Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Семиотика моды (костюма) в контексте межкультурной коммуникации

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Все основные идеи, связанные с диссертационным исследованием, изложены в следующих публикациях: Языковая трансформация знаков европейской моды в китайской культуре // Личность. Культура. Общество. -2011. Том Х1П. Вып. 1. №№ 61−62. — С. 217−221- (0,4 п.л.) — Летняя шляпа народности хакка и русский кокошник — семиотическое сравнение женских головных уборов России и Китая // Молодая наука… Читать ещё >

Семиотика моды (костюма) в контексте межкультурной коммуникации (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. Мода (костюм) как предмет семиотического исследования
    • 1. Сфера моды как предмет культурологического исследования (основные аспекты, становление и развитие подходов)
    • 2. «Семиотика без границ» Семиотическая экспансия во второй половине XX века
    • 3. Семиотика моды и ее культурологическое значение
  • ГЛАВА 2. Мода как составляющая межкультурной коммуникации
    • 1. Закономерности развития и распространения моды в процессах межкультурной коммуникации
    • 2. Интеграция моды как специфического языка в контексте общих глобализационных процессов
    • 3. Семиотика костюма в проблемном поле отношений «Восток — Запад»

Актуальность предпринятого исследования, связанного с семиотикой моды, а именно костюма1, в контексте межкультурной коммуникации обусловлена несколькими важными обстоятельствами.

Во-первых, одежда, являясь фактором культуры, не просто защищает человека от неблагоприятных воздействий окружающей природной среды, но стала его «второй кожей». В качестве экзистенциального условия культурного бытия человека мода, костюм должны быть исследованы с культурологической точки зрения.

Во-вторых, для культурной коммуникации и ее теоретического осмысления важна информация о внутренних качествах человека, культуры, истории, которую несет в себе костюм, но которую трудно выявить иными средствами, помимо семиотических. Важна разработка и апробация методов выявления и интерпретации такого рода информации, поскольку она дает нам знание о динамике культурно обусловленных качеств человека, в том числе составляющих и фундамент личности, об онтологии личности, о способах формирования экзистенции, культурной среды и приспособления к ней.

В-третьих, необходимо масштабное исследование моды, ее семиотических и коммуникативных функций в условиях «визуального поворота», когда роль визуальной информации существенно возросла. Мода.

1 Для различения терминов «одежда», «костюм», «мода» в работе приняты следующие обозначения. «Одежда» — это совокупность покровов, защищающих человека от климатических воздействий и являющихся некоторым проявлением его индивидуальности. «Костюм» — означает отличительный стиль в одежде, отражающий социальную, национальную, региональную принадлежность человека. «Мода» характеризует знаково-символическую, смысловую сторону «костюма» в отличие от его материальной предметной стороны. Она добавляет этому предмету другие смыслы, чаще всего превосходящие по своей ценности собственно материальные. Мода — это не просто предмет гардероба, обогащенный дополнительными смыслами, но это особое явление, сигнал, признак, знак, знаковая система, материальным носителем которых является одежда, костюм. становится значительной частью современного визуального дискурса. Перефразируя слова Р. Барта, можно сказать, что мода распространяется как смысл. Этот смысл так или иначе входит в семиотическую семантическую структуру современной культуры. Сам костюм становится неким поступком, способом не столько эстетического, сколько экзистенциального, а нередко мировоззренческого и даже теоретического переживания. Недаром в современных субкультурах одежде нередко отводится весьма важная роль, и даже демонстративный отказ от того, чтобы уделять внимание костюму, тоже является выразительным средством, поступком, имеющим смысл. Исследование этих процессов может существенно обогатить теорию и практику семиотического анализа культуры.

В четвертых, особое значение, мода приобретает в коммуникативном контексте «Восток — Запад», который в настоящее время находится в процессе становления, поиска новых парадигм его существования, и роль которого все более возрастает. Теоретическое исследование таких масштабных переходных процессов в культуре через призму ее отдельных феноменов (например, моды) может существенно обогатить современное культурологическое знание.

Таким образом, исследование смыслов, знаков, связанных с одеждой, костюмом, модой, изучение социокультурной, онтологической, антропологической, коммуникативной, гносеологической стороны знаковой системы, формирующейся на базе современного костюма, становится важной составляющей культурологических исследований, через семиотику костюма, философию поступка, эволюцию субъекта межкультурной коммуникации.

Степень разработанности проблемы.

Феномен одежды нередко является предметом исследования в антропологических этнографических работах, в трудах по семиотике, в работах по дизайну, искусствоведческих, социологических изысканиях и т. д. Именно они стали источником эмпирического материала для данного диссертационного исследования. Однако, далеко не всегда в этих исследованиях костюм представлен как целостное явление культуры, которое бы исследовалось и с семиотической, и с антропологической точек зрения, раскрывающих глубинные социокультурные стороны этого явления. Еще реже данная проблема рассматривается в своей целостности как фактор межкультурной коммуникации.

В данной работе, основанной на большом эмпирическом и теоретическом исследовательском материале частного характера, предпринимается попытка синтезировать накопленный материал в целостность, имеющую социокультурную значимость для современного общества и современной культурологи, особенно в контексте межкультурной коммуникации Запад — Восток.

В первую очередь, исследование опирается на классические и ставшие классическими работы по семиотике, структурализму и символизму Ч. -С. Пирса, Г. Фреге, Ч. У. Морриса, Р. Барта, У. Эко, Ю. М. Лотмана, К. Леви-Строса, О. М. Фрейденберг, В. Тэрнера, В. Я. Проппа, Ф. де Соссюра, Р. Якобсона, Вяч. Вс. Иванова, В. Н. Топорова, В. И. Толстых, Б. А. Успенского., П. А. Флоренского, А. Ф. Лосева, В. Б. Шкловского, Э. Кассирера, М. Фуко, С. Лангер, А. М. Пятигорского, Ю. С. Степанова, А. Н. Портнова.

Семиотическому и культурологическому рассмотрению моды, костюма (в том числе, через эволюционистский, социальный, функциональный, психологический, психоаналитический подходы) посвящены труды Э. Тайлора, Г. Зиммеля, А. Кребера, Р. Барта, М. Маклюэна, О. Вайнштейн, Л. Горалик, Г. Г. Почепцова, X. Ортеги-и-Гассета, Юнийия Кав амуры, А. Б. Гофмана, Л. В. Петрова, С. Т. Махлиной, В. В. Давыдовой, Е. В. Нестеренко, Ф. Дэвиса, Дж. С. Флюгеля, Р. Кенига, Г. Блумера, Ж. Бодрийяра,.

Существенный эмпирический материал, который в данной работе подвергается синтетическому культурологическому анализу, дают исследования, где костюм представлен с точки зрения его технологического конструирования, как предмет дизайна, как эстетический социальный феномен, в том числе, и объект народного творчества, как феномен исторического развития. Это работы Т. В. Козловой, P.A. Степучева, Г. И. Петушковой, П. Г. Богатырева, Ю. Б. Борева, В. И. Толстых, Н. М. Калашниковой, В. А. Смирнова, Г. М. Гусейнова, В. В. Ермиловой, Д. Ю. Ермиловой, A.B. Орловой, Р. В. Захаржевской, P.M. Кирсановой, Н. М. Тарабукина, Т. П. Неклюдовой, Т. Б. Щепаньской.

Межкультурная коммуникация, как предмет исследования философии и культурологии, занимает в последние десятилетия одно из ведущих мест. Ей посвящены труды Ю. Хабермаса, С. Хантингтона, М. Беннета, П. Рикера, К. Белла, М. Пахтера, Ч. Лэндри, Б. Л. Уорфа, М. Бергельсон, У. Эко, B.C. Библера, С.Г. Тер-Минаковой, B.C. Степина, И. И. Халеевой, Г. Г. Молчановой, В. Г Зинченко, В. Г. Зусмана, В. М. Бухарова, Ж. А. Верховской, И. М. Шейной.

Основные идеи этих и других трудов стали основой для культурологического синтеза представлений о знаково-символической системе моды и ее роли в межкультурной коммуникации.

Объект исследования: мода (костюм) как феномен культуры Предмет исследования: семиотический аспект костюма и роль моды как знаковой системы в межкультурной коммуникации.

Цель исследования: осуществить культурологическую интерпретацию моды как языка, знаковой системы, модифицирующейся в процессах межкультурной коммуникации «Запад — Восток». Задачи исследования:

1. Проанализировать моду (костюм) как культурный феномен на основе синтеза методов, сопряженных культурологическому подходу (социологический, психологический, психоаналитический).

2. Определить возможности семиотики в исследовании информационной, знаковой стороны моды (костюма) как культурного феномена.

3. Выявить специфику моды с семиотической точки зрения через анализ ее различных семиотических уровней.

4. Рассмотреть моду как феномен межкультурной коммуникации в контексте общих процессов интеграции и глобализации.

5. Проанализировать процессы распространения семиотики на Восток (в Китае), применительно к анализу культуры и ее феноменов.

6. Рассмотреть трансформации знаковой системы моды (костюма) в области межкультурной коммуникации «Запад-Восток».

Гипотеза исследования. Предполагается, что мода (костюм), как язык культуры, модифицируясь в процессах межкультурной коммуникации, имеет отличающуюся динамику на разных семиотических уровнях (технологический, иконический, вербальный).

Методологические основы исследования. Основным методом исследования является семиотический, а также близко связанные с ним структуралистский и символический. Эти методы реализуются в контексте антропологического подхода, поскольку специфика культур и межкультурной коммуникации во многом определяется антропологическими факторами, и в настоящее время нередко упоминается так называемый антропологический поворот в семиотике культуры2. Вспомогательными, инструментальными методами также являются диффузионистский, сравнительно-типологический и системно-функциональный.

Теоретические основы исследования. В качестве теоретической базы данного исследования, с одной стороны, выступают труды представителей семиотики и структурализма Р. Барта, У. Эко, Ю. М. Лотмана, Ю. С. Степанова. Особое значение имеют работы по философии языка А. Н. Портнова, главные положения которых были применены к моде, как одному из языков культуры. В работах представленных мыслителей теоретически формулируется и обосновывается.

2 См.: Семиотика культуры: антропологический поворот. Коллективная монография. — СПб.: Эццос, 2011, —362 с. концепция многоуровневости языков культуры, наличия в них качественно различающихся явного и неявного семиотических слоев, каждый из которых выполняет свою функцию в процессах межкультурной коммуникации. С другой стороны, теоретический базис исследования составляют работы по исследованию моды как динамичного культурного феномена: классические (Г. Зиммеля, А. Кребера, Р. Барта) и последних десятилетий (А.Б. Гофмана, JI.B. Петрова, О. Вайнштейн, P.A. Степучева, В.И. Толстых).

Основные этапы исследования. Основные этапы исследования диктуются логикой, позволяющей раскрывать явление по принципу восхождения «от общего к частному». Поэтому феномен моды раскрывается сначала как общекультурный феномен на основе комплекса культурологических методов. Затем конкретизируется и выделяется семиотический метод, исследуются его возможности применительно к феномену моды. На следующем этапе представленная через призму семиотики мода рассматривается в контексте межкультурного взаимодействия. И, наконец, предметная область моды сужается и конкретизируется в сфере межкультурных взаимодействий «Запад-Восток».

Научная новизна исследования.

1. Упорядочена методологическая разноплановость семиотики моды, что позволяет проводить как синхронический так и диахронический ее анализ, исследование внешнего (явного) и внутреннего (неявного), абстрактного и конкретного уровней значений. Это позволяет строить коммуникативную модель открытого процесса развития моды.

2. Впервые описан четвертый вид шифтеров, связанный с использованием математического метода, дополняющий семиотическую систему моды Р. Барта. Благодаря ему, иконические и технологические структуры можно трансформировать в цифровые коды. Через их сравнение открываются внутренние отношения и законы, не проявляющиеся явно при иных способах анализа.

3. Обосновано, что костюм, являясь одним из факторов аккультурации, может реализовывать все ее стратегии (ассимиляцию, сепарацию, маргинализацию и интеграцию). Самыми желательными в сфере моды являются процессы интеграции, представляющие собой идентификацию как со старой, так и с новой культурой, и создающие мультикультурную моду, что приводит к взаимообогащению участвующих в этом процессе сторон через обратные связи.

4. Выявлено, что процесс локализации моды в китайской культуре включает в себя этап механического воспроизведения культурного объекта с учетом его трансформаций под влиянием антропологических факторов (рост, особенности фигуры и проч.), а также этап трансформации объекта моды под влиявшем культурных традиций (стремления к обобщению, избегание дробления, ориентация на символическое значение чисел и т. д.).

Положения, выносимые на защиту.

1. Семиотическая функция моды связана с существованием моды, как сферы распространения важных культурных кодов в области невербальной коммуникации, влияющей на вербальную коммуникацию.

2. Особое значение в коммуникации имеет неявный уровень знаковой системы костюма, смысл и роль элементов которого самими членами общества не осознаются и выявляются лишь средствами знаково-символического анализа, связывающего моду с другими языками культуры. Исследование этого уровня обязательно должно быть сравнительным, «межкультурным».

3. Три важнейших семиотических структуры костюма — технологическая, иконическая и вербальная могут быть дополнены математической структурой, позволяющей производить компьютерную обработку визуальной информации, связанной с модой.

4. Помимо абстрактных (неявных, глубинных) и конкретных (явных, поверхностных) знаковых уровней в системе китайской культуры и моды выделяется промежуточный слой «срединной символики», к которому относятся признаки двойственности, концентрации, полисемии, изменчивости, этнического характера китайского символа.

5. Распространение моды связано с трансформацией семиотических значений. Примеры восприятия западной моды в Китае показывают, как один и тот же костюм по-новому интерпретируется, воспринимается, встраивается в уже имеющуюся культурную сетку.

Теоретическая и практическая значимость исследования.

Материалы диссертационной работы, положения и выводы, сформулированные в ней, имеют теоретическое и методологическое значение для развития теории культуры, семиотики костюма, семиотики моды, теории межкультурной коммуникации, философии языков культуры. Выводы автора могут быть использованы при подготовке соответствующих тем вузовской программы по семиотике, теории культуры, методологии культуры, межкультурной коммуникации. Диссертационное исследование может быть полезно в методологическом плане занимающимся культурными проблемами распространения моды.

Соответствие диссертации паспорту научной специальности.

Диссертационное исследование, раскрывающее значимость языка моды как феномена межкультурной коммуникации, соответствует паспорту научной специальности 24.00.01 — теория и история культуры (культурология) п. 1.2 «Теоретические концепции культуры», п. 1.11 «Взаимоотношение универсального и локального в культурном развитии», п. 1.12 «Механизмы взаимодействия ценностей и норм в культуре», п. 1.14 «Возникновение и развитие современных феноменов культуры», п. 1.24 «Культура и коммуникация», п. 1.25 «Язык как феномен культуры, как проявление национального своеобразия и фактор межкультурного общения».

Апробация результатов исследования: Диссертационное исследование обсуждалось на заседаниях кафедры философии Ивановского государственного университета. Материалы исследования изложены в 10 публикациях, общим объемом 3,9 п.л. (лично и автору 2,9 п.л.), в том числе 1 статья в журнале, рекомендованном ВАК Минобрнауки РФ и в 9 статьях и тезисах, опубликованных в других изданиях. Теоретические материалы исследования прошли апробацию на 9 научных конференциях различного уровня, от международных до региональных, в числе которых конференции «Молодые ученые — развитию текстильной и легкой промышленности (Поиск — 2006)», Иваново, (27.04.2006), «Молодые ученые — развитию текстильной и легкой промышленности (Поиск — 2007)», Иваново, (26.04.2007) — «Проблемы экономики и прогрессивные технологии в текстильной, легкой и полиграфической отраслях промышленности: всероссийская науч.— техн. конф». Санкт-Петербург, СПбГУТД, (24−28.04.2006) — «Молодые ученые — развитию текстильной и легкой промышленности (Поиск — 2008)», Иваново, (25.04.2008) — «Молодая наука в классическом университете: научная конференция фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых», Иваново, (24.04.2009) — «Молодая наука в классическом университете: тезисы докладов научных конференций фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых», Иваново, (25.04.2010) — «Мода и дизайн: исторический опытновые технологии. 13-й международная научная конференция», Санкт-Петербург, (29.06.2010) — «Актуальные проблемы современной когнитивной науки: международная научно-практическая конференция», Иваново, (1617.10.2009) — «Актуальные проблемы современной когнитивной науки: международная научно-практическая конференция», Иваново, (22.10.2010).

Практические положения диссертации, эмпирический материал были апробированы в ходе подготовки магистерской диссертации автора («Разработка информационной базы для распознавания и реконструкции систем «мужская фигура — брюки — сорочка». Диссертация на соискание степени магистра техники и технологии, (на правах рукописи). Иваново. 2007), где разрабатывались математические методы анализа костюмаобсуждались на научно-практических конференциях «Молодые ученыеразвитию текстильной и легкой промышленности» (2006 — 2008 гг.).

Все основные идеи, связанные с диссертационным исследованием, изложены в следующих публикациях: Языковая трансформация знаков европейской моды в китайской культуре // Личность. Культура. Общество. -2011. Том Х1П. Вып. 1. №№ 61−62. — С. 217−221- (0,4 п.л.) — Летняя шляпа народности хакка и русский кокошник — семиотическое сравнение женских головных уборов России и Китая // Молодая наука в классическом университете: тезисы докладов научных конференций фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых, Часть VIII — Иваново: Иван. гос. ун-т, 2010 — С. 96−97. -(0,1п.л.) — Семиотика. костюма // Мода и дизайн: исторический опыт — новые технологии. Материалы 13-й межд. научной конференции. — Санкт-Петербург, СПГУТД, 2010. — С.116−118. — (0,2 п.л.) — Сравнительный анализ антропометрических стандартов КНР и России для проектирования одежды // Проблемы экономики и прогрессивные технологии в текстильной, легкой и полиграфической отраслях промышленности «Дни науки 2006»: всероссийская науч. — техн. конф. — Санкт-Петербург, СПГУТД, 2006. -С. 151−153 — (0,2 п.л.) — Разработка методики обработки фотографических изображений системы «мужская фигура — одежда» //Молодые ученыеразвитию текстильной и легкой промышленности (Поиск — 2006): 2006 тез. докл. межвуз. Науч. — техн. Конф. Аспирантов и студентов — Иваново: ИГТА, 2006, 4.1 — С.117−118 — (0,2 п.л.) — The secret of clothes price — according to costume semiotics theory // Молодая наука в классическом университете: тезисы докладов научных конференций фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых, Часть VII — Иваново: Иван. гос. ун-т, — 2010. С.96−97. — (0,1 п.л.) — Термины европейской моды в культуре и языках кандзи // Актуальные проблемы современной когнитивной науки. Материалы международной научно-практ. конф. (21−22 октября 2011 года). — Иваново: ОАО «Изд-во „Иваново“», 2011. — С.272−275. — (0,3 п.л.) — Мода у православных христиан // Известия высших учебных заведений. Серия «Гуманитарные науки». 2011. Т.2. Вып. 1. С. 77−81. — (0,4 п.л.) — Символика цвета в межкультурной коммуникации Китая // Молодая наука в классическом университете: тезисы докладов научных конференций фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых, Часть УШ — Иваново: Иван. гос. ун-т, 2009 — С. 147−148. — (0,1 п.л.) — Компьютерное ранжирование композиционных признаков в одежде // Новое видение костюма: материалы семинары уханьского текстильного университета 2009 — Ухань: изд. «народ Хубэй», 2009 — С. 176−181. — (0,5 п.л.).

Структура исследования. Работа состоит из Введения, двух Глав, соответственно включающих по три параграфа, Заключения и Списка литературы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Полноценное культурологическое исследование межкультурной коммуникации в сфере моды должно включать в себя данные социологических, психологических, семиотических исследований. Однако в свете «лингвистического поворота» наибольшей значимостью обладают именно последние, поскольку и психологов, и социологов интересуют влияющие на коммуникацию такие сложные категории культуры как ценности, мотивы, установки, стереотипы и предрассудки. Их задачей становится обозначить наблюдаемый феномен и показать отличия от подобных реакций и установок в ситуации внутригруппового, а не межкультурного взаимодействия. И лишь семиологов первую очередь интересует, как именно это происходит. В контексте последующего вслед за «лингвистическим» — «визуального поворота» — семиотические исследования костюма, как визуальные исследования, становятся особенно актуальными.

Современный костюм — это результат изменения наследия давно прошедших времен, и так же, как в языке, символический смысл, накопленный тысячелетиями, служит своеобразным «этимологическим шлейфом» костюма, обогащая его как знаковую систему.

Костюм, наряду другими символами культуры, как идеально-материальное образование всегда включен в систему человеческих отношений, проявляя только в этом процессе свои имманентные качества и только в нем обретая новые системно-семиотические свойства.

В любых действиях субъекта по отношению к моде не может быть полного произвола, поскольку мода обладает собственными законами развития, собственными внутренними тенденциями. На основе семиотической теории Р. Барта нами проанализированы процессы локализации европейской моды в Китае через три аспекта структуры одежды: технологический, иконический, вербальный. Рассмотрены онтологические и гносеологические аспекты моды как культурного феномена и языка культуры. Произведен культурологический анализ одежды, представленной с точки зрения ее технологического конструирования. Дано определение моды как одной из «вторичных моделирующих систем» (термин Лотмана Ю.М.), которое позволило обнаружить в ней знаковые ситуации, хотя и не исчерпывающие полностью природу моды, однако указывающие на существенные структуры, не обнаруживаемые другими средствами.

Культурологическое значение моды состоит в том, что она, являясь полифункциональным языком культуры, который, имея природные предпосылки своего формирования, тем не менее не является априори заданным человеку, а формируется и развивается в процессе становления культуры.

Нами представлен анализ моды как языка межкультурной коммуникации. Обобщены тенденции в межкультурной коммуникации, появляющиеся под влиянием моды. Выявлено, что особое значение в системе моды имеют динамичные ценности, носящие знаковый характер и меняющие свое значение, свой код, демонстрирующие отношение человека к миру и самому себе, к обществу и социальным институтам.

Обосновано, что коммуникация в сфере моды представляет собой сложный, знаково-символический, личностный и часто неосознаваемый процесс взаимодействия, который неизбежно является неточным. Ее основные принципы включают в себя процессы множественной (открытой) интерпретации модных сообщений в коммуникативном событии, гибкое ситуативное изменение роли источника и получателя невербальной информации.

При исследовании моды, как аспекта национальной культуры, большое значение имеет ее стилистический анализ, учитывающий общий знаковый контекст, позволяющий выявить национальную культурную специфика моды, и возможности трансформации моды в результате ее диффузии за границы своей культуры.

Для культурологического исследования в первую очередь важны общие семиотические принципы, сопровождающие бытование и исследование костюма в процессе коммуникации, которые некоторым образом связывают язык моды с естественными языками. Коммуникация и мода взаимосвязаны. С одной стороны, коммуникация пронизывает собою всю практику моды, тесно связана с культурой костюма и составляет один из важнейших ее элементов. С другой стороны, одежда, костюм в системе общения занимает достойное место, как элементы невербальной коммуникации. В глобализационных процессах мода является особой формой коммуникации — массовой коммуникации.

В силу тесной связи между мышлением и языком, модное общение превращается в творчество, поскольку требует осмысления знаков моды, их интерпретации, включающей в себя эвристический момент. Искажение смысла моды в процессах межкультурной коммуникации несет в себе и положительные моменты, поскольку является важным фактором, обеспечивающим изменчивость моды, появление в ней новых мотивов, которые через систему обратной связи могут проникать в исходную систему моды и обогащать ее. Так проникновение западной моды на Восток привело к ее изменению, и эти изменения вернулись на Запад уже в виде восточных мотивов в традиционной для Запада моде.

В случае успешной аккультурации-интеграции в сфере моды создается «мультикультурная» одежда, которая нередко облегчает путь к пониманию, помогает избегать конфликтов, поскольку не привлекает к себе излишнего внимания, но и не отталкивает. Такая одежда одновременно, с одной стороны, поддерживает активность, соревновательность ее владельца, поскольку позволяет ему в другой культуре чувствовать себя наравне с другими. А с другой стороны, она служит важным фоном для сотрудничества, поскольку создает условия для совместного поиска взаимовыгодного решения.

Через термины европейской моды происходило взаимообогащение культур. Эти изменения хорошо видны на примере языка как знаковой системы. Поскольку философия китайской культуры стремится к единению 1 человека и природы, к всеобщей гармонии, то для этих языков более естественными являются методы перевода, полу-перевода или полутранслитерации, чем полной транслитерации. Глубинные структуры в виде бинарных и пентарных структур мышления скрываются в социальном и культурном аспектах китайской культурной системы.

На основе сказанного можно сделать следующий вывод: при взаимодействии культур каждый элемент культуры, в том числе и мода, приносит нечто новое, расширяющее когнитивное поле языка, изменяющее его как знаковую систему. Такие изменения, привносимые механически (размер одежды, ее пропорции) или связанные с влиянием новой культуры и новых традиций на эти слова мы можем наблюдать на примере языка как знаковой системы.

Когда какой-либо невиданный прежде объект моды появляется в восточной Азии, то носители местного языка называют его либо как в европейских языках, либо по форме или функции, свойственны объектам, уже существующим в родном языке. Затем это сопровождается другими фонетическими явлениями, и вслед за переводом, полупереводом или полутранслитерацией звучания слов еще не раз меняются.

Одежда как символ, указывает на разницу между европейской и китайской культурой: интегральность, коллективность, символичность как знаки восточной одеждыи дифференциальность, индивидуализм, утилитаризм как знаки западной одежды.

Предполагаем, что перспективными в данной области могут быть следующие направления.

1. Костюм, моду можно рассматривать как «открытое произведение» которое лишено жесткой фиксации своих строевых компонентов (композиции, сюжета, состава) и может широко варьироваться при воспроизведении. В этом состоит новый тип межкультурной коммуникации, порожденный массовой культурой и глобализационными процессами.

2. По аналогии с типологией культур Ю. М. Лотмана может быть построена сравнительная типология моды, с одной стороны, построенная на коллективной памяти, сохраняющей находки, достижения, исключения из правили, с другой стороны, построенная на основании традиций, законов, принятого порядка. Такая типология может дать много нового аналитического материала, связанного с онтологическими, антропологическими аспектами моды.

3. Мода может рассматриваться как особая семиосфера, система знаковых опор сознания, носителей и передатчиков значения, каналов и способов передачи информации о моде как системе ценностей.

4. Поскольку с точки зрения Соссюра произвольность знака лучше всего реализует принцип семиологического процесса, то исследование степени произвольности моды как знаковой системы представляется весьма перспективным для семиотики костюма.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ай Лан, Ван Тао Древний китайский метод смысла и теория «Инь и ян, пять элементов». Текст. / Ай Лан, Ван Тао. Накин: Цзянсу гущи. 1998.
  2. Актуальные проблемы современной когнитивной науки. Материалы международной научно-практической конференции (16−17 октября 2008 года). Текст. / под ред. А. Н. Портнова. Иваново: ОАО «Изд-во „Иваново“», 2008. — 208 с.
  3. , С. С. О колорите Текст. / С. С. Алексеев. М.: Изобразит, искусство, 1974.
  4. , Г. Г. Из истории Московско-Тартуской семиотической школы Текст. / составитель Г. Г. Амелин. НЛО, 1993. — № 3. С. 28 — 87-
  5. , А. Л. Художественный образ и гносеологическая специфика искусства Текст. /А.Л.Андреев. М.: Наука, 1986.
  6. , Н.Д. «Специфика языкового знака (в связи с закономерностями развития языка)» Текст. / Н. Д. Арутюнова // Общее языкознание. -М., 1970
  7. , Р. «Нулевая степень письма» (1953) Текст. / пер. Г. К. Косикова // Семиотика — М.: Радуга, 1983. — С. 306 — 349-
  8. , Р. «Основы семиологии» (1964) Текст. / Р. Барт // Структурализм: «за» и «против»: Сборник статей. М. «Прогресс», 1975. —С. 114—163-
  9. Барт, P. S/Z. Анализ рассказа «Сарразин» О. де Бальзака) Текст. /Р.Барт. -М., 1994-
  10. , Р. Избр. работы. Семиотика. Поэтика. Текст. / Р. Барт. -М., 1994-
  11. , Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. Текст. / Р. Барт. М., 1989.
  12. , Р. Мифологии Текст. / пер., вступ. ст. и коммент. С. Н. Зенкина. —М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1996.
  13. , Р. Система Моды. Статьи по семиотике культуры. Текст.
  14. Р. Барт М: Изд. им. Сабашниковых, М., 2003
  15. , Р. фрагмент из работы «Текстовой'анализ» (1973), Новое в зарубежной лингвистике Текст. / Р. Барт // Вып. IX: Лингвостилистика. — М., 1980. — С. 307 — 312.
  16. , М. М. К философии поступка) Электронный ресурс. / М. М. Бахтин. http: //philosophy.ru / library (05.06.10)
  17. A.A. Культурология: Антропологические теории культур. -М.: РГГУ, 1999.
  18. , М. Межкультурная коммуникация Электронный ресурс./ М. Бергельсон. -http://www. krugosvet.ru/enc/gurnanitarnve nauki/sociologiva/
  19. MEZHKULTURNAYAKOMMUNIKATSIYA html? page=0,l#part-1890 (24.02.2011)
  20. , А. Видеть значит верить. Введение в зрительную коммуникацию Текст. / А. Бергер /- М.: Издательский дом «Вильяме», 2005
  21. , М.В. Визуализация и естественный язык Текст. / М. В. Березняк // Визуальный образ (Междисциплинарные исследования) / отв. ред. И. А. Герасимова. -М.: ИФРАН, 2008.
  22. , Д.А. Одежда и интерьер в рамках представлений о пространственной структуре телесности / Визуальный образ (Междисциплинарные исследования) Текст. / отв. Ред. И. А. Герасимова.-М.: ИФРАН, 2008.
  23. , B.C. От наукоучения к логике культуры. Два философских введения в двадцать первый век Электронный ресурс. / B.C. Библер. http://www.philosophy.ru/library/bibl/bibler.html (25.03.2011)
  24. , М.Я. Теоретические основы грамматики Текст. / М. Я. Блох. — М.: Высшая школа, 1986.
  25. , Ж. Символический обмен и смерть. Текст. / Ж. Бодрийяр /-М.: «Добросвет», 2000. -387 с.
  26. , Ю.Б. «Эстетика» учеб. способе Текст. / Ю. Б. Борев // содержит главу о семиотике. — М.: Политиздат, 1997.
  27. , К. История костюма в контексте культуры Текст. / К. Бруард.// Теория моды, 2006. Вып.1 С. 37−52.
  28. , М. С. Геометрическая гармонизация в архитектуре Средней Азии ГХ-ХУ вв. Текст. / М. С. Булатов. М.: Наука, 1988.
  29. , Т.В. «Язык в сопоставлении со знаковыми системами иных типов» Текст. /Т.В. Булыгина Общее языкознание. М., 1970
  30. , О. Ноги графини: этюды по теории модного тела Текст. / О. Вайнштейн // Теория моды, 2006−2007. Вып.2 С.99−126.
  31. , А. В. Барт Текст. / А. В. Вашкевич // ВЭФ.— М., 2001. —С. 82 — 83-
  32. , А. Язык. Культура. Познание. Текст. / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1996.
  33. Взаимодействие культур Востока и Запада. М., 1991
  34. Визуальный образ (Междисциплинарные исследования) Текст. / Рос. Акад. Наук. Ин-т философии- отв. Ред. И. А. Герасимова. М.: ИФРАН, 2008.-247 с.
  35. , Л. Философские исследования Текст. / JI. Витгенштейн, Философские работы. 4.1. -М., 1994.
  36. , Г. Лола Г. Мода в контексте культуре Текст. / Г. Габриэль, Г. Лола // Теория моды, 2006осень Вып.1 С.294−297.
  37. , Г. Национальные образы мира. Курс лекций. Текст. / Г. Гачев / М., 1998
  38. Гевин, Амборз Пол Харрис Англо-русский визуальный словарь моды Текст. / Амборз Гевин. —М: 000"Художественно-педагогическое издательство", 2008.
  39. Глобальные проблемы и перспективы цивилизации М., 1993
  40. Го, Хонци Метафорического мышления и потенциальный культурные традиции Китая Текст. / Хонци Го // Научный журнал Цинхай педагогическом университете № 2004 -05. С.6
  41. , А. Б. Мода и обычай Текст. / А. Б. Гофман // Рубеж: альманах социальных исследований. -М.Д992. Вып.З. -С. 123- 142.
  42. , А.Б. Мода и люди или новая теория моды и модного поведения. Текст. / А. Б. Гофман М.: Агентство «Издательский сервис», 2000.
  43. , А.Б. Мода и люди: новая теория моды и модного поведения. Текст. / А. Б. Гофман / М., 1994
  44. , А.Ж., Фонтаний Ж. Семиотика страстей: от состояния вещей к состоянию души: пер. с фр. Текст. / А. Ж. Греймас, Ж. Фонтаний, -М.: Издательство ЛКИ, 2007. -336 с.
  45. , В. Китайский язык и письмо Текст. / В. Грубе // Все о Китае. -М., 2001
  46. , О. Фабрика культур Текст. / О. Гурова // Теория моды, 2006. Вып. С. 298−300.
  47. , В.В. Костюм в пространстве культуры Текст. / В. В. Давыдова // Виртуальное пространство культуры. Материалы научной конференции 11−13 апреля 2000 г. СПб.: СПб. филос. общество, 2000
  48. , Ж. Логика смысла. Текст. / Ж. Делёз. М., 1995.
  49. , Ж. О грамматологии. Текст. / Ж. Деррида- М.: «Ad Marginem». 2000. -512 с.
  50. Дзеконъска-Козловская, А. Женская мода XX века Текст. / А. Дзеконьска-Козловская. — М.: Легкая индустрия, 1977.
  51. , Б. Ф. У истоков Тартуской школы Текст. / Б. Ф. Егоров // НЛО. —М., 1994. № 8. — С. 78−98-
  52. , Л. Пролегомены к теории языка. Текст. / Л. Ельмслев -М., 1960.
  53. , Р.В. История костюма. От античности до современности. Текст. / Р. В. Захаржевская / -3-ие изд., доп. М.: РИПОЛ классик, 2008
  54. Г. Конфликт современной культуры // Зиммель Г. Избранное. Т.1. Философия культуры. М.: Юрист, 1996
  55. , Г. Мода Текст. / Г. Зиммель // Избранное. Т.2. Созерцание жизни. М.: Юристъ, 1996
  56. И Цизин на современных китайских языке. Текст. Хонг Конг: Синьгуан, 1984.
  57. Иванов Вяч.Вс. Чет и нечет. Асимметрия мозга и знаковых систем. Текст. / В. В. Иванов. -М., 1978
  58. Иванов, Вяч.Вс. Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т. 1 Текст./ В. В. Иванов. -М.: «Языки русской культуры», 1999.-912 с.
  59. , И.П. «Деконструктивизм» и «Деконструкция» Текст. / И. П. Ильин.-М., 1996.
  60. Кавамура, Юнигшя Теория и практика создания моды. Текст. / Юнийия Кавамура Минск: Гревцов Паблишер, 2009. — 192с.
  61. Ко, Д. Пеленание ног в Китае и теория моды Текст. / Д. Ко // Теория моды, 2006−2007. Вып.2. С. 163−191.
  62. , Т.В. Основы теории проектирования костюма Текст. / Т. В. Козлова, Р. А. Степучев и др. —М.: Легпромбытиздат, 1988.
  63. Композиция костюма Текст. / Г. М. Гусейнов, В. В. Ермилова, Д. Ю. Ермилова и др. -М.: Издательский центр «Академия», 2003, -432 е., С. 42
  64. , Ю. Год за год. Записи 2008 год. Текст. / Ю. Кублановский// Новый мир. 2010. № 10. С. 129−156
  65. , Т.Е. К вопросу о Внутренней форме русского языка Текст. / Актуальные проблемы русского языка и культуры речи (научно-практическая конференция, г. Иваново, 5−7 октября 2010 г.): сб. научн. трудов: в 2 ч. Иваново. 2010. Ч. 1.
  66. , С. Философия в новом ключе: исследование символики разума, Текст. / ритуала и искусства. М.: Республика, 2000. -287 с. С. 64−67
  67. Леви-Строс, К. Мифологики. В 4-х тт. Т. 1. Сырое и приготовленное. Текст. / М., СПб.: Университетская книга, 1999. -406 с.
  68. Леви-Строс, К. Первобытное мышление. Текст. / М.: ТЕРРА -Книжный клуб- Республика, 1999. — 392 с.
  69. , Ю. М. Семиосфера. Текст. / — С.-Петербург: «Искусство—СПБ», 2000.
  70. , Ю.М. Культура и взрыв Текст. / Ю. М. Лотман / М., 1992
  71. , Ю. М. Структура художественного текста. Текст. / М., 1970
  72. , А.Ф. История античной эстетики, (итоги тысячелетнего развития) Т.8, книга 2-я. Текст. / А. Ф. Лосев / М.: Искусство, 1994
  73. Лю, Цзыюн Большой русско-китайский словарь. Текст. / Цзыюн Лю. Пекин. 1962.
  74. , Ю.С. Компромисс: Запад Восток (особенности языковой репрезентации) / Ю. С. Максимова // Вестник ВГУ Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2009. № 2. С. 47−50
  75. , Б. Функциональный анализ Текст. / Б. Малиновский // Антология исследований культуры. Т. 1. Интерпретация культуры, серия «Культурология XX век». СПб: Университетская книга, 1997.,
  76. , В.В. Китайская цивилизация Текст. / В. В. Малявин. -М., 2000
  77. Мантанов, В, В. Образ, знак, условность Текст. / В. В. Малявин. -М., 1980
  78. , Н.Б. Эстетика постмодернизма Текст. / Н. Б. Маньковская. СПб.: Алетейя. 2000. — 347 с.
  79. , У.Р., Варела Ф. Древо познания. Пер. с англ. Текст. / У. Р. Матурана, Ф. Варела. М., Прогресс-традиция, 2001. — 224 с.
  80. , В. Японская революция в Париже Текст. / В. Мерзлякова// Теория моды, 2006−2007 зима Вып.2 С. 337−343.
  81. , Н.Б. Природа. Культура: Курс лекций. Текст. / Н.Б. Мечковская- М.: Изд. центр «Академия», 2004
  82. , А.Я. Языки культурыТекст. / А. Я. Михайлов. М.: «Языки русской культуры», 1997. — 912 с.
  83. Многогранная цивилизация. Отв. ред. Делокаров К. Х. М., 2003.
  84. , Г. Г. Английский как неродной: текст, стиль, культура, коммуникацияТекст. / Г. Г. Молчанова. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007.-384 с. С. 24.
  85. , А. Теория информации и эстетическое восприятие Текст. / А. Моль. —М.: Мир, 1966.
  86. Московско-Тартуская семиотическая школа. История. Воспоминания. Размышления. Текст. / — М., 1998
  87. , Ч. Основания теории знаков Текст. Ч. Моррис // Семиотика. Антология. Под ред. Ю. С. Степанова. М., Академический проект. Деловая книга. 2001
  88. O.A. Межкультурная коммуникация в контексте русско-китайского взаимодействия Текст. / O.A. Нестерова // Личность. Культура. Общество. 2001. Вып. 1. (61−62). С. 158−166
  89. Орленко, JI. B Терминологический словарь одежды. Текст. / Л. В Орленко. М., 1996
  90. , A.C. Искушение глобализмом. Текст. / A.C. Панарин / М., 2000
  91. , Ф. М. Композиция костюма Текст. / Ф. М. Пармон. — М.: Легпромбытиздат, 1997.
  92. , М., Лэндри Ч., Культура на перепутье: культура и культурные институты в XXI веке. Текст. / М. Пахтер, Ч. Лэндри. -М.: КЛАССИКАХХ1, 2001. С. 35
  93. , Л. В. Мода как социальное явление. Текст. / Л. В. Петров. Л., 1972
  94. , Дж. Символы, сигналы, шумы. Закономерности и процессы передачи информации Текст. /Дж. Пирс. -М., 1967
  95. , Ч. Принципы философии. Текст. / Ч. Пирс /Т. -СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2001. -224 с.
  96. , X. Ступени органического и человек Текст. / X. Плеснер // Проблема человека в западной философии. Сб. пер. М. 1988-
  97. , X. Ступени органического и человек: Введение в философскую антропологию / Пер. с нем Текст. / X. Плеснер. М.: РОССПЭН, 2004. — 368 с.
  98. Г. Г. История русской семиотики до и после 1917 года. Учебно-справочное издание. -М.: Издательство «Лабиринт». 1998
  99. , А. Н. Язык и сознание: основные парадигмы исследования проблемы в философии ХГХ-ХХ вв. Текст. / А. Н. Портнов. Иваново, 1994. — 370 с.
  100. , А.Н. Когнитивная революция в науке: мифы илиреальность Текст. / А. Н. Портнов // Актуальные проблемы современной когнитивной науки. Иваново: ОАО «Изд-во „Иваново“», 2008.-208 с.
  101. , Г. Г. Семиотика 2-е изд. стер. Текст. / Г. Г. Почепцов -М., 2009
  102. Розеншток-Хюссн, О. Язык рода человеческого. Пер с нем. И англ. Текст. / О. Розеншток-Хюсси. -М., СПб.: Универститетская книга, 2000. 608 с.
  103. Россия и Запад: диалог культур. Вып. 7. М., 1999
  104. , В.Н. Основания общей теории систем. Текст. / В. Н. Садовский М. 1974, гл III.
  105. Семиотика культуры: антропологический поворот. Коллективная монография. Текст. — СПб.: Эйдос, 2011. — 362 с.
  106. Словарь русского языка Текст. / под ред. А. П. Евгеньевой. Т. 2. -М. 1958. С. 391
  107. , Ю.А. Психолингвистика и семантика: итоги исследований Текст./ Ю. А. Сорокин // Общение. Текст. Высказывание. — М.: [б.и.], 1989.
  108. Соссюр, де Ф. Курса общей лингвистики". Заметки по общей лингвистике Текст. / Пер. с фр. Б. П. Нарумова. М.: Прогресс, 1990.
  109. Ю.С. Имена. Предикаты. Предметы Текст. / Ю. С. Степанов. — М.: Наука, 1981.
  110. , Ю. С. Семиотика Текст. / Ю. С. Степанов. -М., 1971 .
  111. , Ю. С. Основы общего языкознания Текст. / Ю. С. Степанов. —М.: Просвещение, 1975.
  112. , B.C. Эпоха перемен и сценарии будущего: Избр. соц.филос. публ. Текст. / B.C. Степин/М., 1996
  113. B.C., Толстых В. И. Демократия и судьбы цивилизации / B.C. Степин, В.И. Толстых//Вопросы философии. 1996, N" 10. 3−19
  114. Степу нее, Р. А. Костюмографика: учеб. пособие для вузов Текст. / Р. А. Степучев. -М.: Издательский центр «Академия», 2008. -288с. С. 6
  115. , Л.Н. А.Ф.Лосев о семиотике в Тарту Текст. / Столович Л. Н. // НЛО. 1994. — № 8. — С. 99−104.
  116. , А. Д. Происхождение изобразительного искусства Текст. / А. Д. Столяр. —М.: Искусство, 1985.
  117. , Э. Первобытная культура Текст. // Э. Тайлор // пер. с англ. -М.: Политиздат, 1989
  118. Тань, Аошуан Китайская картина мира. Язык, культура, ментальность. Текст. / Аошуан Тань. М., 2004
  119. Теория культуры: Учебное пособие/ Текст. / Под ред. С. Н. Иконниковой, В. П. Большакова. СПБ.: Питер, — 592 е.: ил.
  120. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. Текст. / С.Г. Тер-Минасова / — М.: Слово/ Slovo, 2000
  121. , С.А. История зарубежной этнографии. Текст. / С. А. Токарев. -М., 1978
  122. , В. И. Мода как социальный феномен. // Мода: за и против Текст. / Под ред. Толстых В. И. М., 1973.
  123. Топоров, B. K Пространство и текст Текст. / В. Н. Топоров // Текст: семантика и структура. М., 1983.
  124. , А.Ш. Психология телесности Текст. / А. Ш. Тхостов. -M., 2002
  125. , А.И. Вещи, свойства и отношения Текст. / А. И. Уемов. -М., 1963
  126. , А.И. Системный подход и общая теория систем Текст. / А.И.'Уемов. -М., 1978.
  127. Уорф, Б.Л.. Отношение норм поведения и мышления к языку Текст. / Б. Л. Уорф. Сб. «Новое в лингвистике», вып. 1, пер. с англ. М., 1960, стр. 142
  128. , А.Р. Умберто Эко: парадоксы интерпретации Текст. / А. Р. Усманова, Эко Умберто. -Мн.: «Пропилеи», 2000. 200 с.
  129. , A.A. «Понятие языкового знака» Текст. / A.A. Уфимцева//Общее языкознание. -М., 1970
  130. Французский «Словарь моды XX века» (Dictionnaire de la mode au XXe siecle, 1996) Текст. / Цит. по Юнийия Кавамура // Теория и практика создания моды. -Минск: Гревцов Паблишер, 2009. 192с
  131. , Г. Логика и логическая семантика: Сб. трудов. Текст. / Г. Фреге / М.: Аспект-Пресс. 2000. 512 с.
  132. Фрейд, 3. Психоанализ. Религия. Культура. Текст. / 3. Фрейд / -М.: Ренессанс. 1992.-270 с.
  133. , Э. Иметь или быть. Текст. / Э. Фромм / -М.: «ACT», 2000
  134. , М. Археология знания. Текст. / М. Фуко / Пер. с фр. М. Б. Раковой, А. Ю. Серебрянниковой- вступ. ст. А. С. Колесникова. СПб: ИЦ «Гуманитарная Академия" — Университетская книга, 2004. 416 с.
  135. , М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. Пер. с фр. Текст. / М. Фуко. -М.: „Прогресс“, 1977
  136. , M. Из диалога о языке между японцем и спрашивающим Текст. / Хайдеггер М. //Время и бытие: Статьи и выступления: Пер. с нем. -М.: Республика, 1993. -447 с.
  137. , М. Учение Платона об истине Текст. / Хайдеггер М. //Время и бытие: Статьи и выступления: Пер. с нем. М.: Республика, 1993.-447 с.
  138. , И.И. Интеркультура третье измерение межкультурного взаимодействия (из опыта подготовки переводчиков) Текст./ И. И. Халеева //Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. М., 1999.
  139. Хейзинга, Й. Homo Ludens. Статьи по истории культуры. Текст. / Пер., сост. и вступ. ст. Д.В. Сильвестрова- Коммент. Д. Э. Харитоновича. М.: Прогресс — Традиция, 1997. — 416 с.
  140. , Н. Язык и мышление Текст. / Н. Хомский. М., 1972-
  141. Цзян, Мин Восточное ципао Текст. / Мин Цзян. М: Китайское народное издательство фотоискусство, Пекин, 1998
  142. , A.A. Культура в семиотической парадигме Ю.М. Лотмана Текст. / A.A. Ширинянц // третий Российский культурологический корнгресс с международным участием „Креативность в пространстве традиции и инновации“. СПб: ЭЙДОС, 2010.-556 с.
  143. , В.Б. О теории прозы» Текст. / В. Б. Шкловский // Собрание сочинений в 3-х томах. — М., 1973.
  144. , О. Закат Европы. Текст. / О. Шпенглер. Ростов н/д: изд-во «Феникс», 1998
  145. Эко У. «Поиск совершенного языка» Текст. / У.Эко. -М., 1995.
  146. Эко У. «Пределы Интерпретации» Текст. / У.Эко. -М., 1990.
  147. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. Текст. / У. Эко. -М-.ТОО ТК «Петрополис», Резник, 1998
  148. Эко У. Теория семиотики Пер. с ант. на кит., Текст. / Эко У. -Пекин: Изд. «Китайский народный университет», 1990.
  149. Эко, У. «Открытое произведение» Текст. / У.Эко. -М., 1962.
  150. Этимологический словарь Барнхарта. (The Barnhart Dictionary of Etymology, 1988) Текст. /Цит. по Юнийия Кавамура Теория и практика создания моды. -Минск: Гревцов Паблишер, 2009. — 192с.
  151. Этос глобального мира. Сост. и ред. В. И. Толстых. М., 1999
  152. Языки культуры и проблемы непереводимости. М., 1987
  153. Ян, Цзя. Языковая трансформация знаков европейской моды в китайской культуре Текст. / Цзя Ян // Личность. Культура. Общество. 2011. Том Х1П. Вып. 1. №№ 61−62. -С.217−221.
  154. Ян, Цзя. Разработка информационной базы для распознавания и реконструкции систем «мужская фигура- брюки -сорочка». Диссертация на соискание степени магистра техники и технологии, (на правах рукописи). Текст. / Цзя Ян Иваново. 2007
  155. , К. Смысл и назначение истории. Текст. / К. Ясперс. -М.: «Республика», 1994. 527 с. 161. 2И -Ч-г^Ь^-ЗД^^ Г’М, 2008 (Лю Цзян Иноязычные слова в кантонской и западной культуре. Кантон, 2008)
  156. МШ’Щ. ВШ^ШВШуС^Ж, 2004 (ЛюДечжан Японско-китайский словарь моды. Пекин, 2004)163. mm шп, mi (линь
  157. Цзюаньцзюань Локализация иноязычных слов в японском языке. Амой, 1997)164. 1Ш> 2007 (Ван Чуаньминь Англо -китайский словарь моды. Пекин, 2007)
  158. ШШт^ШШЙ 1Ш, 1953 (Гао Минкай Исследование иноязычных слов в современной китаике. Пекин, 1953)
  159. Blumer, Н. Fashion // International Encyclopedia of the Social Sciences. N. Y., 1968. Vol. 5.
  160. Bourdieu, P., Delsaut Y. Le couturier et sa griffe, contribution a une theorie de lamagia. ARSS, 1975.
  161. Campbell, C. The Sociology of Consumption //D.Miller (Ed.). Acknowledging Consumption. Review of New Studies. London and New York, 1995. P.96−126.
  162. Clarke, S. The Foundations of Structuralism: a Critique of Levi-Strauss and the Structuralist Movement. Brighton, 1981-
  163. Feleppa, R. Convention, Translation and Understanding. Albany, 1988-
  164. Kroeber A.L. Style and Civilizations.N.Y. -1957. -P. 57−82
  165. Lurie, A. The Language of Clouthes. The Definitive Guide to People Watching through the Ages. Hamlyn Paperback, 1983.
  166. Piaget, J. Le structuralisme. P., 1968-
  167. Postmodernism. An Intern Anthology. Seoul, 1991-
  168. Rickman, H.P. Understanding and Human Studies. L., 1967-
  169. Rose G. Visual Methodologies. London. SAGE Publication. 2001
  170. Rubinstein, R.P. Dress Codes. Meanings and Messages in American Culture. Boulder, San Francisco, Oxford: Westview Press, 1995.
  171. Ulimann, S. Semantics. An Introd. to the Science of Meaning. Oxf., 1972.
  172. Wilson, E. Adorned in Dreams: Fashion and Modernity. London: Vigaro Press, 1985.
Заполнить форму текущей работой