Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Психотическая депрессия и разочарование

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Оно происходит от латинского deludere, что означает обманывать, играть нечестно. Если иллюзорное состояние величия, инфляцированное состояние сознания, экспансивная телесная иллюзия в случае синдрома Котара слишком сильна, пространство трансфера заполняется и парализуется ей. В таком случае аналитику следует достигнуть соглашения с пациентом о необходимости предоставить пространство трансферу… Читать ещё >

Психотическая депрессия и разочарование (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В английском языке слово delusionа, которое соответствует немецкому Wahnideen[1][2], имеет отношение к иллюзии и разочарованию.

Оно происходит от латинского deludere, что означает обманывать, играть нечестно. Если иллюзорное состояние величия, инфляцированное состояние сознания, экспансивная телесная иллюзия в случае синдрома Котара[3] слишком сильна, пространство трансфера заполняется и парализуется ей. В таком случае аналитику следует достигнуть соглашения с пациентом о необходимости предоставить пространство трансферу и возможному диалогу — чтобы два тела (пациент и аналитик) могли дышать и двигаться в этом мире, как бы сложно это ни было.

Я разграничиваю экспансию и проекцию. В первом случае происходит увеличение Эго, (иллюзорное) расширение самости, которая стремится захватить другие существа в свою собственность, не оставляя человеческого телесного пространства. В области биологии это напоминает частичную экспансию протоплазмы ложноножек амебы. Амеба обволакивает объекты своих потребностей (пища или сексуальные объекты), не выходя за свои телесные границы; обезумевшая амеба будет стремиться захватить «весь мир» вокруг себя. Как известно, Фрейд использовал модель амебы с экономической точки зрения в своей статье о нарциссизме. Я использую ее как метафору единства пространства и времени (Минковский) и выхода вовне без утраты контакта с собственным телом.

  • [1] На русский язык delusion может переводиться как «бред» иди «иллюзия» по контексту. — Прим, перев.
  • [2] Wahnideen — (букв.) заблуждение, иллюзия, ложное представление.
  • [3] Синдром Котара — нигилистически-ипохоидрический бред в сочетании с идеямигромадности. — Прим. ред.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой