Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Специфика психологизма в повести И.С.Тергенева

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Отравленную конфетку". Всякий раз, слушая излияния Майданова, она заставляла его читать Пушкина, чтобы, как она говорила, очистить воздух. Беловзорова она называла «мой зверь», а Лушина -«господин правдивый человек». В этих ёмких речевых характеристиках ощущается проницательность княжны, её способность объективно оценить человека. В некоторых странных речевых поступках Зинаиды прослеживается… Читать ещё >

Специфика психологизма в повести И.С.Тергенева (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПСИХОЛОГИЗМА РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XIX ВЕКА
    • 1. 1. Понятие и сущность художественного психологизма
    • 1. 2. Характерные черты психологизма русской прозы XIX века
  • ГЛАВА 2. СПЕЦИФИКА ВОПЛОЩЕНИЯ ВНУТРЕННИХ СОСТОЯНИЙ ГЕРОЕВ В ПОВЕСТИ И.С. ТУРГЕНЕВА «ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ»
    • 2. 1. Особенности психологизма повествовательных произведений И.С. Тургенева
    • 2. 2. Мимика и жесты как маркеры внутренних состояний персонажей в повести И. С. Тургенева «Первая любовь»
    • 2. 3. Функция речевых характеристик в создании психологического повествовании в повести «Первая любовь» И.С. Тургенева
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Символичностью обладает описание непогоды: «ночью была гроза, молнии, природа предвещала драму. Природа и чувство всегда соединяются в поэтике Тургенева: —И во мне —вспоминает Владимир, —исчезли мои молнии… но образ Зинаиды продолжал носиться…

этот образ, казался успокоенным: как полетевший лебедь -от болотных трав, отделился он от окружавших его других неблаговидных фигур…&# 187;В этих словах передаётся мысль о высоком предназначении героини, которая мечтала взлететь, но не взлетела. Природная независимость, сила духа (во всем сказывалась своеобразная, играющая сила) Оказались несовместимыми с окружающей средой, не могли найди выход. Ее страстная любовь к женатому мужчине не могла завершиться благополучно. Противоречивая натура, «с горячим темпераментом, стремлением к независимости, к власти над людьми, сознанием своего превосходства над пошлым и пустым светским окружением», не вписывается в социальный контекст.

Возможность управлять многочисленными поклонниками, держать их на привязи, забавляет, но не приносит удовлетворения. Поклонники же ценят в Зинаиде не только красоту, но и ее способность вести увлекательный разговор, быть остроумной и непредсказуемой. Вот как говорит об этом без памяти влюблённый Владимир: «—<>я изнывал, я ревновал… Зинаида тотчас же догадалась, что я в нее влюбился… она потешалась моей страстью, дурачила, баловала и мучила меня… а я в руках.

Зинаиды был как мягкий воск. Впрочем, не я один влюбился в нее: все мужчины, посещавшие ее дом, были от неё без ума -она их всех держала на привязи -у своих ног… вертеть ими по своей прихоти (это она называла: стукать людей друг о друга)&# 187;.В общении с молодым людьми, которые делали всё, что приказывала княжна, Зинаида играла кокетку, позволяла себе быть резкой и безжалостной.

Она говорит коварному Малевскому: «—А вы бы поднесли ему (Лушину).

отравленную конфетку&# 187;. Всякий раз, слушая излияния Майданова, она заставляла его читать Пушкина, чтобы, как она говорила, очистить воздух. Беловзорова она называла «мой зверь», а Лушина -«господин правдивый человек». В этих ёмких речевых характеристиках ощущается проницательность княжны, её способность объективно оценить человека. В некоторых странных речевых поступках Зинаиды прослеживается «искривленная"натура, неуравновешенность. С Владимиром Зинаида то кокетничала, то отталкивала его, однако кокетство было напускным. Онатак говорила о себе: «—Я кокетка, я без сердца, я актерская натура. Не случайно графу Малевскому чудилось что-то сомнительное, что-то фальшивоеу Зинаиды». Под маской кокетки Зинаида скрывала сильное запретное чувство.

Источниками противоречивого речевого поведения Зинаиды, её странных поступков были неправильное воспитание, странные знакомства и привычки, постоянное присутствие матери, бедность и беспорядок в доме, все, начиная с самой свободы… с сознания ее превосходства над окружавшими… Она часто употребляет словопустяки. Эта речевая реакция свидетельствует о поглощённости запретной страстью. Княжна не в силах любить человека, на которого ейприходится глядеть сверху вниз. Она говорит: «—Мне надобно такого, который сам бы меня сломил…

Сломить-«Одолеть, победить кого-л. или подавить, преодолеть что-л. // Ослабить физически или подавить нравственно». Судьба распорядиласьпо-другому: Зинаида полюбиланемолодого Петра Васильевича, женатого человека, не способного на решительный шаг". Она страдает:" — <…>что ждет меня впереди… мне тяжело…&# 187;В этих словах звучит обречённость, понимание бесперспективности создавшегося положения. Силу эмоционального напряжения передаёт слово категории состояния (мне тяжело). Признание безвыходности собственного положения резко контрастирует с шутливо -кокетливым поведением княжны. Зинаида любит и понимает поэзию. Она ценит высокое поэтическое слово, принимает его близко к сердцу. Это чувствуется, когда она просит Владимира прочитать стихотворение Пушкина «На холмах Грузии»: — «Что не любить оно не может», —повторила Зинаида.<…>Что не любить оно не может —и хотело бы, да не может!"Лирическое откровение поэта переживается Зинаидой как собственное: она признаётся в неизбежности поглотившей её тайной страсти. Намёк на тайну звучит, когда Зинаида говорит Владимиру:" — Что делать!

Вы когда узнаете… только не сердитесь на меня!&# 187;Что значат эти слова? Влюблённый юноша недоумевает. Он пытается разгадать тайну Зинаиды. Когда Майданов читает свою поэму, слово соперниктакже звучит как намёк:"Иль, может быть, соперник тайный.

Тебя нежданно покорил?"Глаза Владимира и глаза Зинаиды встретились:"Она опустила их и слегка покраснела. Внезапно возникла мысль: «Боже мой! она полюбила!&# 187;. Но кого она полюбила, остаётся тайной. Он вдруг сделался проницателени начал подозревать: соперник -это граф Малевский… Правда раскроется позднее».Когда правдивый Лушин узнал, что Зинаида целый день пьет воду со льдом, он вступил с ней в откровенный диалог:" — Вы можете простудиться и умереть. — В самом деле? Неужели?

Ну что ж -туда и дорога!"Реакция княжны позволяет понять, что ей известны возможные последствия намеренного поглощения ледяной воды, но жить ей не хочется. Кроме того, она понимает предосудительность своей любви и воспринимает возможную смерть как заслуженную кару. Ср. другую её реплику:&# 171;-Разве жить так весело? оглянитесь-ка кругом…

Что -хорошо… Мне доставляет удовольствие…

такая жизнь стоит того, чтоб рискнуть ею за миг удовольствия, —я уже о счастье не говорю&# 187;.В её словах мы чувствуется ощущение обреченности, т. е. слепой веры в судьбу. Она готова отдать жизнь за миг блаженства. Зинаида ненавидит вульгарную обстановку жизни, презирает тех «верхушечных"дворян, которые гордятся деньгами и властью, но она не может найти достойный выход из положения. Типическая сторона характера Зинаиды -«ощущение пустоты светской жизни, стремление к чему-то настоящему, светлому, прекрасному».Зинаида — натура романтическая. Когда разговор зашел о поэме Майданова, она сама вообразила романтический сюжет. Послушав ее, Владимир снова подумал: «О! Она полюбила!».В повести автор не описывает сцен речевого общения Зинаиды и отца героя.

Их любовь проходит «за кулисами». Но именно эта любовь определяет поступки и мысли Зинаиды, питает её воображение. Литературные и исторические аналогии, собственно речевые сопоставления и параллели обостряют ощущение реальности: «— Ну! Вы опять заспорите о классицизме и романтизме… — Давайте лучше играть… Игра в сравнения. (Эту игру придумала сама Зинаида: назывался какой-нибудь предмет, всякий старался сравнить его с чем-нибудь, и тот, кто подбирал лучшее сравнение, получал приз.) В процессе игры Зинаида проявляет креативные речевые способности: — На что похожи эти облака…

— Я нахожу, что они похожи на те пурпуровые паруса, которые были на золотом корабле у Клеопатры, когда она ехала навстречу Антонию. Все мы, как Полоний в «Гамлете»… лучшего сравнения никто из нас не приищет. Зинаида просит уточнить возраст Антония, — За сорок лет, — повторила Зинаида… и снова возникают ассоциация с человеком, которого она полюбила&# 187;.Придуманные аналогии ассоциируются с жизнью, любовью и литературными сюжетами, питают воображение Зинаиды, поглощённой чувством любви.

Тайная любовь способствует тому, что княжна становилась все странней, все непонятней. Однажды Владимир увидел плачущую Зинаиду: лицо ее было облито слезами."Внезапно ухватив меня за волосы, — вспоминает рассказчик, — начала крутить их. Понимая, что Владимиру больно, она спросила: — … а мне не больно? Не больно? Имплицитно выражается ощущение о боли душевной — мучительной, безысходной.

Понимая жестокость и несправедливость своего поведения, она раскаивается: — Что это я сделала? Бедный мсьё Вольдемар! Я ваши волосы к себе в медальон положу и носить их буду, — … на глазах все блестели слезы. Поведение Зинаиды со стороны воспринимается как странное.

Она полюбила. Любовь мучит ее. Этим Владимир объясняет непредсказуемые поступки и высказывания княжны. Любовь принесла Зинаиде надежду жизни".Поэтическое описание обнаруживает важную сторону в характере Зинаиды: страстное стремление к взаимной любви, новой жизни, готовность жертвовать собой. Однажды Зинаида рассказала о своей мечте: «— Там, возле фонтана, ждет меня тот, кого я люблю, кто мною владеет… нет такой власти, которая бы остановила меня, когда я захочу пойти к нему, и остаться с ним, и потеряться с ним там, в темноте сада…&# 187;Это признание является смесью воображения и действительности.

Зинаиде нужен человек, который может увести её за собой. Она готова следовать за ним даже в темноту. Этим человеком оказался Петр Васильевич, у которого есть жена. Принять такую любовь — значит разрушить себя. Но княжна не поколебалась, не остановилась. Все запреты для неё напрасны, ибо для Зинаиды жертвовать собою сладко. Когда Малевский ядовито шутит над Владимиром, которого воспринимают «в качестве пажа королевы», Зинаида сердится и холодно, с чувством собственного достоинства просит Малевского удалиться.

Между тем рассказ Зинаиды, вся странная жизнь, внезапные перемены в ее обращении поразили юного влюблённого. &# 171;Его мать назвала Зинаиду «авантюрьеркой», то есть «искательницей приключений». Сам Владимир решил караулить ночью в саду, чтобы разгадать тайну. Это было странное лихорадочное время, в котором самые противоположные чувства, подозренья, надежды, радости и страданья кружились вихрем. Показался отец. Влюблённый юноша тотчас узнал его, но со страху не стал подслушивать разговор и вернулся домой. На следующий день он отправился к Зинаиде. Приехал ее брат.

Зинаида казалась нежной и внимательной, употребила обращение мой милый Володя и ласково положила… обе руки на плечи. Вслед за этим она сказала: «Обнимитесь же, дети!» Владимир понял, что он не герой её романа и горько заплакал. Княжна взволнованно спросила: — Что с вами? Что с вами, Володя? — Я все знаю; зачем же вы играли мною…

На что вам нужна была моя любовь? — Ах, я очень виновата… — Сколько во мне дурного, темного, грешного…" Как видим, в поведении княжны нет ни тени кокетства.

Она способна понять чувства Владимира, она искренно сожалеет о своих проделках, но полюбить юношу не может. Порывистость, способность сочувствовать, понимание собственных ошибок — все это прямо выражено в репликах Зинаиды. Безымянное письмо раскрыло тайну Зинаиды. Между отцом и матушкой произошла страшная ссора; матушка героя упрекала отца в неверности, в знакомстве с соседней барышней.

В повести «Первая любовь» читатель узнаёт о самом факте письма и реакции на него ревнивой жены Петра Васильевича. Владимир зашел к Зинаиде, которая предстала перед ним в черном платье, бледная, с развитыми волосами. Внешнее убранство выражало скорбь по утраченной любви. Она извинилась перед юношей, но сердце своего так и не раскрыла: «— < > Не поминайте меня лихом… я не такая, какою вы меня воображаете. я не такая.

Я знаю, вы обо мне дурного мнения. Последнюю встречу Зинаиды с отцом героя Владимир наблюдал издалека: Зинаида в темным платье… разговаривала с отцом. Диалог передаётся косвенно < > отец настаивал на чем-то.

Зинаида не соглашалась. Ее лицо — печальное, серьезное, красивое и с отпечатком преданности, грусти, любви и отчаяния… отец внезапно поднял хлыст, которым сбивал пыль с полы своего сюртука, — и послышался резкий удар по этой обнаженной до локтя руке… Зинаида вздрогнула… поцеловала заалевшийся на ней рубец&# 187;. Этот драматический эпизод заставляет Владимира адресовать отцу вопрос и получить далёкий от правды ответ: «— Где же ты уронил свой хлыст? —.

Я его не уронил, — промолвил он, — я его бросил. Глагол бросить реализует одновременно два значения: «выбросить, выпустить из рук», и «уйдя, оставить, покинуть».Любимый человек не только оставил княжну, но и унизил, оскорбил её. Словесную реакцию Зинаиды заменяет жест. Отец рассказчика не сумел достойно оценить пылкую и глубокую любовь Зинаиды, у него не хватило смелости пойти против сложившихся правил. Он через полгода скончался…

Петр Васильевич — зрелый, уверенный в себе, многоопытный человек — оказался слабее хрупкой девушки. В письме к сыну он писал: «Бойся женской любви, бойся этого счастья, этой отравы…» Можно сказать, что капитуляция перед силой любви княжны погубила его. Несколько лет спустя Зинаида вышла замуж. Муж Дольский — прекрасный малый, с состоянием.

После той истории… ей нелегко было составить себе партию;… и в конце концов эта молодая, горячая, блистательная жизнь умерла почти внезапно от родов&# 187;.Такова горькая судьба девушки, которая не могла опереться на сильную мужскую руку. Княжна Зинаида Засекина — натура противоречивая, обладающая горячим темпераментом. Она стремится к независимости, жаждет быть любимой. В речевой партии княжны Засекиной проявляются разные грани её характера: игривость и серьёзность, откровенность и умение хранить тайну, кокетство и наивность, умение повелевать и повиноваться, вести себя в строгих границах правил хорошего тона и с лёгкостью отступать от этих правил.Выводы.

Специфические особенности речевого портрета княжны Зинаиды Засекиной:-Ярко выраженная в жестовом, мимическом, движенческом и собственно речевом поведении противоречивость характера.-Кокетство, театральность речевого поведения как маска.-Речевая креативность, склонность к языковой игре.-умение вести себя в соответствии с правилами хорошего тона, поддерживающими образ «настоящей княжны», в сочетании с готовностью отказаться от формальностей для достижения коммуникативных интенций.-Ёмкие речевые характеристики людей из своего окружения, свидетельствующие о проницательности, способности к объективной оценке характера человека.-Литературоцентричность аксиологических суждений.

4. Разработанный страноведческий проект с включениемрезультатов контрастного анализа позволяет осмыслить ментальную специфику русского лингвокультурного женского типажа. Лингвоперсонологическийанализ позволил выявить следующие индивидуальнопсихологические особенности речевой манеры Зинаиды: игривость и серьёзность, откровенность и умение хранить тайну, кокетство и наивность, умение повелевать и повиноваться, вести себя в строгих границах правил хорошего тона и с лёгкостью отступать от этих правил.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таким образом в данной работе нами был рассмотрен психологизм как художественное явление. В ходе исследования мы сделали ряд выводов. На сегодняшний день понятие «художественный психологизм» в литературоведении является терминологически и семантически недостаточно изученным и не имеет четкой формулировки. В своей работе мы придерживались следующей трактовки психологизма каксвойства художественной литературы, включающее отражение психологии автора.

классическая литература в изображении внутреннего человека высочайших вершин. Имена, Тургенева, Толстого, — это имена, гениальных писателей-, равных которым так уж в мировой литературе. В данной работе было проведено исследование специфики психологизма в творчестве И. С. Тургенева. Тургеневская концепция, в истоках своих в романтический философский людей 40-х годов, нас к пониманию органических связей метода писателя с его психологического. Тургенев создал теорию «тайной психологии», согласно которой «психолог должен исчезнуть в художнике, как исчезает от глаз скелет под живым и теплым телом, которому он служит прочной, но невидимой опорой» .На примере героини повести Зинаиды Засекиной мы проанализировали как речь, жесты и мимика персонажа отражают ее внутренний мир, переживания и чувства. Повесть «Первая любовь» — это произведение о сложности человеческих взаимоотношений, о том, как могут быть трагичны отношения между людьми, если они не основаны на любви. Это трагедия отца, связанного супружескими узами, семьёй, в которой нет любви.

Это трагедия Зинаиды, которая полюбила человека своей мечты, но в силу обстоятельств не имела возможности с ним соединиться. Это трагедия мальчика Вольдемара, первая любовь которого оказалась такой драматичной. Может быть, сложности личной жизни Тургенева и его многолетняя жизнь «на краю чужого гнезда» были следствием уродливых отношений в семье его родителей. Это, вероятно, вызвало нежелание писателя строить собственную жизнь на таких же основаниях и довольствоваться «счастьем» в семье без любви. Но самое главное — это поэтизация любви как самого прекрасного, возвышенного чувства, любви как вечной человеческой ценности. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫАндреев А. Н. Целостный анализ литературного произведения / А. Н. Андреев. — Минск: НМЦентр, 1995.

Выготский Л. С. Психология искусства / Л. С. Выготский. — СПб.: Азбука, 2000.

Гинзбург, Л.Я. О психологической прозе / Л. Я. Гинзбург. — М.: INTRADA, 1999.

Есин А. Б. Психологизм русской классической литературы: кн. для учителя / А. Б. Есин. — М.: Просвещение, 1988.

Компанеец, В. В. Художественный психологизм в советской литературе (1920;е годы) / В. В. Компанеец / под ред. А. С. Бушмина. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1980.

Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация — М.: Слово/Slovo, 2000. — 624 с. Тургенев И.

С. Первая любовь: повети / И. С. Тургенев. —.

СПБ.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2015. — 400 с. Чернышевский, Н. Г. Избр. эст. Произведения / Н. Г. Чернышевский. — М.: Искусство, 1974.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Л.С. Психология искусства / Л. С. Выготский. — СПб.: Азбука, 2000.
  2. , Л.Я. О психологической прозе / Л. Я. Гинзбург. — М.: INTRADA, 1999.
  3. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация — М.: Слово/Slovo, 2000. — 624 с.
  4. И. С. Первая любовь: повети / И. С. Тургенев. — СПБ.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2015. — 400 с.
  5. , Н.Г. Избр. эст. Произведения / Н. Г. Чернышевский. — М.: Искусство, 1974.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ