ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ЗначСния стилистичСских ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ², ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² сСриалС Β«Π˜Π³Ρ€Π° прСстолов»

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°ΡΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Но, всС ΠΆΠ΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ для исслСдования. Но ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ состоит Π½Π΅ Π² Π°Π²Ρ‚орской Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠ΅ создания худоТСствСнного произвСдСния, Π° Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ Π² «Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΡ… сСлСниях», Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ иностранной мудрости, философии. А ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ: Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠΈ «Π˜Ρ€Π° ΠŸΡ€Π΅ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ²» ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ клишС, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, понятны ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ людям. Π’ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ЗначСния стилистичСских ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ², ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² сСриалС Β«Π˜Π³Ρ€Π° прСстолов» (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π’Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π“Π»Π°Π²Π° 1. ЛингвистичСскиС ΠΈ ΡΡ‚илистичСскиС особСнности ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС

1.1 ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС

1.2 ИспользованиС Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств ΠΈ ΡΡ‚илистичСских ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ лингвистикС ΠΈ ΡΡ‚илистикС, ΠΊΠ°ΠΊ словСсной ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ Π“Π»Π°Π²Π° 2. Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° «Π˜Π³Ρ€Π° прСстолов»

Π’Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅

ΠΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹ состоит Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ объСдинСнии ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌ творчСствС слова ΠΈΠ»ΠΈ, говоря ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ словами: ΠΈΠ³Ρ€Π° слова, которая благодаря ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ лСксСмС Π² Ρ‚СкстС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ряд эффСктов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ психологичСским воздСйствиСм Π½Π° Ρ‡ΠΈΡ‚атСля, ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»Ρ, зритСля. ИмСнно эта лСксичСская конструкция ΠΈ ΡΡ‚илистичСскиС ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° «Π˜Π³Ρ€Π° прСстолов».

ЦСль исслСдования: Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ значСния стилистичСских ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ², ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² ΡΠ΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ «Π˜Π³Ρ€Π° прСстолов». Для достиТСния Ρ†Π΅Π»ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ:

— Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ лингвистичСскиС ΠΈ ΡΡ‚илистичСскиС особСнности ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС;

— Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ объяснСниС ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС;

— ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ использованиС Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств ΠΈ ΡΡ‚илистичСских ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ лингвистикС ΠΈ ΡΡ‚илистикС, ΠΊΠ°ΠΊ словСсной ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹;

— ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° «Π˜Π³Ρ€Π° прСстолов».

Для выполнСния поставлСнных Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Ρ‹ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ исслСдования:

— Π°Π½Π°Π»ΠΈΡ‚ичСский, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… тСорСтичСских ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² анализировался сСриал «Π˜Π³Ρ€Π° прСстолов», Π³Π΄Π΅ Π²Ρ‹ΡΠ²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ стилистичСскиС ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС;

— ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ — Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Π²ΠΈΠ΄ словСсного ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ° (ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹ ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π² Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π΅ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹) Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ части исслСдования, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, являСтся ΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Ρ‹. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΆΠ΅ лСксСмы Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ взятоС слово ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ составная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ прСдлоТСния. Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ исслСдования ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ лСксичСскоС ΠΈ ΡΡ‚илистичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°.

ВСорСтичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹: курсовая Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ пособиСм для студСнтов (ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ для написания Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚) ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΉ для ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π’Π£Π—ΠΎΠ² филологичСских Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ.

Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π° курсового ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π°. ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ объСм Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ 38 листов, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ входят: «Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅» — 1 стр.; «Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅» — 2 стр.; «Π“Π»Π°Π²Π° 1 ЛингвистичСскиС ΠΈ ΡΡ‚илистичСскиС особСнности ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС», которая ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Π° Π½Π° Π΄Π²Π΅ части: «1.1 ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС» ΠΈ «1.2 ИспользованиС Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств ΠΈ ΡΡ‚илистичСских ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ лингвистикС ΠΈ ΡΡ‚илистикС, ΠΊΠ°ΠΊ словСсной ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹» — 15 стр.; «Π“Π»Π°Π²Π° 2 Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° „Π˜Π³Ρ€Π° прСстолов“» — 15 стр.; «Π’Ρ‹Π²ΠΎΠ΄» — 2 стр.; «Π‘писок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹» — 2 стр.

Π“Π»Π°Π²Π° 1. ЛингвистичСскиС ΠΈ ΡΡ‚илистичСскиС особСнности ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС

1.1 ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ (Ρ„Ρ€. calembour) — ΠΈΠ³Ρ€Π° слов, основанная Π½Π° Π½Π°Ρ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ нСвольной двусмыслСнности, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ сходством звучания ΠΈ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ комичСский эффСкт. [1, 8]

ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ — ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΠ°, Π³Π΄Π΅ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ основы опрСдСляСтся комичСскоС использованиС сходно Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‰ΠΈΡ…, Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ слов. [21]

ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ (Π°Π½Π³Π»., Ρ„Ρ€. calembour) — Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π° Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, которая состоит ΠΈΠ· ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ичСского (ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ) использования Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ слова ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²ΡƒΡ…, сходно Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‰ΠΈΡ… слов. [21]

ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ — остроумная ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΠ°, основанная Π½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ слов, сходных ΠΏΠΎ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΡŽ, Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ слова; ΠΈΠ³Ρ€Π° слов. [21]

Π’Ρ‹Π²ΠΎΠ΄: ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ — ΠΈΠ³Ρ€Π° слов, Π³Π΄Π΅ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ основы ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ слова с Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

НСкоторыС Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€, ΠΊΠ°ΠΊ ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΡƒ чистой Π²ΠΎΠ΄Ρ‹. Но ΡΡ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ суТдСниС. ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ — это Π³Ρ€Π°ΠΌΠΎΡ‚Π½ΠΎ сформулированная ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ, которая интСрСсна ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ. ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ Π²Ρ‹ΡΠΊΠΎΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π² Ρ…удоТСствСнном тСкстС срСди ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… эпитСтов ΠΈΠ»ΠΈ фразСологичСских высказываний (Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ срСдства). Изюминка ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½Ρ‚ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° «ΠΎΠ½» Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π»ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅.

Π­Π»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ обСспСчиваСт ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρƒ успСх — это нСпрСдсказуСмый ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ядра Π² Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ систСмС, Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ эффСкт нСоТиданности. Π’ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ систСмы ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ обуславливаСтся всСми ΡΠΎΠΏΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ элСмСнтами ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ всСм ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ элСмСнтам: ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ упорядочСнно Π΄ΠΎ ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡ читатСля Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π΄Π²Π° значСния, ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… — Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅.

Π‘ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° состоит Π² ΡΠΎΠΏΡ€ΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ, Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, Π² Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ΅ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ нСсовмСстимыС Π²Π΅Ρ‰ΠΈ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, максимально ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ†Π΅Π½Ρ‹) Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ фонСтичСской ΠΈΠ»ΠΈ графичСской Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅.

Π“Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ, с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны, лСксСмы с ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ (ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ этого), с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ — нСсогласиС, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ΅ ΠΊ Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ, Π³Π΄Π΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‰ΠΈΠΌΠΈ значСниями появляСтся Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Сдинство (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡƒΠΌ).

Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΡΡƒΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ, ΠΈΠ³Ρ€Π° слов — это авторский язык, Π³Π΄Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ всСвозмоТныС стили Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Π³Π΄Π΅ Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π° Π΄Π°ΠΆΠ΅ тавтология (ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ: боюсь Π±ΠΎΡΡ‚ΡŒΡΡ).

Если Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€, ΠΊΠ°ΠΊ стилистичСский ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, СстСствСнно, Π²Ρ‹Ρ‚Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ комичСский смысл, Π³Π΄Π΅ слова ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡ…ΠΎΠΆΡƒΡŽ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΊΡƒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ этом Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ смысловыС значСния. ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ комичСского ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π° для создания сатиричСского высказывания ΠΈΠ»ΠΈ насмСшки. [13, 67]

ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ.

Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ структурно-сСмантичСскиС особСнности ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π°, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ структуру ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ воссоздания срСдств Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языков (ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, английский). Англия отличаСтся ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… стран своим Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΌ чувством ΡŽΠΌΠΎΡ€Π°. Плюс ΠΊΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡƒ, с Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ичСской Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния, здСсь ΠΆΠ΅ ΠΈ ΡΠ²ΠΎΡ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°, ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΉ фонСтичСский порядок ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅.

Если Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ английского ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° схСматичСски, Ρ‚ΠΎ Π·Π΄Π΅ΡΡŒ Π²Ρ‹Ρ‚Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Π΄Π²Π° основных элСмСнта:

— Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ основаниС (стимулятор, ΠΎΠΏΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚), Ρ‡Ρ‚ΠΎ позволяСт ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ саму ΠΈΠ³Ρ€Ρƒ слов,

— «ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹Ρˆ» (Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ эффСкт), Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ этап ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π°.

Богласно Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ схСмС (самая простая ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ная схСма) ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ лишь ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ понятиС ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π°.

По ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° «ΡΡ‚имулятор» слСдуСт ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ элСмСнт являСтся ΠΎΠΏΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΌ, играя ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ, выполняя Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ посылку ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°. А Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ «ΡΡ‚имулятора» являСтся ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ элСмСнту, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ сСбя, ΠΊΠ°ΠΊ пусковой сигнал Π² ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ΅ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов.

Для Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ понятия ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° слСдуСт ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΏΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ схСмС:

1) ΠΎΡ‚ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π² ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π΅Π³ΠΎ построСния,

2) ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ Π² ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ†ΠΈΡΡ‚ичСской ΠΈ Ρ…удоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅.

Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ порядок сформирован Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ собранных ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², Π³Π΄Π΅ ΡƒΡ‡Ρ‚Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ классификации Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅.

Если ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ модСль схСмы, Ρ‚ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π° Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ:

1. ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹, сформированныС Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ Π½Π° Ρ„онСтичСском базисС,

2. ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹, построСнныС прСимущСствСнно Π½Π° Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ основС,

3. ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹, прСдставлСнныС Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π²ΠΎ Ρ„разСологичСской Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅.

Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, разумССтся, условноС Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎΠΉ основы для построСния Π½Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎ, Π΅ΡΡ‚ΡŒ, классификация ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ Π»ΠΈΠ΄ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΡŽ (Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΡƒ, лСксику, Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ). РазумССтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€, созданный Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ с ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСской ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ. [13, 89]

НСвзирая Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ дСлСния Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ схСмС, которая Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ всС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ², Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° тСкста с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ (ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ) ΡΡƒΡ‚ΡŒ самой ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слова ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ фонСтичСскоС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слов Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° измСняСтся.

Вторая схСма построСна большС Π² ΡΡ‚илистичСском Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎ, Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° смысл ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ‚ся. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ слСдуСт ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ²:

— ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Сксту стилистичСских ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ,

— ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ элСмСнт ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ контСкста, Π³Π΄Π΅ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ зависят ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Скста.

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ плюс: Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ упрощСния самого ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ, ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€, связанный с ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠΌ контСкстом. Π•ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ: возникновСния прСпятствий Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ со ΡΠΊΡƒΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ.

НС ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ связи с ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΌ контСкстом, Π³Π΄Π΅ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΡƒΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ, Π·Π° ΡΡ‡Π΅Ρ‚ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ услоТняСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ внСконтСкстными заблуТдСниями, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ смСщСний Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ.

ΠšΠ°ΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠ°Ρ‚ΡŽΡ€Ρ‹, родствСнной эпиграммС, слСдуСт ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ΅. Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ Π΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ возмоТности пСрСвоплощСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ большС срСдств Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ Π½Π΅ Π·Π°Ρ†ΠΈΠΊΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ся Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅, Π° Π·ΠΈΠΆΠ΄Π΅Ρ‚ся Π½Π° Π±Π°Π·Π΅ ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ — Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ собствСнного ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π°. [1, 9]

ΠžΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ°, ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ, Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ, Ρ„Π΅Π»ΡŒΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½Π° ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ осущСствляСтся с Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ затруднСниями, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ:

— ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΎ Π² ΠΈΠ³Ρ€Π΅ вСсь ΠΈΠ΄Π΅ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ смысл произвСдСния, Π³Π΄Π΅ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ сформулирована авторская Π·Π°Π΄ΡƒΠΌΠΊΠ° ΠΈ Π΅Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΠΈ ΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΡƒΠΌΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ языкС, [5, 78]

— ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ фразСологичСскиС Сдинства, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ поддаСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ.

Если Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ ΡΡ‚илистичСской Ρ†Π΅Π»ΠΈ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π°, Ρ‚ΠΎ, разумССтся, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ способом Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ комичСского ΠΈΠ»ΠΈ сатиричСского Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ сохранится. Для этого ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ строго ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ авторского направлСния (комичСского ΠΈΠ»ΠΈ сатиричСского).

По ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ общСлСксичСских ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ², Ρ‚ΠΎ Π·Π΄Π΅ΡΡŒ Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ находятся Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, основанныС Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ… общСязыкового базиса, ΠΏΡ€ΠΈ этом ΠΈΠ³Ρ€Π° зиТдСтся Π½Π° Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. И ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅, основными ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ создании ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½ΠΈΠΆΠ΅ рассмотрСнныС срСдства ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹ лСксичСского ΠΈ ΡΡ‚илистичСского направлСния.

1.2 ИспользованиС Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств ΠΈ ΡΡ‚илистичСских ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ лингвистикС ΠΈ ΡΡ‚илистикС, ΠΊΠ°ΠΊ словСсной ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ Английский язык ΠΎΠ½ ΠΏΠΎ-своСму ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»Π΅Π½, ΠΈ, ΠΊ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ, Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΠΊΡƒΡŽ идСю Π² Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌ графичСском Π²ΠΈΠ΄Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ случаС мСняСтся смысл ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚Π° ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. [3, 12]

Π­ΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Ρ‹: Π’ΠΎΡ‡ΠΊΠ° зрСния синтаксичСская, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ эпитСтом ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, удСрТиваСмая Π² ΠΏΠΈΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΊΠ΅, вносит Π² ΡΡ‚ΠΈ учСния Ρ‡ΡƒΠΆΠ΄ΡƒΡŽ ΠΈΠΌ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ.

Π‘ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния пиитичСской — ΠΊ ΡΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π°ΠΌ слСдуСт отнСсти всСвозмоТныС ΠΏΠ°Ρ€Π½Ρ‹Π΅ сочСтания слов, ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ, качСства, дСйствия ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, сюда входят Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π°ΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅.

А.И. Π“Π°Π»ΡŒΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ½ опрСдСляСт эпитСт, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ срСдство, основанноС Π½Π° Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ качСства, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ° описываСмого явлСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ оформляСтся Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… слов ΠΈΠ»ΠΈ словосочСтаний, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ явлСниС с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ восприятия этого явлСния. Π­ΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ всСгда ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π΅Π½, ΠΎΠ½ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ окраску. [9;183]

Π­ΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ эпитСта ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ благодаря Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ стилистичСскими срСдствами, Π·Π° ΡΡ‡Π΅Ρ‚ создания Ρ†Π΅ΠΏΠΎΡ‡ΠΊΠΈ эпитСтов, помСщСния Π² ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΡŽ, смСщСния ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ, голофразиса, ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ мСтафоричСской Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ конструкции с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ способами.

Π°) постоянный эпитСт (ΠΈΠ»ΠΈ тавтологичСский эпитСт).

Под постоянным эпитСтом ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ устойчивыС сочСтания, ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, нСсмотря Π½Π° Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠΎΡΠ·ΠΈΠΈ ΠΈ Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π΅. Π’ Ρ…удоТСствСнной ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ эпитСты становятся тавтологичСскими, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π° Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ для ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ.

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ использованиС ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ†Π²Π΅Ρ‚, Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅, Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΠ΅ качСство опрСдСляСмого ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π° Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ.

Π±) ΠŸΠΎΡΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ эпитСт.

ΠŸΠΎΡΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ эпитСт Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ опрСдСляСмого, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ присущСго всСму классу ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚. Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ эпитСт раскрываСт Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρƒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°.

Π­ΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Ρ‹ с Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ сСмантичСского согласования.

Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… эпитСтов ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° обозначСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΎΠΊΠΊΠ°Π·ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ контСкстС. «Π¦Π²Π΅Ρ‚ — ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ сущности, ΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌ создаСт Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΡƒ, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ слоТныС, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ассоциации». Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ части Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ прСдставлСны эпитСты «ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ» Π² Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π΅ ΠΈ Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ прСдлоТСния Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…. Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ тСкста влияниС Π½Π° ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ тСкста Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° эпитСта.

Π’ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ экспрСссивности эпитСта Π·Π° ΡΡ‡Π΅Ρ‚ транспозиции ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΡƒ голофразиса, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ: окказионального функционирования словосочСтания ΠΈΠ»ΠΈ прСдлоТСния ΠΊΠ°ΠΊ Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ образования, графичСски, ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСски ΡƒΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ слову. Π’ ΡΠΈΠ»Ρƒ своСй нСпрСдсказуСмости Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ словоподобныС образования («Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ эпитСт») ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹.

Π‘Ρ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅: Π΄Π²Π° понятия, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ относящиСся ΠΊ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ классам явлСний, ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ это сравнСниС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… слов [9, 157]

РазумССтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ авторская ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€Π° использования эпитСтов Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ свой ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ авторский язык, Π³Π΄Π΅ вырисовываСтся ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ худоТСствСнный ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ.

Π“ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»Π°: это худоТСствСнный ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ прСувСличСния, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ прСувСличСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… возмоТностСй осущСствлСния мысли прСдставляСтся ΡΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ просто нСвСроятным. [22]

Π’ Π΅Π΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° (The man was like the Rock of Gibraltar.) Π“ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»Ρ‹ Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚: стСртыС/ΡƒΠ·ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹Π΅, мСйозис (ΠΏΡ€Π΅ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅) — ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ мСсто ΠΏΡ€Π΅ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ являСтся ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΌ. Π­Ρ‚ΠΎ проявлСниС сдСрТанности, вСТливости, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎ для Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½. [22]

Π›ΠΈΡ‚ΠΎΡ‚Π°: являСтся Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ мСйозиса, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ.

ΠŸΠ΅Ρ€ΠΈΡ„Ρ€Π°Π·: ΠžΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ„Ρ€Π°Π·, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· Ρ…арактСристик явлСний, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сущСствуСт Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ ситуации Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ, сущСствСнной. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ описываСмого явлСния ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΊ ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌΡƒ. Π’Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ„Ρ€Π°Π·Π°ΠΌΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ понятны ΠΈ Π±Π΅Π· ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ контСкста, Ρ‚. Π΅. для раскрытия, значСния ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ Ρ‚рСбуСтся ΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста. [22]

ΠžΠΊΡΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΎΠ½: ΠΎΠΊΡΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΎΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ оксиморон — Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏ, состоящий Π² ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π²ΡƒΡ… контрастных ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ слов (ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ содСрТащих Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ сСмы), Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ описываСмого. Π’ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ сСмантичСская Π½Π΅ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ. [22]

ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° — скрытоС сравнСниС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ осущСствляСтся ΠΏΡ€ΠΈ взаимодСйствии названия ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π° ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ Π²Ρ‹ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρƒ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ, основана Π½Π° Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡ…одству. ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° — ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Ρ‚Π΅Ρ… способов отобраТСния ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… характСристик, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ. Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ Π±Π°Π½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ это Π½Π΅ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΎ, Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° раскрываСт писатСля, ΠΊΠ°ΠΊ истинного Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π° Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка. [22]

ВыраТСнная ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° называСтся простой. РазвСрнутая, ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½Π½Π°Ρ, ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° состоит ΠΈΠ· Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… мСтафоричСски ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… слов, ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·, Ρ‚. Π΅. ΠΈΠ· Ρ€ΡΠ΄Π° взаимосвязанных ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° простых ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€, ΡƒΡΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°. ИмСнно Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ способом раскрываСтся Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ пСрсонаТа ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹. Ѐункция Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€ — Ρ€Π°ΡΠΏΠ»Ρ‹Π²Ρ‡Π°Ρ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ создаваСмого ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° Π² Ρ†Π΅Π»ΡΡ… оТивлСния ΡƒΠΆΠ΅ ΡΡ‚Π΅Ρ€ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΡΡ‚ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ образности, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ способ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ отобраТСния Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² Ρ…удоТСствСнном ΠΏΠ»Π°Π½Π΅. Π’ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ происходит ΠΈ ΡΡ‚илистичСскоС ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ авторского ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ°.

Антономазия Π²ΠΈΠ΄ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ. ВмСсто собствСнного ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ставится ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.

Анафора ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ², слов ΠΈΠ»ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ слов Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠ°.

ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ΅ — лСксСма, которая Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ эмоции, ΠΏΡ€ΠΈ этом, Π½Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ ΠΈΡ… (Оh! Cods!) [22]

КлишС — избитая Ρ„Ρ€Π°Π·Π°.

Идиома: (Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ рассмотрСны ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, Π³Π΄Π΅ задСйствованы Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹: as well, at all, at first, at hand, at least, at the end, back and forth, back into, be out, bring out, by then, come before, come out, cross country, cut down, deal with, do with, game of, get away, get down, go out, go on, grow dark, half brother, how many, in front of, just as, keep up, look for, much of). [23]

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°. Идиома трактуСтся, ΠΊΠ°ΠΊ стилистичСский устойчивый ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ.

Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ английской ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π΅ Π½Π΅Π»ΡŒΠ·Ρ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ дословно, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ, лСксичСскоС Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ со ΡΡ‚илистичСским.

Но Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ствиС ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ большоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ создания словСсной ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹, ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π°. Π’Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ благодаря ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ироничСский эффСкт. [23]

Π˜Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΡ: ирония — это Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ насмСшки ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ употрСблСния слова Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ, прямо ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΅Π³ΠΎ основному Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΈ Ρ ΠΏΡ€ΡΠΌΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ коннотациями, ΠΏΡ€ΠΈΡ‚Π²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ восхвалСниС, Π·Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ стоит ΠΏΠΎΡ€ΠΈΡ†Π°Π½ΠΈΠ΅, эти Π΄Π²Π° значСния фактичСски Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°. Π˜Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΡ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ смСх, Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΎ раздраТСния, Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, соТалСния. Основная функция ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΈ — Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π°ΠΌ ΠΈ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌ. Π˜ΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°Π²ΡƒΠ°Π»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚ Π΅ΠΌΡƒ. [22]

ИспользованиС ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ худоТСствСнном повСствовании — это особый стилистичСский ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ английский ΡŽΠΌΠΎΡ€ считаСтся «Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΌ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ. Помимо ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств, ирония ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ приобрСсти Π²ΠΈΠ΄ «Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ» ΡŽΠΌΠΎΡ€Π°, Π³Π΄Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ всю Π½Π΅Π»Π΅ΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒ чСловСчСского восприятия ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈ этом высмСиваСт Π΅Π³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ Π²Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. Π’ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ичСской части ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ основныС способы ироничСского ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΊ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρƒ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…, взятых ΠΈΠ· Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° «Π˜Π³Ρ€Π° ΠŸΡ€Π΅ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ²». Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΆΠ΅ слСдуСт Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡŽ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠΈΡ‚ ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ с «ΡΠ°Ρ€ΠΊΠ°Π·ΠΌΠΎΠΌ» ΠΈΠ»ΠΈ с ΠΏΠΎΡˆΠ»Ρ‹ΠΌ «Π½Π°Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ» ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρƒ.

ПослС всСго пСрСчислСнного слСдуСт ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΈΠ³Ρ€Π° слов, Π° Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Π΅Π΅ Π΅Π΅ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ зависит, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго, ΠΎΡ‚ Π·Π°Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚вования Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств ΠΈ ΡΡ‚илистичСских ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ².

Π’ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС (Π² ΡΠΈΠ»Ρƒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ) Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ язык тСряСтся Π±Ρ‹Π»ΠΎΠΉ лСксичСский (Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ стилистичСский) смысл. Π—Π°Π΄Π°Ρ‡Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ с Ρ…удоТСствСнным тСкстом Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ ΠΈ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ стиля. А Π΄Π»Ρ этого ΠΎΠ½ Π² ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ порядкС Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° (Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ это касаСтся ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ). [7]

Для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ тСкста (Π³Π΄Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹) спСциалист Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ всю ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ повСствования, нСзависимо ΠΎΡ‚ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΊΠΈ. Π’ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ касаСтся ΠΈ ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ.

НСзависимо ΠΎΡ‚ ΡΡ‚илистичСского направлСния ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ задСйствованы Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ срСдства, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ свою Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ, Π½ΠΎ ΡΡ‚илистичСски (Π² Ρ…удоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅) ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ всСх авторских особСнностСй.

Если ΠΎΡ‚Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ «ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ тСкста», Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ± Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠ΅ написания худоТСствСнного произвСдСния, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈ ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ высказывания, Π½Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡƒΠ·ΠΊΠΈΡ… Ρ€Π°ΠΌΠΎΠΊ, Π·Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρƒ нСльзя Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ. Если Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ простым языком, избСгая всСвозмоТных Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², Ρ‚ΠΎ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ситуации ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ считаСт Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ. [8]

ΠšΠ°ΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ эпичСских Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅, Ρ‚ΠΎ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкознании, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ «-ΠΎΠΉ», «-ая», «ΠΎΠ΅», Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π½Π° Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡ: «ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ?», «ΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ?», «ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ?». Π’ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС эпитСты ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ Π½Π° Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ самыС вопросы, Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΉ сущСствСнно увСличиваСтся (ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ английских эпитСтов прСдставлСны Π² Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π³Π»Π°Π²Ρ‹).

Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅ большоС Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΎ эпитСтам, ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°ΠΌ, ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ΅, сравнСниям, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²Ρ‹ΠΌ Π·Π²Π΅Π½ΠΎΠΌ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ стилистичСского стиля. Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ ΡΡ‚ΠΈΡ… Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств зависит, получится Π»ΠΈ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ироничСского содСрТания.

Π’Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-языковой ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅ сущСствуСт большС, Ρ‡Π΅ΠΌ прСдставлСно Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅. Но Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ исслСдования Π±Ρ‹Π»ΠΈ рассмотрСны Ρ‚Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ стилистичСских ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² ΠΈ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹Ρ… срСдств, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ присущС Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ тСксту.

Если Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎ, Ρ‚ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств Π² ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ с Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹ΠΌΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ с Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ сСмантичСскому Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŽ. Но, Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ироничСского ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ° Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ сущСствования ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° Π² Ρ‚СкстС, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ, ΠΈΠ³Ρ€Π° слов — это авторский ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΊ. И Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ½ Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сСбя ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ‚.

«Π˜Π³Ρ€Π° слов» — Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ, поставлСнный ΠΏΠΎ ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚Ρƒ Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠ° ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π°, содСрТит Π² ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ количСство эпитСтов, ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€, сравнСний, ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ, Π° Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π΄Π²Π° стилистичСских ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ: ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ ΠΈ ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ.

Π˜Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΡ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ситуации ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ смысл, СстСствСнно, главная функция ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ остаСтся насмСшка.

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΠΎ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… значСниях ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ, прСдставлСны Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅:

— Π³Π»Π°Π²Π½Π°Ρ Ρ†Π΅Π»ΡŒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π° с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ уровня Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, задСйствован эффСкт нСоТиданности (ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ эпитСтов, ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ, ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€, ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΉ, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠΉ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅);

— ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡ„ΠΎΠΊΡƒΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ адрСсата Π½Π΅ Π½Π° ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚, Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΊΡƒ. И Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, с ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠΈ — Π½Π° ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚;

— ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±Π°Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»Ρ с ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ состояниС Π½Π° ΠΎΡ€Π³Π°Π½Ρ‹ чувств: слух (ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ эпичСских описаний Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΡ… ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ), Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π²ΠΈΠ·ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ (Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»Π°, ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°, эпитСт, ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ΅, мСтонимия, сравнСниС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π΅), Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΠ½ΡΠ½ΠΈΠ΅ (Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств). ΠŸΡ€ΠΈ этом, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΎΡ‚ ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ°.

ΠŸΡ€Π΅ΠΈΠΌΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ аналитичСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ языковСдов ΠΈ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… исслСдоватСлСй, рассматривая Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΡƒ (Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ) создания «Π˜Π³Ρ€Π° ΠŸΡ€Π΅ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ²» Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ новая тСория, закрСплСнная практичСскими ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ. Данная тСория состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΡ‚ря Π½Π° Π²ΡΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° лСксики ΠΈ ΡΡ‚илистики, Π² Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ (Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ия), ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… слСдуСт ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅:

— ΡΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ нСльзя Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠΌ ΠΊΡ€ΡƒΠ³Ρƒ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ»ΠΈ дСйствиС. Π­ΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°, ΠΎΡ‚ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π°Ρ всю ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ Ρ†Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, Π° Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΅Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ. Π’ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌ худоТСствСнном ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ встрСчаСтся довольно-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ часто, Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² Ρ‚Π΅ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ рассказываСт ΠΎ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈ, объясняя Π΅Π΅ «ΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ» ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π΅. ЕстСствСнно, стилистичСский ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ сохраняСтся,

— ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹ Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ тСсно связаны с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, описаниями ΠΈ ΡΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, Π³Π΄Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ характСристику, Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ гСроя ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Ρ€ΠΈΡΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚виях,

— ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ — Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС — это особый случай. К ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ, Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° тСряСтся ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΡΠ»Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Ρ„онСтичСского ΠΈ Π³Ρ€Π°Ρ„ичСского восприятия тСкста ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ. Анализируя Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡƒΡŽ Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡŽ, улавливаСтся каТдая Π½ΠΎΡ‚ΠΊΠ° звучания ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ схватываСтся ироничСский ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΈ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Π² ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ичСской части Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ исслСдования (Π² Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π΅) английскиС ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ прСдставлСны Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ эта Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ лСксичСского содСрТания мысли влияСт Π½Π° ΡΠ°ΠΌΡƒ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΡƒ восприятия прСдставлСнной ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠΌΡƒ. Π‘Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· тСксту, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… Π² ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ичСской части Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹,

— Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»Π° ΠΈ Π»ΠΈΡ‚ΠΎΡ‚Π°. Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ «ΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅» ΠΈ «Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅» ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ, Π³Π΄Π΅ получаСтся ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π½ΠΎ-ироничСскоС «Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ». Волько этот Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ смог Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ идСально ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹Π΅ срСдства, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ слСдуСт ΡƒΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ английского языка, Ρ‡Ρ‚ΠΎ добавляСт слоТности ΠΏΡ€ΠΈ создании Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста. [2, 46]

Но, всС ΠΆΠ΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ для исслСдования. Но ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ состоит Π½Π΅ Π² Π°Π²Ρ‚орской Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠ΅ создания худоТСствСнного произвСдСния, Π° Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ Π² «Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΡ… сСлСниях», Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ иностранной мудрости, философии. А ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ: Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠΈ «Π˜Ρ€Π° ΠŸΡ€Π΅ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ²» ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ клишС, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, понятны ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ людям. Π’ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ориСнтировался ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π° Π»ΡŽΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ с «Π°Π½Π³Π»ΠΎ-амСриканским» ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ. Π₯отя Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ вСроятным Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ просто придСрТивался своСго ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ стиля. По ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ клишС, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚ΠΈΠΏ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹Ρ… ΠΌΠ°Π½Π΅Π²Ρ€ΠΎΠ² добавляСт ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚Ρƒ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΈ, Π° ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ†ΠΈΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‚ΠΈΠΌΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈ знакомствС с ΡΡ‚ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ вСрсии.

Как ΡƒΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π· Π±Ρ‹Π»ΠΎ сказано, ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²Ρ‹ΠΌ Π·Π²Π΅Π½ΠΎΠΌ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ творчСского изобрСтСния являСтся эффСкт нСоТиданности, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ нСсовмСстимых элСмСнтов. Π£ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° идСально ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΡΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΡƒ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° с ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Ρ€Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ способами добавлСния философских рассуТдСний — ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΠΎΠ² — клишС.

ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ авторский способ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π² Ρ…удоТСствСнном ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ нСсти Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ аналитичСский Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ интСрСсным для ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»Ρ, соотвСтствСнно, стилистичСскиС ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹ Π² Ρ…удоТСствСнном тСкстС (особСнно, Ссли тСкст выступаСт ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠΌ для постановки Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°) ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ расстановка слов Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… лСксСм (эпитСт, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ΅, ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° ΠΈ Ρ‚. Π΄.) Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ психологичСскоС воздСйствиС Π½Π° Π°Π΄Ρ€Π΅ΡΠ°Ρ‚Π°.

Π›ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΏΡ€ΠΈ написании ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΌ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ языкознания, стилистики, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡƒΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ лСксСмы ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‰ΡƒΡŽ ΠΈΠ³Ρ€Ρƒ слова.

Π˜ΡΡ…ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ сказанного, ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ³Ρ€Π° слов Π±Π΅Π· использования Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π°. А, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹Ρ… срСдств с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ стилистичСскими ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ³Ρ€Π° слов. Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ сам слово-ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ процСсс. [6]

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ происходит ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† Π² Π³Ρ€Π°ΠΌΠΎΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС:

— Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ — отсутствиС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ», Ρ€Π°ΠΌΠΎΠΊ, «Ρ‚Π°Π±Ρƒ» ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ… ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ лСксичСских объСдинСний,

— ΠΏΡ€ΠΈ этом ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ всС Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ использования Ρ‚Π΅Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… способов ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ лСксСмной систСмы, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, чСткая Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ стиля,

— ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ стилистичСской постановки ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ использования Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств.

ΠŸΡƒΡ‚Π΅ΠΌ тСорСтичСских исслСдований, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ичСскому Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Ρƒ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ с Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ тСкстом, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ нСсколько словарСй (Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ фразСологичСский), Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° произвСдСния ΠΈ ΡΡ‚иля написания. ΠŸΡ€ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π΅ английских худоТСствСнных ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ стилистичСских ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств, Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словари становятся основными ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ нСдостаточно Π²Π»Π°Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ грамматичСскими знаниями.

Π“Π»Π°Π²Π° 2. Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° «ΠΈΠ³Ρ€Π° прСстолов»

Как ΡƒΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ сказано Π²Ρ‹ΡˆΠ΅, ΠΈΠ³Ρ€Π° слов Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†. БоотвСтствСнно, для создания Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ эффСкта Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ срСдства.

ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Ρƒ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π°, слСдуСт ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Π² Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π΅ Ρ‚Π΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ‹ авторской ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚яТСнии всСго Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° «Π˜Π³Ρ€Π° прСстолов».

Π’Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π° 1

β„–

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ стилистичСских ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ²

Π’ΠΈΠ΄Ρ‹ стилистичСских ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств

1.

Young; grizzled; black; leather; woolen; moleskin; supple; gleaming; ringmail; boiled; fine; blind; white; left; right; blue; bright and airy; small pool; the waters were black and cold; its leaves dark red". [20]

Π­ΠΏΠΈΡ‚Π΅Ρ‚

2.

1. with his mother’s coloring; 2. Blood sprayed out across the snow, as red as surnmerwine. [20]

Π‘Ρ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅

3.

1. the sound of Robb’s laughter receded; 2. His father took off the man’s head with a single sure stroke; 3. Better a swift death than a hard one from cold and starvation. [20]

Π“ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»Π°

4.

the woods grew silent again. [20]

Π›ΠΈΡ‚ΠΎΡ‚Π°

5.

sell them to the Others. [20]

ΠŸΠ΅Ρ€ΠΈΡ„Ρ€Π°Π·/ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ„Ρ€Π°Π·/ΠŸΠ΅Ρ€ΠΈΡ„Ρ€Π°Π·Π°

6.

It be a mercy to kill them. [20]

ΠžΠΊΡΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΎΠ½

7.

1. a long, chilling look; 2. with just the hint of a smile; 3. face a ruin; 4. burned blue; 5. stump drank; 6. hear the wind in the trees; 7. the clatter of their hooves; 8. godswood there was a garden; 9. tall redwoods spread dappled shadows across tinkling streams; 10. air was spicy with the scent of flowers. [20]

ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°

8.

on the ironwood planks. [20]

Антономазия

9.

Dead is dead. [20]

Анафора/Π•Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΠΈΠ΅

10.

God (s), oh. [20]

ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ΅

11.

Easy to say, and harder to do. [20]

КлишС/ Π¨Ρ‚Π°ΠΌΠΏ

12.

as well (Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅), at all (совсСм), at first (сначала), at hand (Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅), at least (ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅), at the end (Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌ счСтС), back and forth (Π²Π·Π°Π΄ ΠΈ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‘Π΄), back into (снова Π²), be out (ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ), bring out (Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ), by then (ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ), come before (ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ), come out (ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ), cross country (Π²Π΅Π·Π΄Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ), cut down (ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ), deal with (Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΡƒΠ»Π°Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ), do with (ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒΡΡ), game of (ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ Π²), get away (ΡƒΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ·Π½ΡƒΡ‚ΡŒ, ΡƒΠ΄Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ), get down (Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π·Π°), go out (Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ), go on (ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ), grow dark (Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Π΅Ρ‚ΡŒ), half brother (сводный Π±Ρ€Π°Ρ‚), how many (сколько), in front of (ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄), just as (ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ), keep up (ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ, Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ), look for (ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ), much of (Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ). [20]

Идиома

Для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‚ΡŒ словСсной ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹, слСдуСт ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ использовано сразу нСсколько ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², допустим, ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° + ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° = ирония. Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ «Π˜Π³Ρ€Π° прСстолов» использовал всС пСрСчислСнныС элСмСнты Π² Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π΅ для создания ироничСского эффСкта.

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠ° ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π²ΠΈΠ΄:

1. SΠ΅r WaymΠ°r RΠΎyce askΠ΅d wΡ–th just thΠ΅ hΡ–nt of, Π° smilΠ΅ — вопросил сир Уэймар Ройс с Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΌ Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠΎΠΌ Π½Π° ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΡƒ. Π˜Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΡ здСсь ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Π°. Автор добился Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΏΡ€ΠΈ задСйствовании ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹: «with just the hint of a smile». ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ (с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ) ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ успСха: «Ρ Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΌ Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠΎΠΌ Π½Π° ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΡƒ». Если Π±Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π» нСсколько Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π²ΠΈΠ΄, допустим, «ΠΆΠ°Π»ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠΈ» — Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»Ρ ΠΈΠ»ΠΈ читатСля Π² Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ измСнилось, хотя смысл, ΠΏΠΎ ΡΡƒΡ‚ΠΈ, остался Π±Ρ‹ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅.

2. DΠ΅ad Ρ–s dΠ΅ad, hΠ΅ saΡ–d — ΠœΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π², — ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» ΠΎΠ½. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ, понятноС Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π°Π½Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°. Автор использовал Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ стилистичСский ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ для большСго ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ объяснСния, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ: ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹ΠΉ ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅. [15]

Ѐильм «Π˜Π³Ρ€Π° прСстолов» относится ΠΊ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡΠ΄Ρƒ ироничСских ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π³Π΄Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ большоС количСство эпитСтов.

3. HΠ΅ worΠ΅ blΠ°ck leΠ°ther bΠΎots, blΠ°ck wΠΎolen pΠ°nts, blΠ°ck moleskΡ–n glΠΎves, Π°nd a fΡ–ne supple cΠΎat of glΠ΅aming blΠ°ck rΡ–ngmail ovΡƒr layers of blΠ°ck wΠΎol and boΡ–led lΠ΅ather. — Π’сС Π½Π° Π½Π΅ΠΌ: Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΆΠ°Π½Ρ‹Π΅ сапоги, Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΡΠ½Ρ‹Π΅ ΡˆΡ‚Π°Π½Ρ‹, Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΡˆΠΊΡƒΡ€ΠΎΠΊ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΎ выдСланная ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠ° ΠΈΠ· Π±Π»Π΅ΡΡ‚ящих Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ‡ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ»Π΅Ρ†, Π½Π°ΡˆΠΈΡ‚Ρ‹Ρ… Π½Π° ΡΡ‚Π΅Π³Π°Π½Ρ‹Π΅ слои Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΠΈ ΠΈ Π²Π°Ρ€Π΅Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΆΠΈ, — Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΎ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΊ ΠΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ Π”ΠΎΠ·ΠΎΡ€Ρƒ.

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ нСсколько ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ колористичСский эпитСт «black» — Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΊ ΠΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ Π”ΠΎΠ·ΠΎΡ€Ρƒ. Π”Π°, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ Π½Π°Π³Π½Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ атмосфСру «Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Ρ‹», «Π½ΠΎΡ‡ΠΈ» с ΡƒΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «ΡƒΠΆΠ°ΡΠ°» ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… эпитСтов: «leather», «woolen», «moleskin», «supple», «gleaming», «ringmail», «boiled». И, Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΡ‚ря Π½Π° Π²Π΅ΡΡŒ комплСкс «Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ…» эпитСтов с ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅ΡΡŒΡŽ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… эпитСтов, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ поставил всС лСксСмы Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ порядкС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΈ. Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ситуации высмСиваСт прСдставитСля Ночного Π”ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π° Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ «ΠΈΠ½ΠΊΡƒΠ±Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΡΠΊΡƒΡŽ» ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ, которая присуща всСм Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌ этой ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹. ИмСнно ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° со ΡΠ»ΠΎΠ² Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π½Π°Π³Π½Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ страх, Π° Π½Π΅ ΡΠ°ΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ — Π²ΠΎΠΈΠ½, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅, само ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ насмСшка.

Π”Π°Π»Π΅Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ эпитСтов:

4. The young knight turned back to his grizzled man-at-arms. Молодой Ρ€Ρ‹Ρ†Π°Ρ€ΡŒ повСрнулся ΠΊ ΡΠ΅Π΄ΠΎΠΌΡƒ оруТСносцу.

Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ примСняСт Π΄Π²Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»Ρƒ эпитСта «young» ΠΈ «grizzled», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ язык ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ «ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ» ΠΈ «ΡΠ΅Π΄ΠΎΠΉ». Π›ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΏΠΎΠ΄ словом «ΡΠ΅Π΄ΠΎΠΉ» ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, разумССтся, являСтся противопоставлСниСм Π² ΡΡ‚илистичСском смыслС. Π’ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ Π²Ρ‹Ρ‚Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚: ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, ΠΈΠ³Ρ€Π° слов. [16]

5. His fine clothes were a tatter, his face a ruin. A shard from his sword transfixed the blind white pupil of his left eye. The right eye was open. The pupil burned blue. It saw. Π’ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ΄Ρ€Π°Π½Ρ‹, Π»ΠΈΡ†ΠΎ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚ΠΎ. Осколок Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‡Π°Π» ΠΈΠ· ΠΎΡΠ»Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π·Π½ΠΈΡ†Ρ‹. ΠŸΡ€Π°Π²Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π· Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚. Π—Ρ€Π°Ρ‡ΠΎΠΊ Π΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΡ€Π΅Π» синим ΠΎΠ³Π½Π΅ΠΌ ΠΈ… Π²ΠΈΠ΄Π΅Π».

Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ присутствуСт нСсколько ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ²:

Π°) эпитСты «fine», «blind», «white», «left», «right», «blue»;

Π±) ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹: «face a ruin» — Ρ‡Ρ‚ΠΎ дословно ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «Π»ΠΈΡ†ΠΎ — Ρ€ΡƒΠΈΠ½Π°», «burned blue» — «Π³ΠΎΡ€Π΅Ρ‚ΡŒ синим».

Π’ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° Π΄Π°ΡŽΡ‚ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ «Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡŽΠΌΠΎΡ€Π°», ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ, Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ·Π²ΡƒΡ‡Π΅Π½Π° «ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ» Π½ΠΎΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ.

Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся «Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡŽΠΌΠΎΡ€Π°», Ρ‚ΠΎ ΡΡ‚ΠΎ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚, прСдставлСнный Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ «Π˜Π³Ρ€Π° прСстолов»:

6. His father took off the man’s head with a single sure stroke. Blood sprayed out across the snow, as red as surnmerwine. One of the horses reared and had to be restrained to keep from bolting. Bran could not take his eyes off the blood. The snows around the stump drank it eagerly, reddening as he watched. The head bounced off a thick root and rolled. It came up near Greyjoy’s feet. Theon was a lean, dark youth of nineteen who found everything amusing. He laughed, put his boot on the head, and kicked it away. — ΠžΡ‚Π΅Ρ† снСс Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ прСступнику ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΌ. ΠšΡ€ΠΎΠ²ΡŒ Ρ…Π»Ρ‹Π½ΡƒΠ»Π° Π½Π° ΡΠ½Π΅Π³, ΠΎΠΊΡ€Π°ΡΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ Π² Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Π»Π΅Ρ‚Π½Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΠ½Π°. Один ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ½Π΅ΠΉ встал Π½Π° Π΄Ρ‹Π±Ρ‹, ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π΅. Π‘Ρ€Π°Π½ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ отвСсти Π³Π»Π°Π· ΠΎΡ‚ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ. Π‘Π½Π΅Π³ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹ быстро Π²ΠΏΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Π» Π΅Π΅, краснСя Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π° Π³Π»Π°Π·Π°Ρ…. Π“ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π° ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΎ Ρ‚олстый ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΊ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌ ГрСйдТоя. Π’Π΅ΠΎΠ½, смуглый ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ† дСвятнадцати Π»Π΅Ρ‚, Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» смСшноС. Он Ρ€Π°ΡΡ…охотался, поставил сапог Π½Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ ΠΈ ΠΏΠ½ΡƒΠ»…

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠ° выполняСт Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ Π°Π΄Ρ€Π΅ΡΠ°Ρ‚Ρƒ (Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ, ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ) ΡƒΠΆΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ воздСйствия ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… стилистичСских ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ²:

Π°) Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»Π° «His father took off the man’s head with a single sure stroke» — это ΠΏΡ€Π΅ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ, снСсти Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΌ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ. Если Π±Ρ‹ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ использовал Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ способ высказывания ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ дСйствия, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: ΠΎΡ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ, Ρ‚ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ Π²ΠΈΠ΄, соотвСтствСнно, Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° Π±Ρ‹ задСйствована Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»Π°;

Π±) сравнСниС: «Blood sprayed out across the snow, as red as surnmerwine». Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ сравниваСт Ρ†Π²Π΅Ρ‚ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ с Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ Π»Π΅Ρ‚Π½Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΠ½Π°;

Π²) ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°: «The snows around the stump drank it eagerly, reddening as he watched». Если Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ± Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ тСкста, Ρ‚ΠΎ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ситуации ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΎΠΉ выступаСт «stump drank» — «Π²Ρ‹Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΆΠ°Π΄Π½ΠΎ» (дословно).

Π”Π°Π»Π΅Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ (Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΡ… Π΄Π²ΡƒΡ… прСдлоТСниях) ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ для «Ρ€Π°Π·Ρ€ΡΠ΄ΠΊΠΈ обстановки» Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ — Π½Π°ΡΠΌΠ΅ΡˆΠΊΡƒ, ΠΏΡ€ΠΈ этом, Π½Π΅ ΡΡ‚Π΅ΡΠ½ΡΡΡΡŒ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ лСксСмы: «everything amusing» — «Π²ΡΠ΅ Π·Π°Π±Π°Π²Π½ΠΎΠ΅», «he laughed» — «ΠΎΠ½ Ρ€Π°ΡΡ…охотался». Но ΠΈ ΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π”ΠΆ. ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ ΠΌΠ°Π»ΠΎ, Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ воистину «Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΡŽΠΌΠΎΡ€», Π° Π΄Π»Ρ этого ΠΎΠ½ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ» Π°Π±Π·Π°Ρ† ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ словами: «put his boot on the head, and kicked it away», Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ использовал Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ погибшСго Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ мяча.

РассмотрСнный Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ Π±Ρ‹ особСнно Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ здСсь идСально ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΡˆΠΎΠΊΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ эффСкт, соотвСтствСнно, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ стилистичСский ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ являСтся ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠΌ.

7. He was big and broad and growing every day, with his mother’s coloring, the fair skin, red-brown hair, and blue eyes of the Tullys of Riverrun. — Π ΠΎΠ±Π± пошСл Π² ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ: свСтлая ΠΊΠΎΠΆΠ°, Ρ€Ρ‹ΠΆΠ΅-ΠΊΠ°ΡˆΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ волосы ΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π·Π° Π’Π°Π»Π»ΠΈ ΠΈΠ· Π ΠΈΠ²Π΅Ρ€Ρ€Π°Π½Π°.

Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ тСкстовом ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΊΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ эпитСтов сравниваСт сына с ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΡŒΡŽ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ гСнСтичСскоС сходство. Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ способ характСристики Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π² называСтся сравнСниСм.

8. After a while, the sound of Robb’s laughter receded, and the woods grew silent again. Бпустя Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ врСмя смСх Π ΠΎΠ±Π±Π° растаял Π²Π΄Π°Π»ΠΈ, ΠΈ Π² Π»Π΅ΡΡƒ вновь стало Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎ.

Π§Π΅ΠΌ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆ Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½, Ρ‚Π°ΠΊ это своим ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ объСдинил сразу Π΄Π²Π° Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдства: Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»Ρƒ «sound of Robb’s laughter receded» ΠΈ Π»ΠΈΡ‚ΠΎΡ‚Ρƒ «woods grew silent again». ΠŸΡ€Π΅ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ смСх Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° распространился Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ всСго лСса. А ΠΏΡ€Π΅ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ — лСс ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Π» Ρ‚ΠΈΡˆΠΈΠ½Ρƒ ΠΏΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π²ΠΈΠ±Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ чСловСчСского смСха. ОбъСдинСниС Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств повСствования Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ сотворил ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ ироничСского содСрТания, Π³Π΄Π΅ высмСиваСтся Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΈΠΉ смСх гСроя.

9. He was a wildling, — Bran said. -They carry off women and sell them to the Others. — ΠžΠ½ Π±Ρ‹Π» ΠΈΠ· ΠΎΠ΄ΠΈΡ‡Π°Π»Ρ‹Ρ…, — ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Π‘Ρ€Π°Π½. — ΠžΠ½ΠΈ ΠΊΡ€Π°Π΄ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΡ… Π˜Π½Ρ‹ΠΌ.

«Others» — ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ„Ρ€Π°Π·, Π³Π΄Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ создаСт Π½Π΅ΠΊΡƒΡŽ Π·Π°Π³Π°Π΄ΠΊΡƒ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ½ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ дСйствиС «ΠΎΡ‚Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½», Π½ΠΎ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, Π½Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π°, ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ это ΠΆΠ΅ дСйствиС Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Π² ΡΠ²ΠΎΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, являСтся авторской ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΉ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠΌ.

10. He sent his horse into a trot. Он ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π» своСго коня Ρ€Ρ‹ΡΡŒΡŽ.

ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΈ коня Ρ€Ρ‹ΡΡŒΡŽ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ. И Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ·Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π» Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Но, Ссли Π±Ρ‹ Π”ΠΆ. ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π» Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ словосочСтаниС «horse into a trot», Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ» Π±Ρ‹ «Ρ€Ρ‹ΡΡŒ» Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ вСрсиСй «quickly», Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ Π±Ρ‹ измСнился лСксичСский, стилистичСский смысл. Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ вмСсто ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.

11. It be a mercy to kill them, — Hullen said. ΠœΠΈΠ»ΠΎΡΠ΅Ρ€Π΄ΠΈΠ΅ Π²Π΅Π»ΠΈΡ‚ ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ…, — Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ» Π₯Π°Π»Π»Π΅Π½.

ОбъСдинСниС «mercy» ΠΈ «kill» («ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΠ΅Ρ€Π΄ΠΈΠ΅» ΠΈ «ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡΡ‚Π²ΠΎ»), Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ΅ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ (Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ€Π΅ радостным), Π½ΠΎ ΠΈΠ³Ρ€Π° слов ΠΎΠ½Π° Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°ΡΠ½Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΎΠ², Π° Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ всС. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ образовался ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΎΠΊΡΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΎΠ½Π° — взаимодСйствиС Π΄Π²ΡƒΡ… Ρ€Π°Π·Π½ΠΎ-смысловых лСксСм.

12. Hullen speaks truly, son. Better a swift death than a hard one from cold and starvation. Π₯Π°Π»Π»Π΅Π½ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρƒ, сын. Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ быстрая ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Π΅ΠΌ мСдлСнная ΠΎΡ‚ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π° ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°.

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΆΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ способ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ мысли, Π³Π΄Π΅ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ — ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ, Π° ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΉ: мСдлСннобыстро. Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΈΠ³Ρ€Π° слов осущСствляСтся ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ — сравнСния.

13. Easy to say, and harder to do. Π›Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½Π΅Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ.

Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ситуации Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΅Ρ‚ ироничСский замысСл Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΡŒ благодаря клишС.

14. Bran could hear the wind in the trees, the clatter of their hooves on the ironwood planks, the whimpering of his hungry pup, but Jon was listening to something else. Π‘Ρ€Π°Π½ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» голос Π²Π΅Ρ‚Ρ€Π° Π² Π²Π΅Ρ‚вях, стук ΠΊΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡΠΊΠ°ΠΌ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π°, скулСТ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‰Π΅Π½ΠΊΠ°, Π½ΠΎ Π”ΠΆΠΎΠ½ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π» Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ.

ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹ «hear the wind in the trees», «the clatter of their hooves» плюс антономазия «on the ironwood planks» — Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ способом Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ создаСт Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ² Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ описываСт сам ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ систСмы.

15. His eyes were as red as the blood of the ragged man who had died that morning. Bran thought it curious that this pup alone would have opened his eyes while the others were still blind. Или Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Π½Π°Π»ΠΈ, — сказал ΠΎΡ‚Π΅Ρ†, глядя Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ Ρ‰Π΅Π½ΠΊΠ°, Π±Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΡΠ΅Ρ€Ρ‹Ρ… сСстСр ΠΈ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π². Π“Π»Π°Π·Π° Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΈ красны, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΡ€Π²Π°Π½Ρ†Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ этим ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ.

Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ снова ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ эпитСта «red» ΠΈ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… характСристик ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ сравнСниС.

16. Jon Snow gave his father’s ward a long, chilling look. Π”ΠΆΠΎΠ½ Π‘Π½ΠΎΡƒ ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» воспитанника своСго ΠΎΡ‚Ρ†Π° Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠΌ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ взглядом.

ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° «a long, chilling look» Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ для создания словСсной ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹, Π³Π΄Π΅ лСксичСскоС ΠΈ ΡΡ‚илистичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ исполняСт Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ «ΠΆΠ΅ΡΡ‚ΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ» психологичСского воздСйствия ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°. [8]

17. The godswood there was a garden, bright and airy, where tall redwoods spread dappled shadows across tinkling streams, birds sang from hidden nests, and the air was spicy with the scent of flowers. Π’Π°ΠΌ Π±ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΡ‰Π° Π±Ρ‹Π»Π° садом, ярким ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹ΠΌ… Ρ‚Π°ΠΌ высокиС краснодрСвы раскидывали пятнистыС Ρ‚Π΅Π½ΠΈ Π½Π°Π΄ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΌΠΈ Ρ€ΡƒΡ‡ΡŒΡΠΌΠΈ, Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΏΠ΅Π»ΠΈ Π² Π³Π½Π΅Π·Π΄Π°Ρ…, Ρ‚Π°ΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ… Π±Π»Π°Π³ΠΎΡƒΡ…Π°Π» Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ.

Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ Π½ΠΈΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ свою Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ благодаря ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°ΠΌ: «godswood there was a garden», «tall redwoods spread dappled shadows across tinkling streams», «air was spicy with the scent of flowers»; эпитСтам: «bright and airy», «small pool», «the waters were black and cold», «its leaves dark red».

18. At the center of the grove an ancient weirwood brooded over a small pool where the waters were black and cold. -The heart tree — Ned called it. The weirwood’s bark was white as bone, its leaves dark red, like a thousand bloodstained hands. А Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ Π»ΡƒΠΆΠ°ΠΉΠΊΠΈ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π΅ Ρ‡Π°Ρ€Π΄Ρ€Π΅Π²ΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»ΡΠ»ΠΎ Π½Π°Π΄ нСбольшой Π·Π°ΠΏΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΉ, Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ; Π‘Π΅Ρ€Π΄Ρ†Π΅-Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ — Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π» Π΅Π³ΠΎ НСд. ΠšΠΎΡ€Π° Ρ‡Π°Ρ€Π΄Ρ€Π΅Π²Π° Π±Π΅Π»Π΅Π»Π° ΠΎΠ±Π²Π΅Ρ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-Π°Π»Ρ‹Π΅ Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒΡ казались Ρ‚Ρ‹ΡΡΡ‡ΡŒΡŽ Π·Π°ΠΌΠ°Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ Π»Π°Π΄ΠΎΠ½Π΅ΠΉ.

Π˜Π΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ элСмСнтов Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ создания ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π°, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ ироничСский Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€:

19. By then Jon, Jory, and Theon Greyjoy had all dismounted as well. — What in the seven hells is it? — Greyjoy was saying. К Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π”ΠΆΠΎΡ€ΠΈ, Π”ΠΆΠΎΠ½ ΠΈ Π’Π΅ΠΎΠ½ ΡƒΠΆΠ΅ спСшились. — Π˜ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ это Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅, ΠΊΠ»ΡΠ½ΡƒΡΡŒ всСми сСмью ΠΏΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΈ? — ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Π“Ρ€Π΅ΠΉΠ΄ΠΆΠΎΠΉ.

20. You must train them as well, — their father said. Π’Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ…, — сказал ΠΎΡ‚Π΅Ρ†.

21. It had been forged in Valyria, before the Doom had come to the old Freehold, when the ironsmiths had worked their metal with spells as well as hammers. Four hundred years old it was, and as sharp as the day it was forged. ΠœΠ΅Ρ‡ Π²Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π² Π’Π°Π»ΠΈΡ€ΠΈΠΈ, Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π ΠΎΠΊ ΠΎΠ±Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ»ΡΡ Π½Π° Π€Ρ€ΠΈΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ΄; ΠΊΡƒΠ·Π½Π΅Ρ†Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π» Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ. Π§Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ сотни Π»Π΅Ρ‚ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‡Ρƒ, ΠΈ Π»Π΅Π·Π²ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΈΡ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Π·Π°Ρ‚ΡƒΠΏΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ с Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ дня, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° мастСр выпустил Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ· Ρ€ΡƒΠΊ.

22. They are losing men on rangings as well. Π”ΠΎΠ·ΠΎΡ€ тСряСт людСй Π² ΡΡ‚Ρ‹Ρ‡ΠΊΠ°Ρ….

23. And one day fifteen years ago, this second father had become a brother as well, as he and Ned stood together in the sept at Riverrun to wed two sisters, the daughters of Lord Hoster Tully. Ну, Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΡΡ‚Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚ Π½Π°Π·Π°Π΄, Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚Π΅Ρ† сдСлался Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠΌ НСда. Оба ΠΎΠ½ΠΈ стояли Π² ΡΠ΅ΠΏΡ‚Π΅ Π ΠΈΠ²Π΅Ρ€Ρ€Π°Π½Π°, ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π±Ρ€Π°ΠΊΠΎΠΌ с Π΄Π²ΡƒΠΌΡ сСстрами, Π΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΡŒΠΌΠΈ Π»ΠΎΡ€Π΄Π° Π₯остСра Π’Π°Π»Π»ΠΈ.

24. He had a grim cast to his grey eyes this day, and he seemed not at all the man who would sit before the fire in the evening and talk softly of the age of heroes and the children of the forest. Π‘Π΅Ρ€Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π·Π° Π»ΠΎΡ€Π΄Π° Π½Ρ‹Π½Ρ‡Π΅ смотрСли ΡƒΠ³Ρ€ΡŽΠΌΠΎ, ΠΎΠ½ ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΡΡ Π½Π΅ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠΌ Π½Π° Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ огня Π½Π΅Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΎ рассказывал ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠ΅ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π² ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚ях лСса.

25. It steals up on you quieter than Will, and at first you shiver and your teeth chatter and you stamp your feet and dream of mulled wine and nice hot fires. It burns, it does. Он Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ся Π΄ΠΎ Ρ‚Сбя Π±Π΅ΡΡˆΡƒΠΌΠ½Π΅Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π£ΠΈΠ»Π», ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ€Π²Π° Ρ‚Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ поСТиваСшься ΠΈ ΡΡ‚ΡƒΡ‡ΠΈΡˆΡŒ Π·ΡƒΠ±Π°ΠΌΠΈ, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠΏΠ°Π΅ΡˆΡŒ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Π°Π΅ΡˆΡŒ ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ³Ρ€Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ½Π΅ с ΠΏΡ€ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ями ΠΈ Ρ‡ΡƒΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΆΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠΌ ΠΎΡ‡Π°Π³Π΅. ΠœΠΎΡ€ΠΎΠ· ΠΆΠΆΠ΅Ρ‚.

26. At first the magisters and archons and merchant princes were pleased to welcome the last Targaryens to their homes and tables, but as the years passed and the Usurper continued to sit upon the Iron Throne, doors closed and their lives grew meaner. ΠŸΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»Ρƒ магистры, Π°Ρ€Ρ…ΠΎΠ½Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ½Ρ‹ ΠΊΡƒΠΏΡ†ΠΎΠ² с ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ послСдних Π’Π°Ρ€Π³Π°Ρ€ΠΈΠ΅Π½ΠΎΠ² Π² ΡΠ²ΠΎΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ ΠΊ ΡΡ‚ΠΎΠ»Π°ΠΌ, Π½ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ шли, ΡƒΠ·ΡƒΡ€ΠΏΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΡƒΡ‚ΠΈΠΌΠΎ воссСдал Π½Π° ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠΌ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½Π΅, ΠΈ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΈΡΡŒ, заставив ΠΈΡ… ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ скромнСС.

27. Men clad in fur and leather, let me remind you, with shelter near at hand, and the means of making fire. Напоминаю: ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ… Π² ΠΌΠ΅Ρ…Π° ΠΈ ΠΊΠΎΠΆΡƒ, Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ укрытия ΠΈ ΠΊΠΎΡΡ‚Ρ€Π°.

28. At least insofar as his wardrobe was concerned. Π’ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌ случаС, Ссли Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π³Π°Ρ€Π΄Π΅Ρ€ΠΎΠ±Π΅.

29. The morning had dawned clear and cold, with a crispness that hinted at the end of summer. Π£Ρ‚Ρ€ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ чистым ΠΈ ΡΡΠ½Ρ‹ΠΌ, ΡΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π° ΠΎ Π±Π»ΠΈΠ·ΡΡ‰Π΅ΠΌΡΡ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Π»Π΅Ρ‚Π°.

30. His eyes swept back and forth over the abandoned campsite, stopped on the axe. Π“Π»Π°Π·Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π²Π·Π°Π΄ ΠΈ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΡƒ стану ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΡ€Π΅.

31. — I ought to know better than to argue with a Tully, — he said with a rueful smile. He slid Ice back into its sheath. Когда ΡΠΏΠΎΡ€ΠΈΡˆΡŒ с Π’Π°Π»Π»ΠΈ, слСдуСт ΠΎΠ±Π΄ΡƒΠΌΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ слова, — ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ» НСд с Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΎΠΉ ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π²Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΠ» Π›Π΅Π΄ Π² Π½ΠΎΠΆΠ½Ρ‹.

32. For a moment she wished she could be out there with them, barefoot and breathless and dressed in tatters, with no past and no future and no feast to attend at Khal Drogo’s manse. На ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΅ΠΉ Π·Π°Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ срСди Π½ΠΈΡ… — босой, Π·Π°ΠΏΡ‹Ρ…Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ, Π² Π»ΠΎΡ…ΠΌΠΎΡ‚ΡŒΡΡ…, Π±Π΅Π· ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ… Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π±Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΠΈΡ€Ρƒ Π² Π΄ΠΎΠΌΠ΅ ΠΊΡ…Π°Π»Π° Π”Ρ€ΠΎΠ³ΠΎ.

33. The color will bring out the violet in your eyes. Вкань ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΈΠ°Π»ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Ρ‚Π²ΠΎΠΈΡ… Π³Π»Π°Π·.

34. Each day had been worse than the day that had come before it. Today was the worst of all. ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ дСнь Π±Ρ‹Π» Ρ…ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ. И Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΠΉ стал Π½Π°ΠΈΡ…ΡƒΠ΄ΡˆΠΈΠΌ.

35. The stars began to come out. Начали Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π·Π²Π΅Π·Π΄Ρ‹.

36. A half-moon rose. Will was cross country grateful for the light. Над Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡΠΌΠΈ объявился ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ΅ΡΡΡ†. Π£ΠΈΠ»Π» обрадовался свСту.

37. In the south the last weirwoods had been cut down or burned out a thousand years ago, except on the Isle of Faces where the green men kept their silent watch. На ΡŽΠ³Π΅ послСдниС Ρ‡Π°Ρ€Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡ Π±Ρ‹Π»ΠΈ срублСны ΠΈΠ»ΠΈ соТТСны Π΅Ρ‰Π΅ тысячу Π»Π΅Ρ‚ Π½Π°Π·Π°Π΄, Ссли Π½Π΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ острова Π›ΠΈΠΊΠΎΠ², Π³Π΄Π΅ Π±Π΅Π»ΠΎΡΡ‚Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΡƒΠΆΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ нСсли свою Π±Π΅Π·ΠΌΠΎΠ»Π²Π½ΡƒΡŽ страТу.

38. The breath of man and horse mingled, steaming, in the cold morning air as his lord father had the man cut down from the wall and dragged before them. [20]

39. The day may come when I will have no choice but to call the banners and ride north to deal with this King-beyond-the-Wall for good and all. [20]

40. The kennelmaster will have nothing to do with these monsters, I promise you that. Π”Ρ‹Ρ…Π°Π½ΠΈΠ΅ людСй ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΠΉ мСшалось, ΡΡ‚Ρ€ΡƒΡΡΡŒ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠΌ Π² Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅.

41. Π”Π°ΠΆΠ΅ сам Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ прямоС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ΅, Π³Π΄Π΅, разумССтся, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»Π° авторская ΠΈΠ³Ρ€Π° слов: A game of thrones — Π˜Π³Ρ€Π° прСстолов

42. Jory’s sword was already out. — Robb, get away from it! — he called as his horse reared under him. Π ΠΎΠ±Π±, ΠΎΡ‚ΠΎΠΉΠ΄ΠΈ! — ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ» ΠΎΠ½, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° лошадь ΠΏΠΎΠΏΡΡ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ.

43. — Get down! — Will whispered urgently. — Something's wrong. — ΠΠ΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ Π²Π½ΠΈΠ·! — Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡˆΠ΅ΠΏΠ½ΡƒΠ» Π£ΠΈΠ»Π». — Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ.

44. Bran heard the breath go out of him. — Gods! — he exclaimed, struggling to keep control of his horse as he reached for his sword. Π‘Ρ€Π°Π½ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π», ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ оборвался Π΅Π³ΠΎ смСх. — Πž Π±ΠΎΠ³ΠΈ! — Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ» ΠΎΠ½, ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡΡΡŒ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Π΄ лошадью ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ягивая Ρ€ΡƒΠΊΡƒ ΠΊ ΠΌΠ΅Ρ‡Ρƒ.

«Gods» — ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚яТСнии всСго произвСдСния.

45. Bran reached out hesitantly. — Go on, — Robb told him. — You can touch him. — Π‘Ρ€Π°Π½ Π½Π΅ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎ протянул Ρ€ΡƒΠΊΡƒ.— Π”Π°Π²Π°ΠΉ, — сказал Π ΠΎΠ±Π±. — ΠœΠΎΠΆΠ΅ΡˆΡŒ ΠΏΠΎΠ³Π»Π°Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ.

46. Will heard the breath go out of Ser Waymar Royce in a long hiss. Π£ΠΈΠ»Π» ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π», ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Ρ‹Ρ…Π°Π½ΠΈΠ΅ с Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠΌ шипСниСм Π²Ρ‹Ρ€Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΈΠ· Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ сира Уэймара Ройса.

47. — This is beauty. Touch it. Go on. Caress the fabric. — Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈ, какая красота. ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΠΈΡΡŒ. ΠŸΠΎΡ‰ΡƒΠΏΠ°ΠΉ эту Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒ.

48. — He should start back, — Gared urged as the woods began to grow dark around them. — The wildlings are dead. Надо Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, — встрСвоТился Π“Π°Ρ€Π΅Π΄, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ лСс Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π½ΠΈΡ… Π½Π°Ρ‡Π°Π» Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Π΅Ρ‚ΡŒ. — ΠžΠ΄ΠΈΡ‡Π°Π»Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹.

49. Jon was slender where Robb was muscular, dark where Robb was fair, graceful and quick where his half brother was strong and fast. Π”ΠΆΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΡ‰Π°Π², тСмноволос ΠΈ Π±Ρ‹ΡΡ‚Ρ€, Ρ‚ΠΎ Π ΠΎΠ±Π± мускулист, свСтловолос, ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΎΠΊ ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΅Π½.

50. HΡ–s hΠ°lf brothΠ΅r put, Π° secΠΎnd pup Ρ–nto hΡ–s Π°rms. Π•Π³ΠΎ сводный Π±Ρ€Π°Ρ‚ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π» Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ… Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‰Π΅Π½ΠΊΠ°.

51. — DamnΠ°tion, hΠΎw mΠ°ny yΠ΅ars hΠ°s Ρ–t bΠ΅en? Аnd hΠ΅ gΡ–ves us nΠΎ mΠΎre notΡ–ce thΠ°n thΡ–s? HΠΎw mΠ°ny Ρ–n hΡ–s pΠ°rty, dΡ–d the mΠ΅ssage sΠ°y? — ΠŸΡ€ΠΎΠΊΠ»ΡΡ‚ΠΈΠ΅, сколько ΠΆΠ΅ Π»Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎ? И Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡΠ»Π°Π» прСдупрСТдСния! Бколько людСй Π² Π΅Π³ΠΎ отрядС? Π’ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅ это сказано?

52. No! — HΠ΅ could fΠ΅el tΠ΅ars wΠ΅lling Ρ–n hΡ–s Π΅yes, Π°nd hΠ΅ lΠΎoked awΠ°y. Нe dΡ–d nΠΎt wΠ°nt tΠΎ cry Ρ–n frΠΎnt of hΡ–s fathΠ΅r. — ΠΠ΅Ρ‚! — Π‘Ρ€Π°Π½ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‚ΠΈΠ», ΠΊΠ°ΠΊ слСзы Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ Π³Π»Π°Π·Π°, ΠΈ ΠΎΡ‚вСрнулся. Он Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΎΡ‚Ρ†ΠΎΠΌ.

53. А shadΠΎw emΠ΅rged frΠΎm thΠ΅ dΠ°rk ΠΎf thΠ΅ wΠΎod. Π†t stΠΎod Ρ–n frΠΎnt ΠΎf RΠΎyce. TΠ°ll, Ρ–t wΠ°s, Π°nd gΠ°unt Π°nd hΠ°rd Π°s ΠΎld bΠΎnes, wΡ–th flΠ΅sh pΠ°le Π°s mΡ–lk. Из Ρ‚ΡŒΠΌΡ‹ лСса Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Ρ‚Π΅Π½ΡŒ ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ РСйсом. Высокая, тощая ΠΈ Ρ‚вСрдая, ΠΊΠ°ΠΊ старыС кости, ΠΈ Π²ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π΅ с Ρ‚Π΅ΠΌ блСдная, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ.

54. EvΠ΅rything wΠ°s just Π°s Ρ–t hΠ°d bΠ΅en a fΠ΅w hΠΎurs Π°go. ВсС это ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ — ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ часов Π½Π°Π·Π°Π΄.

55. — RΠΎbert wΡ–ll kΠ΅ep Π°n Π΅asy pΠ°ce fΠΎr thΠ΅ir sΠ°kes, — hΠ΅ saΡ–d. — Π†t Ρ–s just Π°s wΠ΅ll. Π’hat wΡ–ll gΡ–ve us mΠΎre tΡ–me to prΠ΅pare. — Π Π°Π΄ΠΈ Π½ΠΈΡ… Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ Π·Π°ΠΌΠ΅Π΄Π»ΠΈΡ‚ Ρ…ΠΎΠ΄, — ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» НСд. — ΠΠ΅ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ, Ρƒ Π½Π°Ρ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ большС Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π΅.

56. BrΠ°n rΠΎde wΡ–th hΡ–s brΠΎthers, wΠ΅ll ahΠ΅ad of thΠ΅ mΠ°in pΠ°rty, hΡ–s pΠΎny strugglΡ–ng hΠ°rd to kΠ΅ep up wΡ–th theΡ–r horsΠ΅s. Π‘Ρ€Π°Π½ Π΅Ρ…Π°Π» вмСстС с Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΠΌΠΈ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ основного отряда, ΠΏΠΎΠ½ΠΈ Π΅Π³ΠΎ с Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ дСрТался Π²Ρ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ с Ρ€ΠΎΡΠ»Ρ‹ΠΌΠΈ лошадьми.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ