические изменения в языке отражают изменения общих требований культуры, и это подтвередается в первую очередь фактами публицистической речи. Изменение концепции СМИ, и прежде всего их функций (от организации пропаганды и агитации до объективного информирования, не исключающего и развлекательности) неизбежно приводит, по общему признанию исследователей (Г. О. Винокур, Н. В. Муравьева, М. С. Панюшева, Г. Я. Солганик и др.), к существенному изменению речевого поведения личности (и журналиста, и читателя). Вот почему, несмотря на то, что журналистика переходного периода получает неоднозначные (порой прямо противоположные оценки) и характеристики, следует констатировать, что ее критики и апологеты имеют важнейшую точку пересечения: публицистический текст стал более содержательным, а значит, и представляющим несомненный интерес для исследования его лингвопрагматической аспектуальности.

Объектом исследования является система непроизводных предлогов как слов, заключающих в себе наиболее общие, глобальные смыслы, отображающие духовный и материальный мир человека и порождающие собою такие смысловые пространства, к которым обращены разноуровневые языковые средства, распределенные по общим и частным смысловым категориям. Каждый из предлогов описан с точки зрения его микросистемы и с точки зрения внутреннего членения соответствующего смысла. В связи со спецификой семантики предлогов за исходный момент исследования была принята лексико-морфологическая категория, а вместе с ней и грамматическая форма, поэтому в работе учитывались прежде всего такие их свойства, как регулярность употребления, парадигматичность, что позволяет, на наш взгляд, непротиворечиво определить объект исследования.

Предметом исследования являются речь художественная и речь публицистическая, динамика развития которых связана со сменой доминирующих культурных парадигм. Выбор объекта и предмета научной работы обусловлен стремлением познать причины продуктивного использования предложно-падежных конструкций в современной речи, отражающей новый тип мышления.

Цель исследования — дать системное описание русских непроизводных предлогов как относительно самостоятельных лексем, имеющих свою парадигму (систему значений одного предлога) и свою синтагматику (круг лексем, представляющих левую и правую дистрибуции словосочетания, при обозначении определенных смысловых отношений), которое позволит определить закономерности реализации их смыслов.

Поставленная цель определила следующие задачи:

• определить специфику грамматического и лексического значений предлогов;

• определить особенности взаимосвязи этих значений в предлогахпоказать, что эти значения находятся друг с другом в качественно иных соотношениях, нежели у самостоятельных и других служебных частях речи;

• описать семантику нелроизводных предлогов с точки зрения микросистемы каждого из них и с точки зрения внутреннего членения соответствующего смысла (отношения);

• выявить парадигматические свойства предлогов: установить условия вариантности, синонимии, антонимии, омонимии и других системных отношений среди предлогов.

• выявить взаимовлияние семантики предлога и семантики текста;

• определить особенности функционирования предложно-падежных конструкций в отличие от других синонимических им языковых средств и смыслообразующую роль предлогов в этих конструкциях;

• отталкиваясь от положения, что грамматическая система языка тесно связана с набором понятий, который отражает ментальную основу жизнедеятельности людей, попытаться представить предложные модели как способ познания и отражения действительности;

• определить значение предложно-падежных форм в создании экспрессивного синтаксиса в языке художественной литературы и публициЬтики.

Состояние научной разработанности темы. По словам В. В. Виноградова, предлоги глубоко не изучены в отечественном языкознании и находятся, как и другие служебные слова русского языка, в состоянии «научно-исследовательской неопределенности». Русские непроизводные (термин Виноградова), или «прямые» (Ломоносов), «собственные» (Востоков и Шахматов), «настоящие» (Миклошич) предлоги, функционирование которых не обусловлено значением производящей основы, наименее изучены среди предлогов. Если описание системы русских производных предлогов нашло свое отражение в работах Е. Т. Черкасовой, Г. Г. Скибы, А. Н. Каламовой, Е. Г. Кулинич, то семантика непроизводных предлогов по сей день остается белым пятном русской грамматики. Недостаточно полно представлена она и в существующих словарях современного русского языка. Омонимия и полисемия предлогов в лексикографии зачастую не разграничивается, не во всех словарях антонимов и синонимов предлогам нашлось место.

Ме>кду тем, по данным частотных словарей (Засорина 1977; Штейнфельдт 1963), непроизводные предлоги относятся к самым употребительным словам русского языка. А как доказано экспериментально, «частота употребления слова зависит от объема понятия, заложенного в его основном значении: чем больше объем понятия, тем чаще употребляется слово.» (Ершова 1977, 90).

Необходимость в таком исследовании объясняется также отсутствием достаточно полной разработки теоретического Аспекта проблемы, то есть определения семантического статуса предлогов, что позволило некоторым лингвистам утверждать, что предлоги «составляют некую аморфную массу как бы не подлежащих систематическому описанию лексических единиц» (Г. Е. Крейдлин, А. К. Поливанова).

Объясняется это, на наш взгляд, тем, что в отечественном языкознании все еще не решенным остается ряд проблем, связанных с выявлением единиц и категорий, формирующих содержательный план языка, а также общих принципов его организации, соотношения формальных и содержательных категорий. Решение же проблемы предлогов позволит не только познать механизм взаимодействия важнейших составных частей и компонентов языковой системы, но’и выявить закономерности функционирования предложно-падежных словосочетаний (ППС), оценить развитие новых семантических возможностей предложных конструкций в современном русском языке.

Научная новизна и практическая значимость. Научная новизна обусловлена недостаточной изученностью предмета. О предлогах высказывались различные мнения, порой самые противоречивые, но стройного учения о специфике данной части речи, так и не создано. Между тем семантическое описание знаменательных частей речи не может считаться полным без анализа семантики служебных слов, так как коммуникативное задание высказывания не может быть выполнено без предлогов, союзов, частиц и других служебных слов.

Существует немало работ, описывающих семантику глагола, имени существительного и других знаменательных частей речи, семантике же служебных частей речи в учебниках по современному русскому языку посвящено обычно несколько строк, а в научных сборниках — единичные статьи.

Подобное явление в лингвистике можно объяснить тем, что в науке долгое время не был разработан вопрос о типах лексических значений, в связи с этим обстоятельством среди лингвистов сложилось устойчивое мнение о предлогах как словах-'скрепах", которые выполняют лишь «техническую» функцию и потому не могут быть объектом семантического анализа.

Взгляд на предлоги как лексемы позволяет предположить, что предлоги, как любые слова, могут выполнять стилеобразующие (в лес по грибы — в лес за грубами) и текстообразующие функции (забыться на работе — забыться в работе, дать деньги на мороженое — дать деньги за мороженое, оружие от террористов — оружие у террористов — оружие для террористов). Кроме того, предлоги благодаря своей семантической сущности могут изучаться как элементы языковой игры. Факты преднамеренного сталкивания значений предлогов в высказывании, переразложения связей между элементами глагольного словосочетания, чаще всего наблюдаемые в публицистической речи, — яркие тому свидетельства. Например: «Вас сейчас послать или по факсу?» («Кубанские новости»)," Лучше всего к сердцу девушки подходят ключи от «Мерседеса» {" Русское радио") и др. Между тем под таким углом зрения русские предлоги, как и другие служебные слова, до сих пор не являлись предметом специального исследования. Можно назвать в этом плане статью А. А. Ворожбитовой «Неполнозначные слова как усилители риторической экспрессии в публицистическом дискурсе» (См. «Неполнозначные слова, синтаксические связи и синтаксические отношения: Межвуз. сб. науч. тр. Ставрополь, 1997),.

Методологическая и теоретическая база исследования.

В основе методологии исследования лежит несколько методов: историко-типологический, описательный, логико-семантический, дистрибутивный, метод трех оппозиций (Ю. Н. Караулов), трансформативный. Каждый из этих методов использовался на определенном этапе работы. Историко-типологический — при и выявлении эволюции предложных значений, описательный — при описании особенностей семантики предлогов, логико-семантическийпри выявлении содержательной сущности категорий, характеризующих предлоги как часть речи, дистрибутивный — при выявлении микросистем предлогов, метод трех оппозиций при установлении парадигматических свойств предлогов, их способности к контаминации, трансформативный — при определении конкретных значений предлогов.

Толчком для исследования закономерностей функционирования предложно-падежных сочетаний в художественной и газетной речи послужило утверждение, что «расчлененность синтагматической цепи является структурной основой, на которой развивается экспрессивный синтаксис» (термин впервые употреблен Е. А. Иванчиковой) (Акимова 1982, 68). Это же утверждение стало причиной изучения функционирования аналитических (предложно-падежных конструкций) в языке СМИ с точки зрения прагматики, которая, «выдвинув в качестве объединяющего принцип употребления языка говорящим,. охватила многие темы, имеющие длительную историю изучения в таких разделах лингвистики, как риторика, стилистика, актуальный синтаксис, теория, типология и психология речевой деятельности, теория коммуникации и функциональных стилей, социолингвистика, теория дискурса, психология общения и др., с которыми прагматика имеет обширные области пересечения исследовательских интересов» (Арутюнова, Падучева 1985, 30). Исследовать журналистское произведение в контексте его отношения к действительности (семантика), со стороны внутренней структуры (синтакгика), с точки зрения его отношения с аудиторией (прагматика) помогли работы М. М. Молчановой, Н. В. Муравьевой, Н. И. Формановской, А. Л. Факторовича, посвященные лингвоспецифике и прагматической адекватности публицистического текста.

Методологическую и теоретическую основу исследования составили труды известных и зарубежных ученых: работа Н, Ю. Шведовой «Местоимение и смысл» (Мм 1998), в которой автор определяет понятие языкового смысла в его противопоставлении языковому значению и предпринимает попытки их соотнестилингвистические исследования В. Ю. Апресян, Л. Л. Иодмина, Л. Н. Иорданской, Г. Е. Крейдлина, Е. С. Кубряковой, Ю. И. Леденева, И. А. Мельчука, Е. В. Падучевой, N. Peiter и др., в которых предлагается системный анализ предлоговтеоретические разработки в области грамматического строя русской речи В. Г. Адмони, Н. Н. Арутюновой, О. С. Ахмановой, А. В. Бондарко, В. В. Виноградова, Г. П. Немцаязыковых преобразований Ю, Д. Апресяна, В. Г. Гакафункционального синтаксиса Г. Н. Акимовой, Г. А. Золотовой и др.

На формирование концепта описания системы предлогов повлияли работы Е. А. Покровской, посвященные лингвокультурологическому анализу и доказывающие, что лингвистика текста тесно связана с философскими традициями, которые подчеркивают важность языка не только как умственной способности, но и как системы, отражающей культуру народа.

Эмпирическая база исследования. Материалом исследования послужили разнообразные источники: а) художественные произведения русской литературы, В основном периода IX века, когда благодаря творчеству А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. М. Карамзина, стремившихся к простоте изложения, предложно-падежные конструкции наиболее активно внедрялись в русскую речь. Привлекаются для сопоставления тексты из произведений других писателей позднего периодаb) словарные статьи из современных толковых словарей (Ожегов С. П., Кузнецов С. А., Русский семантический словарь и др.) — c) язык СМИ: тексты газет и журналов (краевых и центральных) — d) факты разговорной речи/.

Теоретическая и практическая значимость исследования.

Результаты исследования могут быть учтены в теории языкознания, при решении теоретических проблем частей речи, при исследовании сущности процесса аналитизмав лексикографической практикепри описании синтаксических норм русского языкав практике вузовского преподавания: наблюдения в области реализации предложных смыслов в языке СМИ и художественной речи могут рассматриваться в журналистской и филологической аудитории на занятиях, посвященных анализу текста, в спецкурсах по проблемам служебных слов, при изучении стилистики русского языкав практической журналистике: при редакторской правке. Думается также, что результаты обращения к языку СМИ с позиций прагмалингвистики помогут выявить коммуникативные удачи и неудачи в использовании ППФ, будут способствовать выработке рекомендаций по устранению последних. Помимо этого, результаты исследования приобретают немаловажное значение в преподавании русского языка как иностранного. Практика показывает, что запоминание предлогов «списком», как формальных единиц, меньше способствует освоению русской речи, нежели осмысление их семантических функций.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Концепт «семантика» является обобщающим по отношению к концептам «смысл», «значение», «понятие» .

2) Непроизводные предлоги представляют собой слова, заключающие в себе наиболее общие, глобальные смыслы, отображающие духовный и материальный мир человека и порождающие собою такие пространства, к которым обращены разноуровневые языковые средства, распределенные по общим и частным смысловым категориям.

3) Семантика предлогов мотивирована особенностями их лексического и грамматического значений, которые суппонированы в предлогах.

4) Основной семантической категорией, характеризующей предлоги, является категория отношения. Именно она определяет парадигматические свойства предлогов.

5) Появление опрощенных предложно-падежных конструкций свидетельствует об унификации синтаксиса под воздействием семантики.

6) Как любые другие слова, предлоги в составе предложно-падежных конструкций способны выполнять текстообразующие и стилистические функции, участвовать в создании художественного и публицистического дискурса.

7) Продуктивное использование предложных конструкций свидетельствует об экспансии разговорно-речевого синтаксиса.

8) Увеличение количества аналитических предложных конструкций отражает расширение значений самих предлогов и расширение синтаксических норм русского языка.

9) Основной критерий современных речевых норм в публицистическом тексте определяется с позиций целесообразности при реализации коммуникативной задачи.

10)Активное использование предлогов в свернутых конструкциях, где понятие синтаксической неполноты расширяется за счет неполных словоформ, в которых отсутствует знаменательное слово, а вербализовано лишь служебное, отражает «инновационную парадигму современной культуры «(Покровская 2001).

11) Выбор аналитических или синтетических форм в языке СМИ обусловлен типологией изданий, отношением их к действительности, жанровой направленностью.

Апробация работы. Материалы исследования докладывались на научных и научно-методических конференциях: международных -" Семантика языковых единиц", Москва, Московский открытый педагогический университет, 1993, 1994, 1996; 'Текст: структура и содержание", Москва, Московский. открытый педагогический* университет, 2001; «Актуальные проблемы современного преподавания журналистики», Великий Новгород, Государственный университет имени Ярослава Мудрого, 2000; республиканских, посвященных преподаванию русского языка в национальной аудитории, Алма-Ата, 1990, 1992, межвузовских — «Актуальные проблемы лексикологии и стилистики», Саратов, Саратовский государственный университет имени Н. Чернышевского, 1992; «Пушкин и русская национальная идея», Краснодар, Институт имени К. В. Российского, 1999, 2000; «Пушкин в истории развития современного русского литературного языка», Краснодар, КубГУ, 1999; на заседании кафедры истории журналистики и коммуникативистики факультета журналистики КубГУ, 2001; на заседании кафедры общего и славянского языкознания КубГУ, 2001 Основные теоретические положения диссертации, фрагменты ее содержания были изложены автором в 27 публикациях, в том числе — монографии, объемом 10 п. л.

Структура работы и объем диссертации. Структура работы вытекает из решаемых задач. Она состоит из введения, трех разделов, содержащих десять глав, заключения, библиографии (310 наименований), приложения из двух таблиц, отражающих семантические функции непроизводных предлогов. Общий объем работы — 275 страниц.

выводы.

1. В языке существуют различные средства для обозначения отношений между явлениями действительности. Выбор предложно-падежных конструкций мотивирован задачами говорящего или пишущего. Так функционирование аналитических конструкций в обозначении модальных смыслов обусловлен, на наш взгляд, следующими факторами: a) необходимостью создания большей экспрессивности и коммуникативной достаточности, возможностью употребления в качестве маркера модального значения прилагательного или словосочетанияb) в модальных ППФ по сравнению с деепричастиями отсутствует добавочное значение действия, которое придает речи динамичность, что не всегда требуется с точки зрения смысловой заданности текстаc) в связи с отсутствием лексического параллелизма. В таких случаях замена на наречие или деепричастие невозможна, так как их попросту не существует, а если они есть, то их сочетаемостиые возможности ограниченыd) ППФ при общности значения с наречной формой могут иметь собственные оттенки, дополняющие высказываниеe) ППФ, в отличие от других форм, способны выражать контаминацию значенийf) ППФ могут выступать в качестве стилистического средства, помогающего полнее раскрыть характер героевд) ППФ, в отличие от наречий, обозначая модальные отношения, указывают еще на психологическое состояние человекаh) ППФ более употребительны в языке художественной литературы и в газетных жанрах, где автор не скрывает собственной оценки события.

2. Яркой особенностью современной языка современных СМИ являются свернутые конструкции с имплицитно выраженным смыслом.

3. Имплицитная модель способна являться целостным отображением ситуации, при котором принципиально существенными становятся семантика и функция предлога.

4. Имплицитные модели имеют преимущества перед эксплицитными: a) они позволяют избегать смысловой избыточностиb) способны совмещать несколько значенийc) использование имплицитной модели придает речи большую компрессию, поэтому свернутые модели характерны для языка СМИ, особенно в информационных жанрах d) способны выражать вторичную предикацию.

5. В имплицитных (свернутых) моделях проявляется расширение семантических возможностей непроизводных предлогов.

6. В современном языке намечаются новые способы применения предлогов, переноса одних предлогов на место других, возникают новые предложные конструкции, семантика которых вначале воспринимается как окказиональная.

7. Причиной нетрадиционного употребления предлогов в речи, на наш взгляд, чаще всего становится влияние семантической аналогии. Без аналогии не происходило бы понимания высказывания. Сущность окказионального предлогоупотребления заключается в том, что ассоциативно близкие по значению слова начинают сочетаться с одним и тем же смысловым компонентом.

8. Окказиональные ППФ выполняют различные функции в тексте: a) служат для речевой характеристики героевb) создают необычный смысловой эффект или ирониюc) придают речи образностьопределяет стилевую манеру авторае) сознательное использование «неродного» для определенной конструкции предлога обусловлено замыслом текста.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Сегодня филологи сетуют по поводу многочисленных нарушений в языке СМИ, которые проявляются на различных уровнях. Немало нареканий вызывает неправильное употребление предложно-падежных словосочетаний, созданных на основе управления. В современных работах часто звучит утверждение, что «в СМИ сегодня почти нет стилистически оправданной „игры“ со словом» (Муравьева 1997, 21). Возможно, подобные высказывания мотивированы тем, что не берется во внимание историчность требований и норм, которые могут меняться и быть коммуникативно целесообразными с точки зрения речевой реализации.

На наш взгляд, большинство неправильностей в газетной речи на уровне ППС объясняется как экстралинвистическими факторами: изменением речевого поведения журналиста, новым лингвистическим вкусом, влиянием процессов, свойственным состоянию общей культуры, так и собственно лингвистическими: увеличением количества предложно-падежных конструкций, расширением сети абстрактных значений, выражаемых предлогами, изменениями семантических связей внутри ППС и др.

Данная работа — попытка системно представить те смысловые отношения, которые способны обозначать русские непроизводные предлоги на основе собственных лексических значений. Мы стараемся опровергнуть твердые убеждения некоторых лингвистов, что предлоги «составляют некую аморфную массу как бы не подлежащих систематическому описанию лексических единиц» (Крейдлин, Поливанова 1987, 106).

Мы предлагаем системный анализ предлогов на основе их сочетаемостиых и коммуникативных качеств. Каждый из предлогов, несущих в себе общий, исходный смысл, описан с точки зрения его микросистемы, тех средств, которыми эта система констатируется, а также с точки зрения внутреннего членения соответствующего смысла. Результаты такого анализа позволяют наблюдать, как изменяется информационная и экспрессивная заданность высказывания даже при взаимозаменяемости синонимических предлогов.

Системный анализ предлогов невозможен, на наш взгляд, без учета их релятивных особенностей, а значит — без описания категории отношения и представления разнообразия ее классификационных свойств. В связи с этим мы исходим из того, что категориальная целостность класса предлогов как отдельного объекта исследования складывается на основе типологии отношений, выявление которых может быть осуществлено путем дифференциального изучения каждого из них. Система смысловых отношений, выражаемых русскими предлогами, позволяет определить их парадигматические связи: установить прямые и переносные значения предлогов, их синонимию, антонимию, разграничить омонимы.

Системный подход в описании предлогов позволяет выявить их текстообразующие и стилеобразующие функции, потенциальные возможности как модальных средств языка. Не претендуя на исчерпывающее описание семантических и структурных свойств предлогов, мы останавливаемся на реализации их возможностей в речи.

Сферой функционирования смысла является текст. Развитие новых смысловых возможностей в русских предлогах особенно ярко прослеживается в публицистике, а именно в газетных жанрах. Особенностью современной публицистической речи является ее стремление к «разговорности». «Книжному» типу синтаксиса сегодня противополагается тип «актуализирующий» (Валгина 1997, 23), когда на смену единому развернутому высказыванию с непрерывностью ш последовательностью синтаксической связи, с вербально выраженными подчинительными отношениями приходит тип высказывания расчлененный, без ярко (словесно) выраженной синтаксической связи, с нарушением и прерыванием синтагматической цепочки.

На уровне словосочетания это проявилось в использовании предложных конструкций вместо наречий и деепричастий. Например: «Но ошибаются и те, кто, проголосовав чисто машинально, без раздумий, верит, что назначенный властью кандидат решит за них все проблемы» (Ср.: проголосовав не раздумывая, проголосовав машинально). Или: «Россия сделала выбор без моральных терзаний, идеологических мучений и тягостных раздумий» (Ср.: не терзаясь, не раздумывая, не мучаясь), «Но если одни ставили „галочку“ за Путина в расчете (ср.: рассчитывая) на реставрацию старого порядка, то другие углядели в нем создателя порядка нового» — «Чего Путин не сможет сделать при желании?» (Изв).

Особенности лексического значения предлогов определяют и такие закономерности употребления аналитических конструкций в речи, как имплицитность и контаминация, которые свидетельствуют о разговорном типе синтаксиса. Продуктивное употребление предлогов способствует появлению в письменной речи опрощенных структур, с которых смысл высказывания находится за пределами языка.

Имплицитность предложно-падежных конструкций считается экономным способом представления внелингвистического содержания. Имплицитная структура дает представление о какой-либо ситуации, компоненты которой прочно ассоциируются друг с другом.

Это дает в свою очередь возможность не называть всех компонентов ситуации, а только один их них, наиболее типичный, но в силу прочной ассоциативной связи называние только одного элемента является достаточным, для того, чтобы представить всю ситуацию. Например, «Что обязан будет сделать Путин? Отказаться от одиозных черт олигархического режима, сложившегося при Ельцине.» (Изв.) Имплицитной моделью является сочетание при Ельцине, так как в нем при выражении временных отношений не используются слова темпоральной семантики. Но употребляется слово, которое предполагает в мысли не только конкретного человека, но и события, связанные с ним, т. е. определенный отрезок времени. Имплицитные конструкции могут быть синонимичны эксплицитным. Но они предпочтительнее, так как служат компрессии речи. Например: «Спутниковая антенна, что закреплена на старой хибаре» — это эксплицитная модель. «Объект на улице Скорняжной держали до самого прихода основной группы» (КИ) — имплицитная.

Имплицитный смысл высказываний, в которых функционируют предложно-падежных словосочетания, представляют интерес как явление скрытых значений для когнитивной лингвистики, так как лингвистическое объяснение инференции (сверхтекстовой, затекстовой, информации может быть связано, по наблюдениям Е. С. Кубряковой, прежде всего с понятием импликации, или импликатур (термин П. Грайса). А, как заметил Р. Джекендофф, «правила инференции должны стать важной составляющей современной семантической теории, ибо без ее описания не могут быть даны адекватные представления о процессах обработки языковых данных сознанием человека — в частности, процессы понимания текста» (Цит. по Кубрякова 1996).

Продуктивное использование предложных конструкций в речи объясняется также их способностью совмещать несколько значений, т. е. контаминацией. Например: «Председательствующий на заседании Валерий Самойленко поздравил чиновников с „нищенским“ бюджетом-2000» (КИ). Предложно-падежное сочетание соединяет в данном случае значения пространственного, временного и объектного отношений.

Помимо контаминации и имплицитности, применительно к предлогам можно отметить еще один стилистический приемнанизывание, при котором в одном ряду употребления предложно-падежных форм меняется только одна лексема — предлог. Например: «Увы, в партии за годы и десятилетия сложилась и укоренилась порочная практика. когда решения принимались «для нас, без нас и за нас» (ЛК).

Изучение функционирования предлогов в публицистической речи позволяет наблюдать и другие, семантические изменения. Наиболее продуктивные — это расширение синонимии ППС. Наличие синонимических средств на уровне ППС представляет выбор одного из имен для называния и одной из возможных дескрипций для описания, которые в свою очередь обусловлены прагматическим фактором — интенцией пишущего.

Анализ семантических функций предлогов показал, как важнейшая роль предлога, очевидная в общенародном языке, становится еще очевиднее в художественном и в публицистическом дискурсах. Существующие абстрактные категории осознаются т широко используются носителями языка. В общей системе функционирования предлог предстает как полифункциональная лингвистическая единица, и это позволяет по-новому интерпретировать ряд проблем, связанных с культурологическим аспектом языка.

Развитие словосочетаний аналитического типа — процесс сложный и длительный. И хотя синтаксические нормы более устойчивы, чем лексические, но и здесь можно наблюдать разнообразные изменения, происходящие, по меткому замечанию М. С. Панюшиной, буквально на глазах носителей языка (Панюшина, 1997, 23).

Синтаксическая тенденция к аналитизму приводит к расчлененности высказывания, осмыслению синтаксических связей, сжатию и опрощению синтаксических конструкций. Исследование показывает, что объяснить ее можно следующими факторами:

1) грамматикализацией полнозначных слов;

2) увеличением спектра абстрактных значений предлогов;

3) совмещением значений в одной парадигме и связанным с этим усилением значения контекста;

4) вытеснением синонимической синтетической формы.

Надеемся, что наше исследование, доказывающее, что развитие аналитического строя русской речи, появление новых ППС происходит во многом благодаря семантическим возможностям предлогов, будет способствовать учению об аналитизме в русском языке. Несмотря на то, что вопрос о его существовании ставился в лингвистической науке еще с конца XVI века (И. А. Бодуэн де Куртенэ, В. А. Богородицкий, Л. В. Щерба, Ф. Ф. Фортунатов, А. М. Пешковский, В. В. Виноградов, Н. Н. Прокопович, А. И. Смирницкий и др.), единой точки зрения на аналитические образования не выработано.

Считается, что аналитизм — это типологическое свойство, которое проявляется в раздельном выражении лексического ш грамматического значений (ЛЭС 1990, 30). Так, выделяются следующие типы аналитических конструкций (АК): морфологические (МАК), синтаксические (САК), лексические (ЛАК) (Дяловская 1996, 11).

Морфологические — это образования, в которых один из компонентов полностью лишается лексического значения. К МАК принято к ним относить формы сравнения имени прилагательного, формы будущего времени глагола, формы сослагательного наклонения, формы будущего и прошедшего времени слов категории состояния. Лексические — это образования, которые расчлененно выражают словообразовательные значения: комнатка — маленькая комната. Синтаксические — это образования, в которых лексическое и грамматическое значение в равной «пропорции» распределены между компонентами. ППФ невозможно, на наш взгляд, отнести ни к одному виду АК. А значит, понятие АК не исчерпывается наличием перечисленных видов.

Исследование текстообразующих возможностей русских предлогов с точки зрения прагматики языка позволит установить закономерности использования в коммуникации ППФ для целенаправленного воздействия на адресата.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В. Г. Грамматический строй как система построения и общая система грамматики. Л., 1988.
  2. В. Г. Система форм речевого высказывания. С-П., 1994.
  3. Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. М., 1990.
  4. Г. Н. Новое в русском синтаксисе. М., 1995.
  5. Г. Н. Новые явления в синтаксическом строе русского языка. Л., 1982.
  6. И. И. Способы выражения имплицитной информации художественного дискурса. Автореферат на соиск. к. филол. н. М., 1997.
  7. В. Ю. ДЛЯ и РАДИ: сходства и различия // Вопросы языкознания. 1995. № 3.
  8. Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974.
  9. Ю. Д. Экспериментальное исследование, семантики русского глагола. М., 1967.
  10. Н. Н. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М., 1980.
  11. Н. Н. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. М., 1976.
  12. Н. Н., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. Мм 1985.
  13. Э. М. Семантическая эволюция предлогов иприставок в истории русского языка 11−17 в.в. (на материале приставки и предлога НА). Автор, дис. .канд.филол. наук. М., 1983.
  14. Н. И. Предлоги в русском языке и особенности их употребления. Минск, 1974.15. van der Auvera J., Plungian V. A. Modality is semantik map)| Linguistic typology. № 2, 1998.
  15. О. С. О роли служебных слов в словосочетании // Доклады и сообщения НА СССР. № 2. М., 1962.
  16. О. С. О семантической классификации предлогов // Доклады и сообщения филологического факультета. Вып.5. М., 1949.
  17. В. В. Переходные конструкции в синтаксисе. Воронеж, 1967.
  18. А. М. Предлоги как объект лексикографии // Лексикографический сборник. Вып.З. М., 1958.
  19. К. Г. Руските предлози. София, 1968.
  20. Ф. П. Функциональная значимость предлогов (на материале романских языков). Кишинев, 1983.
  21. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
  22. А. Г. Когниотипичность текста // Жанры речи. Саратов, 1997.
  23. М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
  24. В. Г. Герой нашего времени // Критические статьи. М, — П., 1923.
  25. А. Падежная система и происхождение предлогов. Белград, 1958.
  26. В. А. Синтаксис // Современный русский язык /
  27. Под ред. В. А. Белошапковой. Мм 1989.
  28. В. М. Коммуникация как культура и антикультура как коммуникация // Журналистика в 1999 г. Ч. 5. М., 2000.
  29. БенвенистЭ. Общая лингвистика. М., 1974.
  30. А. П. К учению о предлоге в современной русской¦грамматике // Русский язык в советской школе. М., 1931.
  31. В. В. Журналистский текст в пространственно-временном континууме // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания (Межвузовский сборник). 4.1. Ростов-на-Дону, 2001.
  32. Н. Е. Трансформация синтаксических конструкций как одно из средств морфологического анализа // Вопросы вариантности и синонимии в современном русском языке. Свердловск, 1973. г
  33. Р. В. Предложно-падежное функциональное взаимодействие в русской разговорной речи. Киев, 1982.
  34. А. В. Грамматические значения и смысл. Л., 1978.
  35. А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. СПб., 1996.
  36. Р. А. Несколько замечаний о понятии отношения вграмматике // Вопросы грамматики. М.- Л., 1960.•
  37. Р. А. Филология и культура. М., 1980.
  38. Р. А. Язык, история, современность. М., 1971.
  39. Т. В. Грамматические и семантические категории и связи // Аспекты семантических исследований. М., 1980.
  40. Т. В., Шмелев, А Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.
  41. М. Причинность. Место принципа причинности в современной науке. М., 1963.
  42. Ф. И. Из записок по русской грамматике. М., 1958.
  43. Н. С. Пути вхождения разговорных конструкций в письменную речь // ФН, № 6,1997.
  44. А. И. Смысловые отношения в структуре языка (на материале современного английского языка) П., 1984.
  45. Л. М. Методы современной лингвистики. Уфа, 1997.
  46. Н. В. Терминология служебных слов в русской грамматике (доломоносовский период) // Семантика служебных слов. Пермь, 1982.
  47. А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. .
  48. И. П. Невербализованная семантика синтаксических* .конструкций в разговорной речи // Семантика языковых средств. Доклады V Международной конференции. Т. 1, М., 1996.
  49. В. В. Предлоги в русском языке // Русский язык в национальной школе. № 1, М., 1961.
  50. В. В. История слов. Толк. М., 1994.
  51. В. В. О языке художественной прозы // Избранные труды. М., 1980.
  52. В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., 1972.
  53. В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.
  54. В. Л. Предлоги в словарях древнерусскогоязыка //Древнерусский язык. М., 1980.
  55. Т. Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. Мм 1980.
  56. О. Лексическое значение предлогов русского языка Н Revue roumain de linguistigve Bucarest. Т. 12, № 6, 1967.
  57. О. Синонимика конструкций, выражающих объектное отношение // Исследования по современному русскому языку. М., 1970.
  58. Е. Ю К изучению предложно-пространственных конструкций с пространственным значением (предлоги В, НА, ИЗ, С) // Вопросы теории и методики преподавания русского языка иностранцам. М., 1963.
  59. Н. С. К вопросу об имплицитности предложно-падежных сочетаний (на мат. конструкций с предлогом ПРИ) // Филологические науки. № 1, М., 1973.
  60. Г. А., Попова 3. Д. Русские глагольные приставки: семантическое устройство, системные отношения. Воронеж, 1993.
  61. А. X. Русская грамматика . по начертанию его же сокращенной грамматики. СПб, 1831.
  62. В. М., Парицкова 3. Г. Способы выражения пространственных отношений. М., 1968.
  63. В. М. Способы выражения временных отношений. М., 1975.
  64. Л. С. Мышление и речь // Избранные психологические исследования. М., 1956.
  65. Ё. Г. Метатеория как способ систематизациилингвистического знания. Автореф. дис.. д-ра филол. н. Саратов, 1999.
  66. Р. Ф. Лексико-грамматическаясочетаемость частей речи И Семантика и структура предложения: Лексическая и синтаксическая семантика. Уфа, 1978.
  67. Р. М. Сема «отношение» и способы ее представления на разных уровнях языка// Филологические науки. № 5,1986.
  68. Р. М. Сема релятивности и ее роль в системе языка // Семантика и структура предложения. Уфа, 1978.
  69. Гак В. Г. Использование лексических средств при синтаксических трансформациях // Филрлогические науки. № 4, 1965.
  70. Гак В. Г. К типологии лексических номинаций: общие вопросы. М., 1977.
  71. Гак В. Г. Номинация действия // Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992.
  72. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. М., 1981.
  73. Гак В. Г. Языковые преобразования. М., 1998.
  74. В. А. История синтаксических явлений русского языка. М., 1968.
  75. М. Я. Активные процессы в грамматике // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М., 1996.
  76. А. Ю. «Значение» и «смысл» в свете явления языковой субституции (к постановке вопроса) // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания. 4.2. Ростов-на-Дону, 2001.
  77. К. С. Еще раз о конкуренции предлогов В и НА // Русский язык в школе. № 5, М., 19.80.
  78. Д. П. Краткий словарь по логике. М., 1991.
  79. Д. П. Логика. М., 1963.
  80. Н. И. Краткая русская грамматика. СПб, 1858.
  81. Е. Л. Синтаксические структуры как способы представления ситуаций // Филологический вестник Ростовского государственного университета. N 2, 2000.
  82. Grochowski М. Pojecie celu: Studia semantyczne. Wroclaw, Warcsfwa, Krarow, Gdanck, 1980.
  83. Гурьева 3. И. Транспозиция языковых знаков с синтаксического уровня на лексический // Язык в мире и мир в языке. Материалы международной научной конференции. Сочи-Карлсруэ-Краснодар, 2001.
  84. И. Опьгг общесравнительной грамматики русского языка. СПб, 1852.
  85. Г. С. К проблеме синонимии и многозначности предложно-падежных конструкций (на материале русского языка) II Семантика служебных слов. Пермь, 1982.
  86. Г. С., Левицкий Ю. А. Система пространственно-временных предлогов. Пермь, 1980.
  87. Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
  88. И. М. Технология журналистской деятельности- наедине с действительностью. Методы получения и осмысления информации. М., 1998.
  89. Н. Г. О сущности аналитических образований в русском языке // Семантика языковых единиц. Доклады V Международной конференции. Т. 1. М., 1996.
  90. Ю. П. Есть такие предлоги 11 Русская речь. 1982, № 1.
  91. Ю. П. Еще раз о предлогах РАДИ и ДЛЯ // Русский язык в школе. № 1, 1980.
  92. А. Современный русский политический дискурс: лексико-семантический аспект (на материале языка российских газет 90-ых годов). Автореферат, дис.. к. филол. наук. М., 1999.
  93. Дьяченко Л И. Проблемы редактирования текста в условиях расширения информационного поля 11 Журналистика в 1999 г. 4. 5. М., 2000.
  94. Л. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Вып. 1, М., 1960.
  95. О. П. Словосочетания, выражающие целевые отношения. М., 1955.
  96. В. Н. О семантическом содержании предлогов II Семантика служебных слов. Пермь, 1982.
  97. В. Н. Семантические позиции в модели предложения 11 Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981.
  98. Т. М. Опыт применения статистического анализа к семантическому исследованию на синхронном уровне 11 Семантика единиц разных уровней. Куйбышев, 1977. Т.205.
  99. Jespersen О. Progress in language with special reference to English. L., 1909.15:09.
  100. А. К., Мельчук И. А. О возможном методе и инструментах семантического синтеза. Бюл. «Научно-техническая информация», № 6, 1965.
  101. Жук А. И. Дифференциальные признаки частиц и их омонимов // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания (Межвузовский сборник). 4.1. Ростов-на-ДОну, 2001.
  102. А. А. Исследования по семантике предикатов внутреннего состояния. Munchen: Verlag Otto Jagnes, 1992.
  103. Л. Н. Трансформация как метод лингвистического эксперимента в синтаксисе // Трансформационный метод в структурной лингвистике. М., 1964.
  104. Л. Н. Опыт системного анализа предлогов современного русского языка // Проблемы языкознания. Вып. 60, № 301. Л., 1961.
  105. И. И. Масс-медиа второй республики. М., 1999.
  106. Т. П. Пространственная семантика предлогов и падежей в современном русском языке // Исследования по семантике. Вып. 4. Уфа, 1979.
  107. А. С. К • вопросу о категории свернутости/развернутости высказывания в прагмалинвистическом аспекте // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания (Межвузовский сборник). 4.1. Ростов-на-Дону, 2001.
  108. В. О. Семасиология. М., 1957.
  109. Е. А. Активные процессы в русском языке последнего десятилетия XX века. Часть 2. Научный журнал // GRAMOTA.RU .114.3олотова Г. А. и др. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.
  110. Г. А. О характере нормы в синтаксисе // Синтаксис и норма. М., 1974.
  111. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М. 1973.
  112. Г. А. Синтаксическая синонимия и культура речи // Актуальные проблемы. М., 1970
  113. Т. К. К вопросу о семантике предлогов // Общение: структура и процесс. М. 1982.
  114. Е. А. Жанровые формы газетной публицистики: Опыт типологии текстов // Стилистика русского языка: Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста. М., 1987.
  115. Е. А. О развитии синтаксиса русского языка в советскую эпоху (Вместо предисловия) // Развитие синтаксиса современного русского языка. М., 1966.
  116. И. В. Гуманитарная парадигма отечественной журналистики//Акценты. Вып. 3−4. Воронеж, 1999.
  117. В. П. Семантика возможных единиц // Семантика языковых единиц. Т.1, М., 1996.
  118. С. В. Языковая игра в газетном тексте // Журналистика: Информационное пространство. Краснодар, 2001, № 1.
  119. Имплицитность в языке и речи / Под ред. Е. Г. Борисовой, Ю. С. Мартемьянова. М., 1999.
  120. Г. Г. Способы экономии сегментных средств в синтаксисе УНР // современная русская устная речь, синтаксические особенности. Т. 2. М., 1994.
  121. Л. Н., Мельчук И. А. К семантике русских причинных предлогов (Из-за любви от любви — из любви — с любви — по любви) // Московский лингвистический журнал. Том 2, 1996.
  122. Л. Л. Словарная статья предлога ПО // Семиотика и информатика. Вып. 32. М., 1991.
  123. Л. А. Виды неэксплицитной информации // Природа. Общество. Язык. Вестник Южно-российского отделения Международной академии наук высшей школы, Краснодар, 1996, № 2−3.
  124. Т. X. Функциональный потенциал языковых средств русского языка Н Природа. Общество. Язык. Вестник Южнороссийского отделения Международной академии наук высшей школы, Краснодар, 1996, № 2−3.
  125. Т. X., Мельник Е. М. Основания классификаций синтаксических единиц в лингвистике II Язык в мире и мир в языке. Материалы международной научной конференции. Сочи-Карлсруэ-Краснодар, 2001.
  126. С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.- Л., 1965.
  127. Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.
  128. Ю. Н. Таксономия падежей и предлогов. Семантика. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1967.
  129. Л. К вопросу о значении предлога // языкознание, Т.26, № 2. Вильнюс, 1974.
  130. X. Тексты печатной рекламы. М., 1995.
  131. Т. Десять заповедей для редактора // Среда. 1999, № 10.
  132. В. Ф. Проблемы теории частей речи и слова-коммуникативы в современном русском языке. М., 1983.
  133. В. Ф. Функциональные типы как основа типологии лексических значений слова // Ученые записки МОПИ им. Н. К. Крупской. Т. 278. Вып. 17. М., 1970.
  134. Т. Ю., Лахутин Л. Г. О структуре денотативного значения предлогов // Семантическая структура слова: Психолингвистические исследования. М., 1971.
  135. И. И. О синтаксической синонимике // Вопросы культуры речи. Вып.1. М., 1955.
  136. М. Н. О функциональных семантико-стилистических категориях в аспекте коммуникативной теории языка // Разновидности и жанры научной прозы. Лингвостилистические особенности. М., 1989.
  137. М. Н. Проблемы специфики и системности функциональных стилей. АДД. 1970.
  138. М. Н. Стилистика русского языка. М. 1983.
  139. А. А. Беспредложные и предложные конструкции с временным значением в современном русском языке. Дис.. канд. филол. наук. М., 1952.
  140. Г. В. Контекстная семантика. М., 1980.
  141. А. П. Генетивные сочетания каузального типа (на мат. нем. языка) И Иностранная филология. Вып.1. Алма-Ата, 1972.
  142. А. П. О лингвистическом статусе каузальной связи. Алма-Ата, 1970.
  143. В. Н. Проблема определения антонима (о соотношении логического и языкового в семасиологии). ВЯ, № 2, 1957.
  144. В. И. Речевая структура газетного текста. СПб,
  145. Т. Т. Феномен публицистичности в деятельности современных СМИ // СМИ в современном мире. СПб., 1999.
  146. Р., Нельсон Р. П. Как преподносить новости. М., 1998.
  147. М. М. Сочетаемость лексем в русском языке. М., 1973. '
  148. Е. А. Журналистика на рубеже тысячелетий. Ростов-на-Дону, 1999.
  149. В. Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971.
  150. М. П., Попова Н. Ю. Созидание/разрушение личности как следствие коммуникативных установок в современных газетных текстах // СМИ в современном мире. СПб., 1999.
  151. Г. Е. Метафора семантических пространств иIзначение предлога // Вопросы языкознания. № 5, М., 1994
  152. Г. Е. Служебные и строевые слова // Семантика служебных слов. Пермь, 1982.
  153. Г. Е., Поливанова А. К. О лексикографическом описании служебных слов русского языка // Вопросы языкознания. № 1, 1987.
  154. А. Т. Семантическая структура служебных слов // Филологические науки. № 6, 1980.
  155. Г. В. Служебное слово в художественной речи II
  156. Вопросы стилистики. Вып. 15. Саратов, 1980.
  157. Е. С. Понимание текста: инференция и области ее действия // Семантика языковых единиц. Доклады V Международной конференции. Т. 1.1996.
  158. Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.,
  159. Е. Заметки о значении слова II Вопросы языкознания. № 3, М., 1995.
  160. Н. М. Недифференцированность средств причинных и целевых отношений и ее причины II Ученые записки МОПИ им. Н. К. Крупской. Т.257, вып. 16. М., 1969.
  161. Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. М., 1996.
  162. Langacker R. W. A view of linguistic semantics II Topics in cognitive linguistics. Amsterdam, 1988.
  163. Langacker R. W. Cognitive grammar // Concise History of Language Sciences From The Sumerians to Cognitivists. Cambridge, 1995.
  164. О. А. Живая русская речь с телеэкрана. М-, 1994.
  165. Ю. А. О маркерах и коннекторах II Семантика служебных слов. Пермь, 1982.
  166. И. Б. Словарная статья ИЗ-ЗА II Новый объяснительный словарь. М., 1997.
  167. Ю. И. Неполнозначные слова и явления аналитизма в русском языке // Мат. и исслед. Ставроп. пединститута. Вып.5. Ставрополь, 1971.
  168. Ю. И. О характере коммуникативной знаменательности неполнозначных слов // Материалы и исследования Ставропольского гос. пед. ин-та. Вып.З. 1971.
  169. Ю. И. Соединительно-связочные функции неполнозначных слов II Неполнозначные слова. Ставрополь, г1980.
  170. П. А. Современный русский язык. М., 2000.
  171. У. Проблемы вопросно-ответного поиска // Новоё в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М., 1988.
  172. Н. Н., Никитина С. Е. Смысловые отношения, передаваемые русскими предлогами // Slavica Debrecen, IX, 1969.
  173. Л. В. Высказывание с имплицитной семантикой. Ростов-на-Дону, 1992.
  174. Логический анализ языка: язык и время / Отв. Н, Д. Арутюнова, Т. Е. Янко. М., 1997.
  175. Ф. Т. Роль языковых единиц в реализации текстовых категорий // Журналистика в 1999 г. Ч. 7. М., 2000.
  176. Т. П. Природа синтаксических явлений // Филологические науки. № 3.1960.
  177. Ю. М. Структура художественного текста. М., 1970.
  178. С. А. Анализ художественного текста. Лингвистическое толкование. Краснодар, 2000.
  179. Е. Н. Смысл, текст и ситуация в социокультурном подходе к анализу художественного текста // Язык в мире и мир в языке. Материалы международной научной конференции. Сочи-Карлсруэ-Краснодар, 2001.
  180. А. Г. Опыт модели языка. Краснодар, 1999.
  181. М. В. Структура отношения и ситуативные условия его реализации в сложном предложении // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М., 1982.
  182. Т. А. Грамматикализация глаголов движения: опыт типологии // ВЯ, № 1, 2000,
  183. С. О. О значении и смысле // Природа.
  184. Общество. Человек. Вестник Южнороссийского отделения Международной академии наук высшей школы. Краснодар, 1996.
  185. Р. И. Пространство семантических изменений как результат диахронии II Природа. Общество. Человек. Вестник Южно-российского отделения Международной академии наук высшей школы. Краснодар, 1996.
  186. Т. Глагольно-именные сочетания с предлогом О // Русский язык в школе. № 2, 1984.
  187. А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. Вып. З, М., 1963.
  188. Г. Г. и др. Малая синтаксическая группа как единица прагмалинвистического исследования. //Актуальные проблемы филологии и методики преподавания (Межвузовский сборник). 4.1. Ростов-на-Дону, 2001.
  189. С. А., Хазагеров Г. Г. Стилистические приемы и познавательные модели // Природа. Общество. Человек, Вестник Южнороссийского отделения Международной академии наук высшей школы. Краснодар, 1996.
  190. И. А. Курс общей морфологии. 4.1. М.- Вена, 1997.
  191. И. А. Курс общей морфологии. 4.2. М.- Вена, 1998.
  192. И. А. Опыт теорий лингвистических моделей «Смысл текст». М., 1999.
  193. И. И. Понятийные категории в языке //Труды ВИИЯ, 1945, № 1.
  194. И. И. Члены предложения и части речи. М Л., 1945.
  195. В. Н. Формирование различных компонентов структуры языка в связи с развитием мышления //
  196. Методологични питания мовознавства. Киев, 1966.
  197. М. М. Лингвоспецифика прагматической адекватности публицистического текста. Краснодар, 2000.
  198. О. И. Грамматика текста (пособие по грамматике немецкого языка). М. г 1981.
  199. А. М. Проблема универсальности основных свойств пространства и времени. Л., 1969.
  200. Н. В. Журналистика как лингвистический вкус // Журналистика и культура русской речи. Вып. 2. М., 1997.
  201. Н. В. Коммуникативные стратегии журналиста: что такое непонятный текст и как сделать его понятным. М., 1999.
  202. Н. В. Три правила «понятного» текста // Профессия журналист. 2000, №.1.
  203. Г. П. Грамматические средства выражения модальности в русском языке. Харьков, 1991.
  204. Г. П. Семантика метаязыковых субстанций. Москва -Краснодар, 1999.
  205. Г. П. Семантико-синтаксические средства выражения модальности в русском языке. Ростов-на-Дону, 1989.
  206. Г. П., Тхорик В. И. Семантика и прагматика в лингвокультурологии: сопоставительный аспект II Язык в мире и мир в языке. Материалы международной научной конференции. Сочи-Карлсруэ-Краснодар, 2001.
  207. С. Е. О семантическом варьировании русских предлогов // Семантическое и формальное варьирование. М., 1979.
  208. . Ю. Грамматика говорящего, С-П., 1994.
  209. Р. И. Логико-методологические проблемы анализа языка: семиотика и прагматика // Вопросы философии, 1982. № 11.
  210. Е. В. Семантические исследования: семантика времени и вида. Семантика нарратива. М., 1996.
  211. M. В. Позиционная морфология русского языка. М., 1999.
  212. А. Ф. О вторичной именной предикации и событийности конкретного существительного // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания (Межвузовский сборник). 4.1. Ростов-на-Дону, 2001.
  213. М. С. Синтаксические страдания и курьезы // Журналистика и культура русской речи, МГУ. 1997. Вып. 2.
  214. Peiter N. Die Semantik deutscher und russischer Prapositionen. Wiesbaden, Berlin, 1975.
  215. В. В. Культурообразующие функции: состав, структура и место в системе функций журналистики // Вестник
  216. МГУ. Сер. 10: Журналистика. 1999, № 5.
  217. К. А. Семантика каузации на фоне лексической и пропозициональной типологии IIВЯ. 1996. № 5.
  218. Е. В. Рецензия: Бондарко А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспекгологии II ВЯ. 1998. № 6.
  219. И. Выражение причинных отношений в русском языке II Русский язык в школе. 1969. № 1.
  220. М. Н. Конструкции с предлогом ИЗ у Лермонтова II Известия АН СССР. 1928. Т. 101. № 3.
  221. М. Н. О частях речи в русском языке // Вопросы грамматического строя. М., 1955.
  222. О. В. Некоторые наблюдения над семантической структурой неполнозначных слов // Проблемы словообразования и семантической структуры слова в германо-романских языках. Горький, 1981.
  223. К. Посессивность как грамматическая проблема II Грамматическое описание^авйнСкИ* языков. М., 1977.
  224. В. А. Проблемы фамматических значений в современных морфблфйческйХ теорййх(Ьбзор)^ информатика. Вып.3,1998.
  225. Е. А. Лингвокультурология: новые проблемы новой научной дисциплин^ II Актуальные проблемыфилологии и методики преподавания (Межвузовский сборник). 4.1. Ростов-на-Дону, 2001.
  226. Понятийные категории и их языковая реализация. Л., 1989.
  227. Потенциал русского языка: аспекты и методы исследования. Краснодар, 1999.
  228. Проблемы функционирования грамматики: категории морфологии и синтаксиса в высказывании / Андреева Е. В., Бондарко А. В. и др. СПб., 2000.
  229. Н. Н. Словосочетания в современном русском языке. М., 1966.
  230. Разговорная речь в системе функциональных стилей русского языка. Грамматика. Саратов, 1992.
  231. Л. И., Суздальцева В. Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология. М., 1997.
  232. Речевое общение в условиях языковой неоднородности / отв. ред. Л. П. Крысин. М., 2000.
  233. Э. И. Семантический аспект антонимии (в свете данных афазии) // Исследования по речевой информации. М., 1968. '
  234. В. И. Знаковая модель пространства в группе первичных предлогов // Семиотика средств массовой коммуникации. 4.2. М., 1973.
  235. Русская грамматика, М. 1982. 4.1.
  236. Н. Т. К вопросу о грамматических антонимах (на материале служебных частей речи) // Грамматическая семантика русского языка. Вологда, 1983.
  237. О. Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватности ее описания II Принципы и методы семантических исследований. М., 1978.
  238. О. Б. Незамещенные синтаксические позиции в разных типах и видах речи // Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Тезисы краевой научной конференции. Красноярск. 1986.
  239. Ю. Г. Русские предлоги, союзы, частицы. Автореф. дис. .д-ра филол. наук. Днепропетровск, 1980.
  240. А. И. Лексическое и грамматическое в слове II Вопросы грамматического строя. Мм 1955.
  241. В. И. Падежные и предложно-падежные формы в русском языке в сопоставительном аспекте с другими славянскими языками. Воронеж, 1977.
  242. Г. Я. О новых аспектах изучения языка СМИ II Вест. Моск. Ун-та. Сер. 10. Журналистика, 2000.
  243. Г. Я. Стилистика текста. М., 1997,
  244. Ю. С. Текстовая теория русских падежей в описательном и сравнительно-историческом языкознании И
  245. Русистика сегодня. Язык, система и функционирование. М., 1988.
  246. Ю. С. Язык и метод: К современной философии языка. М., 1998.
  247. С. В. ДП синтаксической категории цели. Дис.. канд. филол. наук. Симферополь, 1971.
  248. О. П. Общая теория частей речи. М., 1966.
  249. А. Е. Части речи в русском языке. М., 1971.
  250. В. П. Синтаксическая синонимика в современном русском языке. М., 1960
  251. Тарасова J1. Д. Языковой статус причинной связи // Филологические науки. 1998, № 1.
  252. Е. С., Heine В. (Eds.) Approaches to grammaticalization. V. 1−2. Amsterdam, 1991.
  253. Т. А. К семантическим свойствам предлогов II Семантика служебных слов. Пермь, 1982.
  254. Т. А. О способах эксплицитного и имплицитного выражения сравнения в русском языке // Филологические науки. № 1. М., 1973.
  255. Л. А. Частотный словарь русской разговорной речи// Статистика речи. Л., 1969.
  256. А. И. Вещи, свойства и отношения. М., 1963.
  257. Е. В. Русский союз и частица И: структура значений //ВЯ. 2000, № 3,
  258. А. А. Семантический аспект языковых значений // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
  259. А. Л. Выражение смысловых различий посредством эллипсиса. Харьков, 1991.
  260. А. Л. Публицистический стиль как пространстворечевых стратегий. Краснодар, 2000.
  261. А. Л. Стратегия оценочного выделения и реализация стилистического потенциале // Филология -Philologica. Краснодар, 1997, № 12.
  262. Ю. В. Семантический синтаксис или синтаксическая семантика? // Семантика языковых единиц. Доклады V Международной конференции. М., 1996.
  263. С. А. Экспрессивность в тексте. Орехово-Зуево, 1992.
  264. Harris Z. S. Discourse analysis. «Language», vol. 28, № 1,1952.
  265. Chomsky N. Three models for the description of language. IRE «Transactions on information theory», T 2, № 3,1956.
  266. У. Л. Значение и структура языка. 1975.
  267. Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности / В. Н. Телия, Т. А. Графова и др. М., 1991.
  268. Н. В. Семантика возможных миров и лексико-семантические законы //НДВШ. ФН. 1992, № 2.
  269. Е. Т. Переход полнозНачных слов в предлоги. М., 1967.
  270. Л. А. К вопросу о падежных значениях имен существительных // Семантика языковых единиц. Т.1, М., 1996.
  271. Ю. Умозаключения и знания (часть I и II) // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. М., 1983.
  272. И. А. Содержательный статус категории посессивности // Язык в мире и мир в языке. Материалы международной научной конференции. Сочи-Карлсруэ-Краснодар, 2001.
  273. Л. А. Предложное управление как свойство отдельных глаголов и общий признак тематических рядов II Проблемы структуры слова и предложения. Пермь, 1974.
  274. А. П. Тенденция к сокращению, экономии языковых средств в современном французском и русском языках // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания (Межвузовский сборник). Ч. 1. Ростов-на-Дону, 2001.
  275. А. Н. Сравнительная типология категории предлога. Минск, 1981.
  276. С. К., Соболева П. А. Аппликативная порождающая модель и формализация грамматической синонимии // Вопросы языкознания. № 5, 1965.
  277. Н. Ю. Активные процессы в современном русском языке. М., 1966.
  278. Н. Ю. Местоимение и смысл. М., 1998.
  279. Н. Ю. Типы контекстов, конструирующие многоаспектное описание слова // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М., 1982.
  280. Е. И. Понятие грамматической синонимии // Филологические науки. № 1,1959.
  281. Е. Н. Нулевые глаголы как члены парадигматических и синтагматических отношений. Автореф.дис. канд. филол. наук. М., 1967.
  282. Л. Я. Порождение словосочетания и проблема омонимии // Семантические аспекты слова и предложения: Проблемы деривации. Пермь, 1980.
  283. Л. С. Опыт функционально-семантическогоанализа первообразных предлогов русского языка // Вопросы? .металингвистики. Л., 1973.
  284. М. В. Типологическая структура российских СМИ на рубеже веков //Журналистика и современность. М., 2000-
  285. Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук, Мм 1969.
  286. Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М., 1973.
  287. В. С. Очерки по философии грамматики. Саратов, 1995.
  288. А. Утопии XX века. К интерпретации искусства эпохи//Вопросы искусствознания. 1996. № 1.
  289. А. Парадигмы XX века // Вопросы искусствознания. 1997. № 2.
  290. Л. П. История древнерусского языка. М., 1953.
  291. Т. А. Семантическое перифразирование как способ описания семантики частиц // Филологические науки. М., 1985. № 1.1. Словари
  292. О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1986.
  293. Большой толковый словарь русского языка/сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб., 1998.
  294. КСКТ: Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е С. Кубряковой. М., 1996.
  295. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  296. Д. Э. Управление р русском языке. Словарь-справочник. М., 1997.
  297. Русский семантический словарь. T.i. М., 1998.
  298. Частотный словарь русского языка. Под ред. Засориной Л. Н. М., 1977.
Заполнить форму текущей работой