ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

Заимствования ΠΊΠ°ΠΊ способ пополнСния французского языка

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°ΡΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π’Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ структурныС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹: морфосСмантичСскиС заимствования, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ явлСния ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹, Π½Π΅ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ ΠΊΠ²Π΅Π±Π΅ΠΊΡ†Π°ΠΌ (time-table, n. — «Ρ€Π°ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅», steamer, n. — «ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄», antifrise, n. — «Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π·Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ»); сСмантичСскиС заимствования, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π½ΠΊΠΎ-ΠΊΠ°Π½Π°Π΄Ρ†Π΅Π² ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ с Ρ„ранцузскими лСксичСскими Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ. НаиболСС Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

Заимствования ΠΊΠ°ΠΊ способ пополнСния французского языка (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅

1. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ заимствований

2. ΠœΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΡΡ†ΠΈΠΈ заимствований

3. Π’ΠΈΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ассимиляции заимствований Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Бписок использованной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

Π―Π·Ρ‹ΠΊ, заимствуя иноязычныС слова, Π½Π΅ ΠΎΡΡ‚авляСт ΠΈΡ… Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚яТСнии Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΊΠ° Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. Π­Ρ‚ΠΈ слова постСпСнно ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с Π΅Π³ΠΎ фонСтичСскими, морфологичСскими ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ закономСрностями, приводятся Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствиС с ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠΎΠΉ языка Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, Ρ‚. Π΅. подвСргаСтся процСссу усвоСния, ассимиляции. Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ этого процСсса заимствования Ρ‚Π΅Ρ€ΡΡŽΡ‚ свой иноязычный Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Π΅ спСцифичСской для Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ языка лСксики, становятся Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ. Вступив Π² ΡΠ²ΡΠ·ΡŒ с Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΉ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка, заимствованныС слова ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ΡΡ закономСрностям развития основного словарного Ρ„ΠΎΠ½Π΄Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ вмСстС с Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСским строСм ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΈΡ… ΠΏΠΎ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°ΠΌ развития языка.

Π˜ΡΡ…ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ заимствованныС слова ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°ΠΌ языка Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ грамматичСской структурС, Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ содСрТании, языкознаниС устанавливаСт Ρ‚Ρ€ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π° ассимиляции заимствований: ΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ, Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΡΡ†ΠΈΡŽ. Π­Ρ‚ΠΈ Ρ‚Ρ€ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π° ассимиляции тСсно связаны ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ свои особСнности, свою спСцифику, ΠΌΡ‹ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌ цСлСсообразным, Π²ΠΊΡ€Π°Ρ‚Ρ†Π΅ ΠΎΡ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.

ΠΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π° Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉΡΡ Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ проникновСния английской ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ лСксики Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ пласты словарного состава соврСмСнного французского языка, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π±ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ спорами соврСмСнных лингвистов ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡ‚виях Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ процСсса для французской Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ срСды, Π΅Π΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚ности ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π΅ Π΅Π΅ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ия.

ΠžΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ исслСдования являСтся процСсс проникновСния, ассимиляции ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ заимствований Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ исслСдования выступаСт фонСтичСский, морфологичСский ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ состав соврСмСнного французского языка.

ЦСлью исслСдования являСтся ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ заимствования ΠΊΠ°ΠΊ способа пополнСния французского языка (Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ прСссы).

Π’ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… достиТСния поставлСнной Ρ†Π΅Π»ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ поставлСны ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½Ρ‹ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ:

ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ‹ заимствований ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ заимствований Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ особСнности фонСтичСской, грамматичСской, лСксичСской ассимиляции.

Найти подтвСрТдСния сущСствования иноязычной ассимиляции Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ прСссС.

ВСорСтичСская Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ исслСдования состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π΅ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‚ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ичСской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ свСдСния Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ языковых ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π° вносит ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ функционирования лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† Π² ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ… постоянного ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€.

ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ опрСдСляСтся Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ использования Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² исслСдования ΠΏΡ€ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅ курсов Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠΈΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌΡƒ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡŽ, Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡŽ, лСксикологии французского языка ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΊΡƒΡ€ΡΠΎΠ² ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠ°ΠΌ языкового контактирования французского языка, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ прСподавания тСорСтичСских курсов ΠΏΠΎ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π³ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊΠ΅.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ для написания Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ послуТили тСксты французской пСриодичСской ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΈ.

Π’ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ тСорСтичСского обобщСния, интроспСкции ΠΈ ΡΠΏΠ»ΠΎΡˆΠ½ΠΎΠΉ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΊΠΈ.

1. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ заимствований

Π€Π΅Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½ заимствования ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ мСсто Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… языках. Π—Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ слова, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΈΡ…ΠΎΠ΄Π°, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Ρ‚Срминология. НС ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ язык пассивно усваиваСт Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠ΅ слово. Наоборот, Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠ΅ слово усваиваСтся Π½Π΅ ΠΌΠ΅Ρ…аничСски, Π° ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ‚ся, ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡŒ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ систСмы Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка. ИзмСнСниС слова Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ усвоСния ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ направлСниям:

1) ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго, мСняСтся Π΅Π³ΠΎ фонСтичСский ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ: Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΠ΅ Π·Π²ΡƒΠΊΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ своими: roast-beef ΠΈ rosbif, beefsteak ΠΈ bifteck.

2) ΠœΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΈ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ологичСский ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ слова (country-dance ΠΈ countredanse; bull-dog ΠΈ buoledogue).

3) ΠŸΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ измСнСния Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ заимствованного слова (court-совр. ВСннисный ΠΊΠΎΡ€Ρ‚, ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ королСвский Π΄Π²ΠΎΡ€).

4) Заимствованными ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ слова, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ элСмСнты (couponing).

ЗаимствованиС ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ опрСдСляСтся ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ Ρ„ΠΎΠ½Π΄Ρƒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языков для выраТСния Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… понятий, дальнСйшСй Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡ нСизвСстных ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ².

Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ вписываСтся Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ заимствованиС: «Π­Π»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠ³ΠΎ языка (слово, ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΠ°, синтаксичСская конструкция), пСрСнСсСнный ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ языковых ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ², Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ сам процСсс ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π° элСмСнтов ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΡΠ΅Π±Ρ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ понятиС «ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π°"[28,c.67].

Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ понимаСтся Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ процСсс Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ обращСния ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ нСсколькими ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ языковыС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π° Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ постоянно ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚оянно ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… языковых Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ². Π’ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡŽ заимствований Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ способствуСт слабая Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ элСмСнта Π² ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ΅ языка, характСризуСтся ослаблСниСм структуры Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Ρ‚ΠΎ Π΅Π΅ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚ΠΊΠ΅. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ замСщСния ΠΈ ΡΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΡ… ΠΈΡΡ‡Π΅Π·Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡŽ.

Заимствования — ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ лСксичСскиС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ для обозначСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… способов выраТСния Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. Π’ ΡΠ·Ρ‹ΠΊ вошло большоС количСство заимствований, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ синонимами ΠΊ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΡΡ понятиям. ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ появлСния заимствований:

— Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ быстро Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ звСнья Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ систСмС ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка;

— Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ заимствования лишь ΠΎΡ‚ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΈ совпадали ΠΏΠΎ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»Ρƒ с ΠΈΡ… ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствиями;

— Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚вования стали ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ;

— ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡ€ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ заимствования ΠΊ Π΅Π΅ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ морфологичСской систСмС;

— Ρ„разСологичСская Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ слова, Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… сочСтаний с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ словами ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ.

Π’Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹: Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΡ…, нСязыковых ΠΈ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΡ…, языковых. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ обусловлСны воздСйствиСм историчСских, ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-политичСских, экономичСских, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… экстралингвистичСских Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ². Часто Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ здСсь ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚вованиях Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ вмСстС с Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ понятий. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π² Ρ€ΡΠ΄Π΅ случаСв заимствованиС выступаСт Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π° воздСйствия Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ язык со ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ языка Π² ΠΎΠ±ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Π°, сколько Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ проявлСния ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ лСксичСской Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠΊΠΈ, присущСй Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ языку.

Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ нашСй Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ дСсятилСтия Π² ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΠΈΡ…ΠΎΠ΄Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ΅Π» ряд ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ. Π’ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΡƒ, Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡƒ, спорт, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ, Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ язык ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΎΠ°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄ΡƒΠ±Π»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ французскиС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹. НапримСр News вмСсто information Soap вмСсто, teleroman, Prime time вмСсто heure de grande ΠΉcoute, manager вмСсто gerant — ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ.

Для написания Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ мною Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ‹ ЀранцузскиС Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Ρ‹ ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹ приводят многочислСнныС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π°Π½Π³Π»ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ. Π’Π°ΠΊ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅: экономика ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠΈΠ½ΠΎ ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΌΠΎΠ΄Π°, ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°, спорт, Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, Π΅Π΄Π°.

ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ самыС распространСнныС заимствования ΠΈΠ· ΡΡ‚Π°Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²ΡŒΡŽ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»ΠΎΠ² «Paris-Match», «HumanitΠΉ», «Glory»:

a) ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ «ΠšΠΈΠ½ΠΎ, Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅»:

fiction /fikchn/ - вымысСл, festival off — Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ фСстиваля, kidnapping /kidnepping/ - ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, racket /rekit/ - Π²Ρ‹ΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, gangster /gengste/- гангстСр, pop star — ΠΏΠΎΠΏ-Π·Π²Π΅Π·Π΄Π°, superstar — супСрзвСзда, Horror snow — уТасноС Π·Ρ€Π΅Π»ΠΈΡ‰Π΅.

Π±) ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ «ΠœΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°»:

Remake, chow, rock-n-roll, hard rock, folk, fan, groupies — ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΈΡ†Π°, banjo, be — bop — Π΄ΠΆΠ°Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ„Π΅ΡΡ‚ΠΈΠ²Π°Π»ΡŒ, swing — ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ Π΄ΠΆΠ°Π·Π°, slow — ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, jazzΠ΄ΠΆΠ°Π·, singer — ΠΏΠ΅Π²Π΅Ρ†, world music — зарубСТная ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°, dance team — Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π²Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°.

Π­Ρ‚ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΎΠ°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π²ΠΎ Ρ„ранцузский язык Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ амСриканской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π° ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ срСди ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ.

с) ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ привСсти ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹: jeans, tee-short, top, top — model, mini — kilt, fashion.

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ заимствования ΠΏΠΎ ΡΡ‚ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π²ΠΎ Ρ„ранцузский язык Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ французских эквивалСнтов Π½Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ.

Π’ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚вованиях ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ «Π‘ΠΏΠΎΡ€Ρ‚», Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ это спортивныС направлСния, Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ АмСрики. Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: foot-boll, hand-boll, rugby, beach-boll, handicap — Π³Π°Π½Π΄ΠΈΠΊΠ°ΠΏ, catch ketch — ΠΈΠ³Ρ€Π° Π² ΠΌΡΡ‡, free-style, boxer, tennis, auto-motto, basket-boll.

d) ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€: superwomen, lifting, bon look, top class, gentlemen.

Π΅) ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ Π΅Π΄Π°: fast-food, snack-bar, hot-dog, toast /tost/, sandwich, hamburger.

Заимствования ΠΏΠΎ ΡΡ‚ΠΈΠΌ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°ΠΌ связаны с ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Ρ€Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π° Ρ„ранцузский Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ, Ρ‚.ΠΊ. торговая продукция ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ия питания Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ°ΠΊ «Mac Donald’s» популярны Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ. Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ большоС количСство Π°Π½Π³Π»ΠΎΠ°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½ΠΎΠΌ запасС ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ. Они ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΌ языкС ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ: Coco-cola, Pepsi, just, cool /kul/ - Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΎ, too much — слишком ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, speed — быстрый, jeans, walkman — бСйсбола, tee-short — ΠΌΠ°ΠΉΠΊΠ°, punk, pancetta, pusher — Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ† Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, flash /flech/ - ΠΊΠ°ΠΉΡ„.

Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ влияниС Π½Π° ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ лСксикон связано с Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΡŒ срСдств массовой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, тСлСвидСния, ΠΈ ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ этого с Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°ΡΡ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ особСнностями. НСобходимо ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅Π³ΠΎ поколСния Π½Π΅ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ся Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ количСства Π°Π½Π³Π»ΠΎΠ°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ².

Π’ Π›ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ичСском энциклопСдичСском словарС 1990 Π³. Π΄Π°Π½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: «Π—аимствованиС — элСмСнт Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠ³ΠΎ языка (слово, ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΠ°, синтаксичСская конструкция ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.), пСрСнСсСнный ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ² языковых, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ сам процСсс ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π° элСмСнтов ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ». ΠœΡ‹ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ этого понимания заимствования, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π²Ρ‹ΡΡΠ½ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ испанскиС слова, ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΡˆΠΈΠ΅ Π²ΠΎ Ρ„ранцузский язык, ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ Π² Π½Π΅Π³ΠΎ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ нСпосрСдствСнного ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π° Π΄Π²ΡƒΡ… этих Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ².

ΠŸΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ иноязычных слов Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ язык занимался Π”. Π­ Π ΠΎΠ·Π΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒ. Он ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ заимствованиС являСтся СстСствСнным срСдством установлСния экономичСских, политичСских, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… связСй с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° с Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚иями приходят ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈΡ… ΡΠ»ΠΎΠ²Π° (21).

Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄, проводился Π² Π°Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ лингвистикС Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π° Π΅Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ичСской стадии. ЗаимствованиС Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π»ΡŽΠ±ΠΎΠ΅ языковоС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ посрСдством творчСской ΠΈΠΌΠΈΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄Π°ΠΌΠΈ [4,стр. 214]. Одним ΠΈΠ· ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² заимствования являСтся ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‚. Π΅. построСниС лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρƒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… слов иностранного языка ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΡ… Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹Ρ… частСй ΠΈΠ»ΠΈ заимствованиС ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ слов.

Π’.Н Π―Ρ€Ρ†Π΅Π²Π° Π΄Π°Ρ‘Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ кальки: «ΠšΠ°Π»ΡŒΠΊΠ° — это ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ значСния слова ΠΏΡƒΡ‚Ρ‘ΠΌ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ иноязычной языковой Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹» .

Иной Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ заимствований ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ лСксичСскиС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈ — слова, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‹ дословно ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Ρ‘Π½Π½Ρ‹Π΅ иноязычныС ΠΈ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ элСмСнты. НапримСр, слово Π³ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ латинский ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ human-us, Π½ΠΎ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ добавляСтся русский ΡΡƒΡ„Ρ„ΠΈΠΊΡΠΎΡΡ‚ΡŒ (ср. Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ), ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌ словС Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ соСдинСны основы грСчСская (tele) ΠΈ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠ°Ρ (Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅).

Говоря ΠΎ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚вованиях, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ заимствования ΠΏΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρƒ усвоСния ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρƒ проникновСния ΠΈΡ… Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊ. По ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρƒ усвоСния Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚: устныС ΠΈ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ заимствования.

УстныС заимствования Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ для Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ старых историчСских эпох — Π΄ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ распространСния письма, Π° Π² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ врСмя ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ мСсто массовыС Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Ρ‹ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ носитСлями Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… языков Π±Π΅Π· систСматичСского использования ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ общСния. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ большС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ²ΠΎΡ‘ΠΌ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ устном заимствовании, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈ письмСнном, ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ усваиваСтся. Если слово Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ заимствовании Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°, Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ этого заимствования Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ. [19,стр. 159]. Заимствования Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° связаны с Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ «ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ» освоСниСм чуТдоязычной ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, ΠΈΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΌ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ, Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρƒ, Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ языка.

КниТноС заимствованиС — слово ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΡˆΠ΅Π΅ Π² Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ язык Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρƒ: заимствования, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ стилистичСской окраской ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ [2, c.151]. ΠšΠ½ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ заимствования Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Ρƒ ΠΈ ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΡƒ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½Π΅Π΅ ΡƒΡΠ²Π°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ языком, сохраняя Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ Ρ‡ΡƒΠΆΠ΄Ρ‹Π΅ Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅.

Заимствования ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ нСпосрСдствСнными ΠΈ ΠΎΠΏΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ.

НСпосрСдствСнныС заимствования — это иноязычныС слова, пСрСходящиС ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ взаимодСйствия Π΄Π²ΡƒΡ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΡƒΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠŸΡƒΡ‚ΠΈ двиТСния слова ΠΈΠ· ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ° Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ прямыми ΠΈ ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ [3,с.151]. ΠžΠΏΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ заимствованиязаимствования, производящиСся Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ язык. Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ язык часто слуТил ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ для Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π°Π»Ρ‘ΠΊΠΈΡ… заимствований ΠΈΠ· Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языков Ρ‚Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, испанский для арабского [9, стр.139].

Π’ΠΈΠΏΡ‹ заимствований:

Π”Π΅Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ заимствования.

Π”Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ становятся лингвистичСскими заимствованиями, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ статус Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† французского языка. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ вмСстС с ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚иями, явлСниями иностранной Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Π’ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π΄Π΅Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… заимствований: leader, labelΠ½Π°ΠΊΠ»Π΅ΠΉΠΊΠ°, ярлык; electrocutionΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ ΡΠ»Π΅ΠΊΡ‚ричСского Ρ‚ΠΎΠΊΠ°, nylon.

ΠšΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ заимствования.

Однако французский язык ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… заимствований, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… понятия, ΡƒΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ своС французскоС Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: week-end — fin de la semaine, baby — bebe, nurse — bonne d’enfant, insane — insense, barman — garcon, leader — chef, living room — salle de sejour, match — competition.

Π”Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹Π΅ заимствования.

Англицизмы Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ исконно французскоС происхоТдСниС, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ заимствованныС ΠΈΠ· Ρ„ранцузского английским ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ языком Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ историчСскиС эпохи, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ заимствованиями. Они Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ язык с 11 Π²Π΅ΠΊΠ°, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ с Π΄ΠΎΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ связано с Π±ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ историчСскими событиями (Π—Π°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Англии Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Π½Π°ΠΌΠΈ, срСднСвСковыС Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹, ΠšΡ€Π΅ΡΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠ΄Ρ‹). Π’ Π­ΠΏΠΎΡ…Ρƒ ВозроТдСния французский язык Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ слуТил источником наполнСния английского словарного запаса Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, экономики, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ.

Π’ 18 Π²Π΅ΠΊΠ΅ (Π­ΠΏΠΎΡ…Π° ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡ) ΠΈ Π² 19 Π²Π΅ΠΊΠ΅ вновь увСличиваСтся ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠΊ французской лСксики Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ. Π’ Π½Π°ΡˆΠ΅ врСмя ряд слов английского языка, этимологичСски восходящих ΠΊ Ρ„ранцузскому языку, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ возвращаСтся Π²ΠΎ Ρ„ранцузский язык, Π½ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ с Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ. Π—Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ двойствСнных заимствований Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС происходит Π±Π΅Π·Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ. Π₯отя, прСбывая Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС, заимствования, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ сСмантичСским ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ морфологичСским измСнСниям, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ, произносятся ΠΎΠ½ΠΈ Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ соврСмСнной французской Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ.

Π’Π°ΠΊ, humour — ΡŽΠΌΠΎΡ€, заимствованноС английским языком Π² 17 Π²Π΅ΠΊΠ΅ ΠΈΠ· Ρ„ранцузского (Ρ„Ρ€. humeur-ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΠ΅) ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅, Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊ-источник, стало ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ французскими ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ. АнглийскоС ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ supremacy происходит ΠΎΡ‚ Ρ„ранцузского ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ supreme. ЗаимствованноС Π² 16 Π²Π΅ΠΊΠ΅ это ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎ Π² 17 Π²Π΅ΠΊΠ΅ Π²ΠΎ Ρ„ранцузский язык ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»ΠΎ французскоС Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ suprematie.

АнглийскоС ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ loyalist ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ ΠΎΡ‚ Ρ„ранцузского ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ loyal, заимствованного Π² 16 Π²Π΅ΠΊΠ΅. Π’ 18 Π²Π΅ΠΊΠ΅ это ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, Π² ΡΠ²ΠΎΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, заимствованно французским языком, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»ΠΎ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ ΠΈ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠ΅: loyaliste — ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ†.

ЗаимствованиС ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… элСмСнтов.

Ассимиляция заимствований ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ†ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΄Π°ΠΆΠ΅ созданиС Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов Π½Π° Π±Π°Π·Π΅ иностранных элСмСнтов. Π­Ρ‚ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ лТСзаимствования, сущСствованиС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ослоТняСт распознованиС настоящих. НапримСр, слово couponing ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ Ρ„ранцузского слова coupon с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ английского суффиксаing.

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ лТСзаимствования ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. Π˜Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π²Π΅Π·Π΄Π΅ Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° иностранныС слова находятся Π² ΠΌΠΎΠ΄Π΅.

Π’ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ истории французский Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ общался с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚вованиях французским языком слов ΠΈΠ· Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языков. Π•Ρ‰Π΅ старофранцузский язык ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π» ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ срСдствами, Π½ΠΎ, Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, ΠΎΠ½ ΡƒΡΠ²ΠΎΠΈΠ» ряд аффиксов ΠΈΠ· Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языков.

НапримСр: -ard, -and, — ΠΈΠ· Ρ„ранкского, -ade — ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, -esque — ΠΈΠ· ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ. Но Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ сущСствСнными Π±Ρ‹Π»ΠΈ заимствования ΠΈΠ· Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, суффиксы: -aire, -at, -(a)teur, -(a)tion, -(a)trice, -(a)ture, -al, -ique, -isme, -iste, -itΠΉ, -(a)toire. Они стали ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ суффиксовateur, -eur, -ature, -ure, Π° Π² Ρ€ΡΠ΄Π΅ случаСв вытСснили ΠΈΡ…; -ation, -ition вытСснилиaison, -ison (comparaison, trahison).

ЗаимствованиС аффиксов ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ мСсто ΠΈ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ языкС. Π’Π°ΠΊ, вмСстС с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌΠΈ заимствованными словами Π²ΠΎ Ρ„ранцузский язык ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π», суффиксing, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ дСйствиС, мСсто дСйствия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ стал ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ слова ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π° Ρ„ранцузской ΠΏΠΎΡ‡Π²Π΅, нСзависимо ΠΎΡ‚ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: caravaning ΠΎΡ‚ caravane: 1) ΠΊΠ°Ρ€Π°Π²Π°Π½; 2) транспорт; 3) пассаТирский Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΏΡ€ΠΈΡ†Π΅ΠΏ; 4) Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° людСй, ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… вмСстС. Π‘Π°ΠΌΠΎ слово caravaning ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: 1) Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ‚ΡƒΡ€ΠΈΠ·ΠΌ; 2) ΠΊΠ΅ΠΌΠΏΠΈΠ½Π³ для туристов с Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ„ΡƒΡ€Π³ΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ.

НуТно ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ французский язык заимствуСт Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ аффиксы, Π½ΠΎ ΠΈ Ρ†Π΅Π»Ρ‹Π΅ слова, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: footing, doping, interview. Рассмотрим ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ слово footing. Если слова doping ΠΈ interview сохранили Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС свою Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ, английскоС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‚ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ слово footing, ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ² ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π²ΠΎ Ρ„ранцузский язык, сохранило Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΎ своСго значСния, ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. К Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌΡƒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова footing, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ словари французского ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ французско-русскиС ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-русскиС словари Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² издания.

Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΡŽ слова footing: 1) placing of the feet — ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ³; 2) surface for standing on — ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π³Π΄Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ; 3) position in society — ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅; 4) conditions — условия: peace/war footing.

Англо-русский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° слова footing: 1) Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ° ΠΎΠΏΠΎΡ€Ρ‹; 2) ΠΎΠΏΠΎΡ€Π°; 3) основаниС. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… словосочСтаниях, слово footing ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ значСния. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΌΡ‹ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹: He lost his footing — ΠΎΠ½ ΠΎΡΡ‚упился; to get a footing in society — приобрСсти ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅; to be on a friendly footing with smb. — Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ΅ΡΠΊΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ….

Из ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слово footing Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² издания Π΄Π°ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΡŽ слова footing. Авторы ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ… словарСй Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: marche, Π° pied, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ этого слова: promenade hygiΠΉnique, Π° pied.

Π­Ρ‚ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ заимствований ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ процСсс словообразования ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ французском языкС, образуя ΠΏΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ модСлям Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ слова, Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ.

МоТно Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ своС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ пСрСйдя Π²ΠΎ Ρ„ранцузский язык. Π’Π°ΠΊΠΎΠ² случай со ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ parking, pressing. НоситСли языка Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡΡ‚ [pa rkiс], [pre siс], Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΡΡ‚ «parkigne», «presing». Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·Ρ‹ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ провСсти Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ «Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ» заимствованных слов Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ это прСдставляСтся Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ. Π’ΠΎ Ρ„ранцузском языкС Π½Π΅Ρ‚ Π·Π²ΡƒΠΊΠ° «ing», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±Ρ‹ Π½Π° ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅ обозначался ng, Π° Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π·Π²ΡƒΠΊ «gne», ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ часто произносят «parkigne» ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ «agneau», ΠΈΠ»ΠΈ «oignon» [23, 26].

Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС Π΄ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³ΠΎΠ² Π½Π΅Ρ‚, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ сочСтания, ΠΊΠ°ΠΊ: aw, oy, ou, ew, ua, ea Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ся Π²ΠΎ Ρ„ранцузском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ заимствований Π½Π° Π³Π»Π°ΡΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ полугласный + гласный, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: crawl [kro:l], boycott [b j-k t], boy-scout [b j-skut], bowling [bliс], bungalow [bun-ga-lo], New-York [nu-j rk], squater [sku-te:r], steak [st k] [14, 18].

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΌΡ‹ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ английских заимствований, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ произносятся ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ французской Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ. Π£ΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ фонСматичСской систСмы любого языка, Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ всяким измСнСниям ΠΈ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΌ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ΠΌ историчСски слоТившСгося строго ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ количСства Ρ„ΠΎΠ½Π΅ΠΌ. ЀонСматичСская систСма справСдливо считаСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΈΡ… Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΠΈΠ½ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ влияниям. Однако, ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ фонСматичСской систСмы языка Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ многочислСнных явлСний фонологичСской ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅.

2. ΠœΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΡΡ†ΠΈΠΈ заимствований

Π›ΡŽΠ±ΠΎΠΉ язык находится Π² ΠΏΠΎΡΡ‚оянном Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠΈ. Одним ΠΈΠ· ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² обогащСния языка Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ понятиями ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ заимствования — ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ Ρ„ΠΎΠ½Π΄Ρƒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языков для выраТСния Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… понятий, для дальнСйшСй Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡ нСизвСстных ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ². Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ «Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΡΡ†ΠΈΡ» понимаСтся Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ контСкстС ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… заимствованных слов словоформам Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ языка согласно Π΅Π³ΠΎ фонСтичСским Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°ΠΌ.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ французский язык ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ вСсь состоит ΠΈΠ· Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, слСды ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΡ‹ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½ΠΎΠΌ составС. ΠšΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΡ… слов ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ°Π»ΠΎ, дальнСйшиС наслоСния ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ образования Π²ΡƒΠ»ΡŒΠ³Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ, гСрманских Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ², ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΡ… Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ Ρ‚. Π΄. Π’ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ формирования языка эти заимствования послС ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ ассимилировали Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС. ΠšΡ‚ΠΎ ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ лингвиста ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ сСгодня, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слово chien ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ ΠΎΡ‚ Π»Π°Ρ‚инского canus, Π° ΡΡƒΡ„фиксыandard Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ влияниСм гСрманских языков, ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ суффиксesque ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ происхоТдСния. Π­Ρ‚ΠΈ слова ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ элСмСнты Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π½ΠΈ Ρ„онСтичСски, Π½ΠΈ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ Ρ‚. Π΄.

Однако Π² XX Π²., ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ языка ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, процСсс проникновСния Π²ΠΎ Ρ„ранцузский язык иностранных слов стал ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ интСнсивным, особСнно это наблюдалось Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅ столСтия. Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ связано с Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ, ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ сфСрС, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ с ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΡΡ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠΌΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ². Появились многочислСнныС заимствования Π² Ρ‚СхничСской Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, Π² ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΈ, Π² ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, Π½Π° Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎ, Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π² ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ.

Π‘Ρ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊ иностранных слов, особСнно английских, стал Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΠ»ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ словари ΠΈ ΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊΠΈ Π½Π΅ ΡƒΡΠΏΠ΅Π²Π°Π»ΠΈ ΠΈΡ… Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π° Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚Ρ‹ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ — franglais, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ язык состоящий ΠΈΠ· Ρ„ранцузских ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ… слов. НСсмотря Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π΄Π΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Ρ‹, Ρ€Π΅Π³Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅, Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ сфСрС (послСдний Π² 1994 Π³.), эта «Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ интСрвСнция» ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ влияниС Π½Π° Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ языка. Π’ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π°Ρ… 1960;1980 Π³Π³. ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ количСство слов английского происхоТдСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ с Ρ„ранцузскими Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: teamΠΉquipe.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ развития любого языка ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Ρ‰Π΅Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ усилий Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… дСятСлСй ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ язык ΠΎΡ‚ ΠΈΠ½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… заимствований. Π’ ΡΠ²ΠΎΠ΅ врСмя ΠΈ Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π»ΠΈΠ±ΠΎ провСсти Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ «Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ» заимствований, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ² произнСсСниС ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡŽ этих слов: cleub, smokingue, bildingue, pouloveur, footballe ΠΈ Ρ‚. ΠΏ., Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° иностранного слова Π½Π° Ρ„ранцузский: speakerine-parleuse (diseuse), travelling-voyagement. Однако Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ измСнСния ΠΏΡ€ΠΈΠΆΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΈ ΠΎΡ€Ρ„ографичСски, ΠΈ Ρ„онСтичСски, ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ кальки. ΠžΡ€Ρ„ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ стрСмится ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка, особСнно, Ссли язык ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Ρ„ранцузский. А Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ «ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ ordinateur, ΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, вмСсто слова «Π»Π΅ΠΉΠ±ΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚» французский язык ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ словообразованиС «travailliste «, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ оказались ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ стойкими (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, fax практичСски повсСмСстно Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ» tΠΉlΠΉcopie.

По ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ассимиляции заимствования ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π°:

1) ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ассимилированныС, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ всСм морфологичСским, фонСтичСским ΠΈ ΠΎΡ€Ρ„ографичСским Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ языка ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ говорящими ΠΊΠ°ΠΊ английскиС, Π° Π½Π΅ ΠΈΠ½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ слова;

2) частично ассимилированныС, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ иностранными ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ, написанию ΠΈΠ»ΠΈ грамматичСским Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌ;

3) частично ассимилированныС ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ понятия, связанныС с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ странами ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ английского эквивалСнта.

ЀонСтичСская адаптация.

ЀонСтичСская адаптация Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС основываСтся Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ударСния ΠΈ Ρ€Π΅Π΄ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΈ Ρ„ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ гласной. Π’ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ… муТского Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ слог, Π° Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ… ТСнского Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ, поэтому конСчная «Π΅» — глухая, нСударная. Π’ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΡ… для французского языка Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ², Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Π½Π°Π±ΠΎΡ€ Π΄ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³ΠΎΠ² ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ согласных. Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, слово roast-beef тСряСт ΠΏΡ€ΠΈ заимствовании Π΄ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³ oa ΠΈ Π΄ΠΎΠ»Π³ΡƒΡŽ [i]. А Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ stb — rosbif. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ся слова, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ явлСния ΠΈ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ английскиС: lady, gentleman, bill, pudding. Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ СстСствСнно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слова ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ свою Π΅ΡΡ‚Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Π΄ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΈΡ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ся.

ΠœΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ адаптация.

ΠŸΡ€ΠΈ заимствовании слово ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ свой фонСтичСский ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ измСнСния. Но Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ слова, Ρ‡ΡŒΡ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° Π½Π΅ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ мСста Π² ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ языка, Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ся ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ — ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ — rosbif, jockey. ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π°, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° слова ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π±Π΅ΡΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ псСвдосуффикса — мСняСтся сам ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ. АнглийскиС заимствования ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ²: pannequet (pan-cake), bousin (bousing), boulingrin (bowling-green), contredanse (country-dance).

БСмантичСская адаптация.

ΠŸΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΡΡ‚ измСнСния ΠΈ Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ заимствованного слова. Π₯отя морфологичСски ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСски Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, слова английского языка ΠΊΠ°ΠΊ to cover, approach, conglomerate ΠΎΡ‚Π΄Π°Π»ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΎΡ‚ ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ французских, Π² Π½Π°ΡˆΠ΅ врСмя ΠΎΠ½ΠΈ повлияли Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρƒ ΡΡ‚ΠΈΡ… слов, ΠΊΠ°ΠΊ:

1) ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎ ΡΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠΈ (Les journalistes couvrent la reunion au sommet);

2) ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ Π² Π½Π°ΡƒΠΊΠ΅;

3) объСдинСниС прСдприятий, ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ финансовой Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ΅.

Π§Π°Ρ‰Π΅ всСго иноязычноС слово заимствуСтся Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ²ΠΎΠΈΡ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ Π² Π΄Π²ΡƒΡ… (совсСм Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π² Ρ‚Ρ€Π΅Ρ…) значСниях. Π’Π°ΠΊ прямоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова blush Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС — ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠ² ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ ΠΊ ΡΠ΅Ρ€Π΄Ρ†Ρƒ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ французский язык заимствовал это слово лишь Π² Π΅Π³ΠΎ пСрСносном Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ — космСтичСскоС срСдство для Π»ΠΈΡ†Π° (Il existe maintenant un nouveau blush, mais sous forme de creme, dans un boitier qui assemble a celui des anciens «fards a joue).

Для французского языка Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ наимСнования ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ пСрСосмыслСния заимствованноС слово Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго остаСтся Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ. Π‘ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны, это связано с Π°Π½Π°Π»ΠΈΡ‚ичСским Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠΌ французского языка, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ выраТаСтся Π² Ρ‡Π°ΡΡ‚ности Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ прямоС ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ значСния ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, Π° Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ся ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ словом, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ зависит ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Скста. Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, с Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ конвСрсии ΠΈΠ»ΠΈ с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ слов ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ способствуСт многозначности. Π­Ρ‚ΠΈ свойства французской лСксики Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ заимствований.

Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠΊΡƒ появлСния, Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚вования ΠΈΠ»ΠΈ исчСзновСния заимствованного слова Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ΅ всС заимствованныС слова ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ:

слова, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языком, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ситуациях ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ (flirt, job, label ΠΈ Π΄Ρ€.),

слова, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΈΠ΄Π°Ρ… чСловСчСской Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΈΡ… ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ носит Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ (adagio, mezzo, bel canto, crescendo, scherzoΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹, out, tennis, swing, rugbyспортивныС, royalties, manager, mafia, made inэкономичСскиС ΠΈ Ρ‚. Π΄.),

слова, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΎΠ½ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ достаточно Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ (Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ сСбС свободноС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎ Ρ„ранцузской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ слов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π½Ρ‹ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡΡ… с ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ «ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€.» ΠΈΠ»ΠΈ «ΠΈΡΡ‚.», Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, moujik, datcha, blinis, isba, pogrom, Π΄Π°ΠΆΠ΅ слова combinat, perestroika, glasnost прСдставлСнны Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡΡ… с ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ «ΠΈΡΡ‚.», ΠΈ Π½Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅, Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… СвропСйских языках Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ слова, ΠΊΠ°ΠΊ gestapo, ghetto, svastika, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΈ Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС ΠΈΡ… ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΎ).

Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ заимствования Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ Robert с ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΉ «terme critiquΠΉ» (это относится ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²Ρƒ design), ΠΈΠ»ΠΈ «on recommande d’employer», Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, вмСсто bulldozer рСкомСндуСтся слово bouteur, Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ всСго ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ французского языка Π΄Π°ΡŽΡ‚ заимствования 1-ΠΉ ΠΈ 2-ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ. Иногда Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎ Ρ‚ранскрипции ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ слово употрСбляСтся: Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΎΡ‚ ΡΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° la boxe ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» boxer [bΠ»kse] (Π±ΠΎΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ отличаСтся ΠΎΡ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ le boxer (ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° собак) [bΠ»ksΠ΅r] Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ произнСсСниСм.

3. Π’ΠΈΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ассимиляции заимствований

заимствованиС ассимиляция фонСтичСский адаптация ЀонСтичСскиС измСнСния Π² Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ заимствований.

Как Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Ρ‹ 1 ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ слова ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС вмСстС с Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ понятиями. Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… случаях ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Ρ„ранцузскиС слова: Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, computer>ordinateur, spoutnik>satellite. Π’ Ρ‚ранскрипции Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ адаптация заимствованных слов. НапримСр, слово shilling Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ Bordas ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π΅Ρ‰Π΅ Π΄Π²Π° Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… «ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚» английский, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΄Π»Ρ слова thriller-[sri-]. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ Lerond фиксируСт Ρ€Π΅Π³Ρ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΡΡ†ΠΈΡŽ согласных, ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΡƒΠΆΠ΅ французскому языку: gangster [-ks-].

Π’Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π° 1 — Врансформация заимствований

Bordas (1972)

Lerond (1980)

Robert (1993)

Robert (2003)

Gangster

gΠ³gstΠ΅r

gΠ³kstΠ΅:r

gΠ³gstΠ΅r

GΠ³gstΠ΅r

Shilling

?ili?;?(?)l?

?ili?

?ili?

?ili?

Thriller

trilњ:r; sri;

Srilњr

Lifting

lifti?

lifti?

Lifti?

Computer

kΡ…pytњ:r;

k?mpjutњ:r;kΡ…p;

Site

Π Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ значСния слова site [sit]

Holding

`?ldi?

`Π»ldi?

Internet

?tΠ΅rnΠ΅t

Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ состава языка Π΅Π³ΠΎ фонСтичСская систСма Π½Π΅ Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π½Π° Π²ΡΠ΅ происходящиС измСнСния Ρ‚Π°ΠΊ быстро. Π£ΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ фонСматичСской систСмы любого языка, Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ измСнСниям ΠΈ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΌ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ΠΌ историчСски слоТившСгося строго ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ количСства Ρ„ΠΎΠ½Π΅ΠΌ. ЀонСматичСская систСма справСдливо считаСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ устойчивых Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΠΈΠ½ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ влияниям. Однако ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ фонСматичСской систСмы языка Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ многочислСнных явлСний фонологичСской ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π²ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ΅, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ½Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ·ΠΌΠ΅.

ПолоТСниС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΡΡƒΠ³ΡƒΠ±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ заимствованиС бСрСтся ΠΈΠ· ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ (гСрманской, славянской, арабской), Π² Ρ„онСматичСской систСмС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π·Π²ΡƒΠΊΠΈ, ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС.

ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ функционирования Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ заимствованноС слово отличаСтся ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚ ΡΠ»ΠΎΠ² французского языка, сохраняя ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ воспроизвСдСниС иноязычного ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ отраТаСтся ΠΈ Π² ΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ, ΠΈ Π² Ρ‚ранскрипции: marketing- [mark?ti?; marketi?], round- [rawnd;rund], scooter-[skutњr;skutΠ΅r], mafia (mafia) — [mafia], angstrom (angstrњm) — [Π³gstrшm] ΠΈ Ρ‚. Π΄. Π”Π°ΠΆΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, казалось Π±Ρ‹, Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ точности Π² ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ колСбания Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ: andante- [Π³dΠ³t; andante], crescendo- [kre?Π΅ndo;kre??do]. Ѐранцузскому языку свойствСнно Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ слова, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ понятия, появившиСся Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅-источникС ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ нСвозмоТности копирования, французский язык «ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚» иностранноС слово meeting, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ всСго своСго сущСствования Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π²Π°Π»ΠΎ сущСствСнныС измСнСния ΠΈ Π² ΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ-meetingue, ΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ [mit?g-miting-miti?]). Π‘ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ заимствованноС слово всС большС адаптируСтся Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΈ Ρ‚СряСт своС иностранноС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.

Π’ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚носится ΠΈ ΠΊ Π°Ρ€Π°Π±ΡΠΊΠΈΠΌ заимствованиям. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС колСбания Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ Π² ΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ, ΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Ρ‹ 2. НапримСр, ΠΏΡ€ΠΈ воспроизвСдСнии гласных Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ² ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ лишь Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹Π΅: tabΠΎb-toubib. ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΡΡ‚ΡΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ согласныС: burnous. Π’Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ прСдставляСт ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° Ρ‚Π΅Ρ… Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго, арабских Ρ„Π°Ρ€ΠΈΠ½Π³Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, Π»Π°Ρ€ΠΈΠ½Π³Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π²Π΅Π»ΡΡ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΠ½Π΅ΠΌ. ИзмСнСниС ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΎΠ² транскрипции этих ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… арабских Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² Π² Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ΅ врСмя ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ заимствованных слов: cheick, cheik, cheikh, ΠΈΠ»ΠΈ hachich, haschich ΠΈ Ρ‚. Π΄.

Π§Π°Ρ‰Π΅ всСго французский язык стрСмится провСсти Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ «Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ», ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, это Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° удаСтся. Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΉ яркий ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ассимиляции — это появлСниС Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС Ρ„ΠΎΠ½Π΅ΠΌΡ‹ [?] (которая Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ Robert (2003), ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «ΠΏΡΠ΅Π²Π΄ΠΎΡΡƒΡ„фикса», поэтому Lerond считаСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ingue вряд Π»ΠΈ смоТСт ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡŽ: lifting, planning ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ слова Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ поколСния ΡƒΠΆΠ΅ зафиксированы Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡΡ… с ΡΡƒΡ„фиксом [-i?]. ΠŸΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, СдинствСнноС слово с Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ суффиксом, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ассимилировало Π΄ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ носового гласного, это shampo (o)ing- [?Π³pw?], Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ этот суффикс ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ утрачиваСтся: shampouiner (shampooiner) — [?Π³pwine], shampouineur (shampooineur), -euse.

Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ слова ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ колСбания, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, английский суффиксer ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ [-њr] ΠΈΠ»ΠΈ [-Π΅r]. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ отдаСтся всС ΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ дСйствии ассимиляции, согласно языковым ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ французского языка суффиксeur [-њr] ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ производитСля дСйствия: mixer [-њr], tanker [-њr; -Π΅r], spinnaker [-њr; -Π΅r] squatter [-њr; -Π΅r], shaker [-њr].

Π‘ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅or сохраняСт своС Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠ΅: score, record, sport.

Π”Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹Π΅ гласныС произносятся ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π·Π²ΡƒΠΊ: -ee- [i]: tweed, -oo- [u]: boom, football. БуквосочСтаниСeaсохраняСт своС Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ [-i-]: speaker, leader, sweater. Π‘ΡƒΠΊΠ²Π° «a», которая Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС пСрСдаСтся Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π·Π²ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго читаСтся, ΠΊΠ°ΠΊ [a], ΠΈΠ»ΠΈ носовой гласный: manager-[mΠΆni-] (Π°Π½Π³Π».), [mana-] (Ρ„Ρ€.); sandwich-[sΠΆnwi-] (Π°Π½Π³Π».), [sΠ³dwi (t)?] (Ρ„Ρ€.).

Гласный+носовой согласный особСнно Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ слова ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ назализуСтся: camping, dancing, slogan, bilan, Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… случаях (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² ΡΡƒΡ„фиксСman) ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π½Π°Π·Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚, ΠΈ Π³Π»Π°ΡΠ½Ρ‹ΠΉ мСняСт своС качСство [-man]: barman, cameraman, superman.

Частица up ΡΡ‚ановится Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ слова ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΅Ρ‚ся ΠΊΠ°ΠΊ [-њp]: pin-up, hold-up.

Π”ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³ΠΈ Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° Π³Π»Π°ΡΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½Ρ‹ΠΉ+гласный: clown, cowboy, New-York.

Аффрикаты ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΈΡ… случаях: jazz, match, blue-jean, jeep, Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго ΠΈΡ… Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ‚ Ρ‰Π΅Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ согласный: sandwich, check-up. Π‘ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅thпСрСдаСтся Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· [t] ΠΈΠ»ΠΈ [s]: thriller.

Π’ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… словах ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ произносятся ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ согласныС: tennis, week-end. Π—Π²ΡƒΠΊΠ° «h» Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС Π½Π΅Ρ‚, поэтому Π² ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ… заимствованиях ΠΎΠ½ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΅Ρ‚ся ΠΊΠ°ΠΊ [x]: jota- [xΠ»ta], Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ арабских заимствований ΠΊΠ°ΠΊ h aspirΠΉ ΠΈ [`] Π² Ρ‚ранскрипции: haschis- [`a?i?].

Π›ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ заимствования проходят этап Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, измСняя ΠΏΡ€ΠΈ этом фонСтичСский ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ, Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ структуру. Если фонСтичСскиС ΠΈ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ологичСскиС измСнСния Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹, Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈ ΠΎΡ€Ρ„ография заимствования. Π Π°Π΄ΠΈ точности слСдуСт ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ для сохранСния ΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ языка-источника, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ фонСтичСскоС Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ слова.

ΠŸΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡ ассимиляции Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… слов Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС выраТаСтся ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго Π² ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΅Π³ΠΎ грамматичСскому ΡΡ‚Ρ€ΠΎΡŽ.

ЗаимствованныС слова с ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΈΡ… ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚вования Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ подводятся ΠΏΠΎΠ΄ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ грамматичСскиС ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ, употрСбляСмыС ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ английского языка. Π­Ρ‚ΠΈ слова ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ всС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ словоизмСнСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ свойствСнны Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС, ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ эти Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρƒ исконно-английских слов.

УстановлСно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго заимствованныС ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ грамматичСскиС ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС: Ρ€ΠΎΠ΄, число, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ частично заимствованный ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆ, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ 's. Богласно ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Ρƒ, заимствованноС слово относится ΠΊ ΠΌΡƒΠΆΡΠΊΠΎΠΌΡƒ Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ: bed and breakfast [bΠ΅dΠ³ndbrΠ΅kfњst], n.m. — «ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΏΠ°Π½ΡΠΈΠΎΠ½»: «J'aurais voulu tout de suite me retrouver loin, dans quelques semaines, installΠΉ dans une chambre d’hΡ„tel ou un bed and breakfast au bord de la mer, ma blessure sinon cicatrisΠΉe, au moins un peu refermΠΉe, moins offerte au moindre soubresaut de ma sensibilitΠΉ» [10, стр.59].

Π’ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с Ρ€Π΅Π΄ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ французскими ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ английских Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ словоизмСнСния Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ся с Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ с ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΈΡ… Π±Ρ‹Ρ‚ования Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΡΠΏΡ€ΡΠ³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ простыС ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρƒ.

Однако сущСствуСт нСсколько ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅Π², согласно ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ заимствованныС ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈ ΠΊ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ. НапримСр, Ссли слово английского происхоТдСния Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ французскоС ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π°: fashion victim [fajњnviktim] (fa-cheunn-vic-tim), n.f. — «ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π° ΠΌΠΎΠ΄Ρ‹» (ассоциируСтся с victime): «Le sΠΉnΠΉgalais Youssou N’Dour, la plus fashion victim des chanteurs africains, parce qu’il porte les vΠΊtements crΠΉΠΉs par les stylists dakarois et qu’il a chantΠΉ 7 Seconds avec Neneh Cherry, vient d’enregistrer So Many Men, un titre en duo avec Pascal Obispo, qui signe deux autres chansons de l’album paru ce mois, Nothing’s In Vain» .

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ заимствований встрСчаСтся нСбольшоС количСство ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…: Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‹ Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π² FQ с Ρ„ранцузским суффиксом, ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ флСксии ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ числа, ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС. НапримСр: «Ce qui distingue les cycles, dΠΉsormais, c’est que l’ΠΉconomie est axΠΉe davantage sur les services que sur la production industrielle, fait valoir Luc de la Durantaye, premier vice-prΠΉsident, rΠΉpartition globale d’actif chez TAL» [15, 4].

ВыявлСно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ синтаксичСской ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ FQ считаСтся Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π°, принятого Π²ΠΎ Ρ„ранцузском словосочСтании, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ английского ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ словосочСтания. ΠšΠ²Π΅Π±Π΅ΠΊΡ†Ρ‹ говорят: sur la rue вмСсто Ρ„Ρ€. dans la rue (ср. Π°Π½Π³Π». in the street) — «Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅», rΠΉpondre une question вмСсто Ρ„Ρ€. rΠΉpondre, Π° une question (ср. Π°Π½Π³Π». to answer a question) — «ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡ». Π’ Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π΅ 2 ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ измСнСния французского ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π° ΠΏΠΎΠ΄ влияниСм ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ английского ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ употрСблСния.

Π’Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π° 2 — ИзмСнСния французского ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π° ΠΏΠΎΠ΄ влияниСм ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ английского ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ употрСблСния

Π€Ρ€Π°Π½ΠΊΠΎ-канадскоС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅

АнглийскоС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅

ЀранцузскоС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅

Sur mes vacances

On my vacation

En mes vacances

Sur le tableau

On the blackboard

Au tableau noir

Que faire avec cela?

What to do with it?

Que faire de cela?

II en est ainsi avec moi

It is so with me

II en est ainsi de moi

Remplir la marmite avec de l’eau

To fill with water

Remplir la marmite d’eau

Travailler sur une ferme

To work on a farm

Travailler dans une ferme

Se trouver sur l’ΠΉtage

To be situated on a floor

Se trouver, Π° l’ΠΉtage

Se fier sur qch

To rely on smth

Se fier, Π° qch

Π’ Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π΅ 3 прСдставлСны словосочСтания, ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡƒΡŽ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ (ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΈ, Π²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°). Они располоТСны Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ порядкС: 1) Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ словосочСтания; 2) Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словосочСтания; 3) устойчивыС словосочСтания с ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ; 4) Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅ клишС (Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния).

Π’Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π° 3 — БловосочСтания, ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡƒΡŽ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΈ ΠΈΡ… ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ соотвСтствия Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС

Калька Π²ΠΎ Ρ„ранкоканадском языкС

Π‘ΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ английскоС словосочСтаниС

БмысловоС соотвСтствиС Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС

Marchandises sΠΈches

Dry goods

Π™toffes, nouveautΠΉs

Π™ventail ΠΉlectrique

Electric fan

Ventilateur ΠΉlectrique

Bruit du cadran

Dial tone

Signal sonore

Tomber en amour

To fall in love

Tomber amoureux

Demander une question

To ask a question

Poser une question

Ouvrir la ligne

To open the line

DΠΉcrocher

А cet stage de la discussion

At that stage of the discussion

А cette phase de la discussion

Par rapport Π°

In connection with

Concernant, Π° la suite de

En devoir

On duty

De service

Π—a fait pas de diffΠΉrence

It makes no difference

C’est ΠΉgal

C’est pas ton affaire

That’s not your business

Cela ne te regarde pas

Π’Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ структурныС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹: морфосСмантичСскиС заимствования, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ явлСния ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹, Π½Π΅ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ ΠΊΠ²Π΅Π±Π΅ΠΊΡ†Π°ΠΌ (time-table, n. — «Ρ€Π°ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅», steamer, n. — «ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄», antifrise, n. — «Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π·Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ»); сСмантичСскиС заимствования, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π½ΠΊΠΎ-ΠΊΠ°Π½Π°Π΄Ρ†Π΅Π² ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ с Ρ„ранцузскими лСксичСскими Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ. НаиболСС Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ заимствования являСтся Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» rΠΉaliser, ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС — «Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ»: rΠΉaliser un projet — «Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚». А Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, довольно распространСнноС Π² Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» заимствовал Ρƒ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to realize, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ — «ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ сСбС ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚ Π² Ρ‡Π΅ΠΌ-Π».»: «J'ai rΠΉalisΠΉ que je m’ΠΉtais trompΠΉ» (Π― ΠΏΠΎΠ½ΡΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ошибся).

ВыявлСны Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ лТСзаимствования, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚ Ρ„ранцузских ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ с Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ английских аффиксов. НапримСр, слово couponing, n. — «Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡƒΠΏΠΎΠ½Π° Π½Π° ΡΠΊΠΈΠ΄ΠΊΡƒ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠΊΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°» ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ Ρ„ранцузского слова coupon, n.m. — «ΠΊΡƒΠΏΠΎΠ½» с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ английского суффиксаing.

Нами установлСны ΠΏΡ€Π΅Ρ†Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ явлСния, нСпосрСдствСнно Π²Π»ΠΈΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΊΠ²Π΅Π±Π΅ΠΊΡ†Π΅Π²: «Le plus beau coucher de soleil au monde, la temperature idΠΉale, Π° l’annΠΉe, the best, the greatest, the biggest, the most, comme tout ce qui est amΠΉricain, something for everybody and even more…». «Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΉ красивый Π·Π°ΠΊΠ°Ρ‚ Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅, идСальная Ρ‚Π΅ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° Π² Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π΅, Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°ΠΉΡˆΠ΅Π΅, ваТнСйшСС, наибольшСС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π²ΡΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ являСтся амСриканским, ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‡Ρ‚ΠΎ для ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅». Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΠ Π² ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ туристичСской Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡ‹ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ насмСшки Π½Π°Π΄ соврСмСнным Π»ΠΎΠ·ΡƒΠ½Π³ΠΎΠΌ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ — «Π²ΡΠ΅ самоС Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π΅ — амСриканскоС».

Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ — Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅, Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ нСдостаточноС условиС лСксичСского заимствования. ВосприятиС иноязычных слов языком Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ обусловлСно Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ рядом ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-историчСских, ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-психологичСских, ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ². Всё это называСтся экстралингвистичСскими ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ развития языка, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ связаны Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ΠΌ общСства, Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π² ΡΠ°ΠΌΠΈΡ… ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ… ΠΈ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΡ… внСлингвистичСской Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Но ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½, Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ языка ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ, зависящими ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ систСмы, ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ фонСтичСской, морфологичСской, сСмантичСской ΠΈ ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСской структур [14,стр.143].

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ заимствований Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡΠ²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ языком слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Π΅ лСксики этого языка. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ испанских заимствований Π²ΠΎ Ρ„ранцузский язык, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, относятся ΠΊ ΡΠΊΠ·ΠΎΡ‚ичСской лСксикС, поэтому Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ умСстно привСсти ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ экзотичСской лСксики. ЭкзотичСская лСксика — это слова ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, заимствованныС ΠΈΠ· ΠΌΠ°Π»ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Ρ‹Ρ… языков, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ нСиндоСвропСйских, ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСбляСмыС для придания Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ особого ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π° [2, с. 215]. Π”. Π­. Π ΠΎΠ·Π΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒ считаСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ экзотизмы — слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ спСцифичСскиС особСнности ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ описании нСрусской Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Π’Π°ΠΊ, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚Π° Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Кавказа ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ слова Π°ΡƒΠ», сакля, Π΄ΠΆΠΈΠ³ΠΈΡ‚, Π°Ρ€Π±Π° ΠΈ Π΄Ρ€. Π­ΠΊΠ·ΠΎΡ‚ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ русских синонимов, поэтому ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈ описании Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ спСцифики ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ[21,стр. 533].

Π’ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π²Π°Ρ€Π²Π°Ρ€ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, Ρ‚. Π΅. пСрСнСсённыС Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠΎΡ‡Π²Ρƒ иностранныС слова, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… носит ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€. Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… лСксичСских заимствований Π²Π°Ρ€Π²Π°Ρ€ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π½Π΅ Π·Π°Ρ„иксированы словарями иностранных слов, Π° Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ словарями русского языка. Π’Π°Ρ€Π²Π°Ρ€ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π½Π΅ ΠΎΡΠ²ΠΎΠ΅Π½Ρ‹ языком, хотя со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π² Π½Π΅ΠΌ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΡ‚ΡŒΡΡ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, практичСски всС заимствования, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² ΠΏΠΎΡΡ‚оянный состав лСксики, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‚ΠΎ врСмя Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Π°Ρ€Π²Π°Ρ€ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ. К Π²Π°Ρ€Π²Π°Ρ€ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΡ‹ΠΊΠ°ΡŽΡ‚ иноязычныС вкраплСния Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΡƒΡŽ лСксику: ΠΎ’ΠΊΠ΅ΠΉ, мСрси, ΠΏΠ°Ρ€Π΄ΠΎΠ½, happy end. МногиС ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ нСрусскоС написаниС, ΠΎΠ½ΠΈ популярны Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌ, Π½ΠΎ ΠΈ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языках. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ давнюю Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΡŽ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ alma mater [21,стр.125].

ΠžΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† французского языка происходит ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ (Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… для английского/амСриканского языка), ΠΊΠ°ΠΊ словослоТСниС, суффиксация. К Ρ‚Π΅Π»Π΅ΡΠΊΠΎΠΏΠ½Ρ‹ΠΌ словам, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ собой ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ модСль словообразования ΠΏΡ€ΠΈ слоТСнии слов, относятся: publipostage, n.m. — «ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ° ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅», scΠΉnarimage, n.m. — «Ρ€ΠΈΡΡƒΠ½ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ Π΄ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Π΅Π³ΠΎ дСмонстрации».

Π’ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ случаи, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΈ заимствовании ΠΊ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ словам Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ французскиС суффиксы. ΠžΡ‚ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ bad luck ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ badloque — «Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π°» (Je suis dans la badloque) ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ badloquΠΉ. Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Сссии ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ фонСтичСского прСобразования ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ заимствования, суффикс муТского Ρ€ΠΎΠ΄Π°eur: informateur, (ΠΎΡ‚ Π°Π½Π³Π». informer) — «ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΡ€», draveur (ΠΎΡ‚ Π°Π½Π³Π». draver) — «ΡΠΏΠ»Π°Π²Ρ‰ΠΈΠΊ лСса».

АнглийскиС прямыС лСксичСскиС заимствования Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ мСсто Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ носитСлСй французского языка. Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, эти заимствования ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ отнСсти ΠΊ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅. НаличиС большого числа нСассимилированных заимствований ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠ°ΠΌΠΈ позволяСт Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ французский Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ склонСн Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ заимствованныС слова Π² ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ собствСнных срСдств, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ, Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ носитСли языка Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡŽΡ‚ английским языком. НСассимилированныС заимствования, нСсмотря Π½Π° ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌΠΈ французских Π΄Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ², произносятся, прСимущСствСнно, ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ английской Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ английскиС морфологичСскиС Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹:

(1) Mais, elle, elle ΠΉtait rendue, Π° sortir avec un salesman.

ВлияниС английского языка Π½Π° Ρ„ранцузский ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ лСксику языка, Π½ΠΎ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΈΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ выраТСния Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, отобраТаСтся скорСС Π² Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΅Π³ΠΎ носитСлСй. НаличиС синтаксичСских ΠΊΠ°Π»Π΅ΠΊ Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ являСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ социолингвистичСских ситуаций, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ языком-Π΄ΠΎΠ½ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠΌ-Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ прямыС ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚оянныС.

Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ сСмантичСской структуры заимствованного слова связано с ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ устойчивых Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ (Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²), Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ Π²Ρ‹ΡΠΎΠΊΠΎΠΉ стСпСни сСмантичСской освоСнности ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†.

ΠŸΡ€ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π΅ словарных Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠΉ заимствований ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ/ амСриканского языка, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π°Ρ… канадской прСссы, ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ стСпСни ΠΈΡ… ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСской ассимиляции ΠΌΡ‹ ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ичСскиС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅. Для этого ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹: Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ квСбСкского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° французского языка (Dictionnaire de la langue quΠΉbΠΉcoise), Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π›. Π‘Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Ρ€ΠΎΠ½ [17], Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС (Les mots anglais du franΠ·ais), Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π–. Π’ΡƒΡ€Π½ΡŒΠ΅ [Tournier, 1998] ΠΈ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ французского языка Π² ΠšΠ°Π½Π°Π΄Π΅: КвСбСк ΠΈ ΠΠΊΠ°Π΄ΠΈΡ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π’. Π’. Клоков.

Рассмотрим Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ для Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°ΠΌΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ. Для ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ — Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ сСмантичСской структуры — Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ являСтся ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ bobsleigh — «Π±ΠΎΠ±ΡΠ»Π΅ΠΉ». Π’ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² французского языка ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это слово муТского Ρ€ΠΎΠ΄Π° часто сокращаСтся Π΄ΠΎ bob ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся «ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ употрСбляСмым заимствованиСм» (Π΅mprunt intΠΉgrΠΉ): bobsleigh [bobslΠ΅g] (bob-slΠ΅g) ou mieux [bobsle] (bob-slΠΉ), n.m. 1889, souvent rΠΉduit, Π° bob [bob]. Sorte de luge, Π° plusieurs places, munie d’un volant et conΠ·ue pour descendre, Π° grande vitesse sur les pistes sinueuses amΠΉnagΠΉes, de neige ou de glace; sport pratiquΠΉ avec cette luge. De bob, «osciller» et sleigh «luge, traΠΎneau». Emprunt intΠΉgrΠΉ .

Π’ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ квСбСкского языка Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ приводятся Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° с ΡΡ‚ΠΈΠΌ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ Π²Ρ‹ΡΠΎΠΊΠΎΠΉ стСпСни сСмантичСской освоСнности ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ этой лСксичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Π² FQ: bob n.m. — TraΠΎneau (санки).

Faire son bob — Faire l’homme (ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ).

Passer au bob — Se faire mettre, Π° sa place (Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅ мСсто). Faire rapidement (Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ быстро).

Aller au bob, envoyer au bob — Aller au diable, envoyer au diable (ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρƒ, ΠΏΠΎΡΡ‹Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρƒ).

Vieux bob — Vieux cheval (старая ΠΊΠΎΠ±Ρ‹Π»Π°).

Π’ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ французского языка Π² ΠšΠ°Π½Π°Π΄Π΅ (Π’.Π’.Клоков) приводятся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΄Π²Π° Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° с ΡΡ‚ΠΈΠΌ словом: faire son bob — «ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ»; passer au bob 1) ΠΈΠ·Π±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ; 2) ΠΎΠ΄Π΅Ρ€Π³ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ; 3) ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π½ΠΈΡŽ; 4) ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ взрослым. Π’ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… КвСбСка Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ passer au bob осмысливаСтся ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹ΡΠΎΠΊΡƒΡŽ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ сСмантичСской освоСнности ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ рассматриваСмой лСксичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Π² FQ.

Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΈΠ· ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ квСбСкской прСссы это слово употрСбляСтся ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅:"L'autre bob canadien, pilotΠΉ par Randy Krause, a fini au neuviΠΈme rang" [La Presse. Sports plus, 2003, janv.:3].

«Todd Hays et Randy Jonas, de l’ΠΉquipe USAZ, ont terminΠΉ deuxiΠΈmes, Π° l’ΠΉpreuve de bobsleigh de Saint-Moritz, en Suisse» [ibidem].

Π’ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ — Π²Π°Ρ€ΡŒΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡΡ… — являСтся ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ flash. Π’ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ квСбСкского языка ΠΎΠ½ΠΎ зафиксировано Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ «ΠΈΠ΄Π΅Ρ, нСоТиданная ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ»: flash n.m. — IdΠΉe. Ex.: J’viens d’avoir un flash. Tu penses pas qu’on devrait se marier?

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ