Исследование концепта «любовь» в индивидуально-авторском представлении и коллективном сознании носителей английского языка
Актуальность данной работы определяется рядом факторов. Во-первых, она связана с тем, что на данном этапе развития лингвистической науки одной из центральных идей является идея антропоцентричности, т. е. анализируется человек в языке и язык в человеке, поскольку, по словам И. А. Бодуэна де Куртэне, «язык существует только в индивидуальных мозгах, только в душах, только в психике индивидов или… Читать ещё >
Исследование концепта «любовь» в индивидуально-авторском представлении и коллективном сознании носителей английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Данная работа выполнена в русле исследований в области когнитивной лингвистики и лингвокультурологии и посвящена исследованию концепта «любовь» в индивидуально-авторском представлении и коллективном сознании носителей английского языка.
Актуальность данной работы определяется рядом факторов. Во-первых, она связана с тем, что на данном этапе развития лингвистической науки одной из центральных идей является идея антропоцентричности, т. е. анализируется человек в языке и язык в человеке, поскольку, по словам И. А. Бодуэна де Куртэне, «язык существует только в индивидуальных мозгах, только в душах, только в психике индивидов или особей, составляющих данное языковое общество» (цит. по Масловой, 2001: 8). Не ослабевает интерес и к изучению концептуальных языковых явлений, выявлению и систематизации средств языковой представленности концептов. Концепт выступает при этом как база для выделения совокупности языковых средств, служащих для его вербальной репрезентации. Во-вторых, анализ эмоциональных проявлений, отраженных и закрепленных в языковом знаке, является одним из важнейших источников культурологической информации об «обыденном сознании» носителей какого-либо естественного языка, об их наивной картине мира. А при сопоставительном анализе коллективного и индивидуального осмысления какого-либо фрагмента действительности мы имеем возможность дополнить содержание представления об этом концепте в общечеловеческом плане.
Целью данной работы является исследование языковых единиц, в которых люди попытались отразить сущность концепта «любовь».
В соответствии с целью исследования в данной работе ставятся следующие задачи:
1) раскрыть сущность терминов «концептуальная картина мира» и «языковая картина мира», а также выявить их соотношение.
2) рассмотреть концепт как элемент индивидуальной и коллективной картин мира
3) рассмотреть репрезентацию концепта «любовь» в общечеловеческом понимании, коллективном представлении через пословичный фонд английского языка, а также в индивидуально-авторском творчестве английского писателя С. Моэма.
Материалом исследования послужили работы философов, психологов и других исследователей, попытавшихся определить сущность любви и ее место в жизни человека. Далее нас интересовали пословицы английского языка из следующих источников: «1340 английских пословиц и поговорок», «Толковый словарь английских пословиц» под ред. Райдаута и «A Book of English Proverbs and Sayings». А также мы исследовали понимание концепта «любовь» в произведении С. Моэма «The Painted Veil». Нами было отобрано порядка 200 пословичных единиц и более 150 выражений из выбранного произведения.
В ходе работы нами использовались следующие методы:
1) при сборе материала — метод сплошной выборки языковых единиц, репрезентирующих концепт «любовь».
2) при обработке отобранного материала мы использовали метод анализа, в ходе которого нами были выявлены существенные признаки концепта «любовь».
3) далее использовался сравнительно-сопоставительный метод, при котором выявленные нами признаки были сравнены.
Значимость данной работы заключается в следующем:
1) данное исследование способствует дальнейшему изучению различных элементов ККМ, представленных в ЯКМ, разрабатывая положения когнитивной лингвистики и расширяя представление об отдельных фрагментах ККМ. 2) материалы работы и результаты, полученные в ходе исследования, могут быть использованы на практических и семинарских занятиях по МКК и лингвокультурологии.
Структура работы определяется ее целью и поставленными в ней задачами. Работа состоит из введения, трех глав (в конце каждой главы приведены выводы) и заключения. Прилагается библиография и список источников иллюстративного материала.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируется цель, задачи и методы исследования, определяется значимость работы, описывается ее структура.
Первая глава посвящена раскрытию сущности терминов «концепт», «концептуальная картина мира», «языковая картина мира», а также выявлению соотношению между двумя последними.
Во второй главе понятие «концепт» рассматривается как элемент коллективной и индивидуальной картин мира.
В третьей главе исследуются языковые единицы, репрезентирующие концепт «любовь».
В заключении формулируются основные теоретические и практические выводы, полученные в результате исследования.
Глава I. Концептуальная и языковая модели интерпретации действительности
1.1 Понятие концептуальной картины мира
Понятие «концептуальная картина мира» (далее ККМ) исследуется различными науками, каждая из которых рассматривает сущность данного понятия в рамках своих проблем и категорий. Лингвистика устанавливает связь КМ и языка, изучает способы фиксации мыслительного содержания средствами языка.
Познание окружающего мира человеком было бы затруднено, если бы не было способно к обобщению, не могло бы создавать особые типы предметов и явлений, различать и отождествлять их. Следовательно, необходимы определенные «строительные кирпичики» концептуальной системы. Такими «кирпичиками» являются концепты.
Современные исследователи понятия «концепт» дают ему различные определения. Е. С. Кубрякова считает, что концепты — это единицы сознания и информационной структуры, отражающей человеческий опыт (Кубрякова, 1996: 245). По А. П. Бабушкину, концепт «является ментальной репрезентацией, которая определяет, как вещи связаны между собой и как они категоризуются» (Бабушкин, 1996: 103). Большое внимание исследованию концепта уделяет Н. Н. Болдырев. Он считает, что в результате познавательной деятельности у человека формируются понятия, которые затем объединяются в систему знаний о мире. Эта система состоит из концептов разного уровня сложности и абстракции. Разнообразие форм познания определяет разные способы формирования концептов в сознании человека. Ученый выделяет следующие способы образования концепта: на основе чувственного опыта, предметно-практической деятельности человека, на основе мыслительной деятельности, вербального и невербального общения (Болдырев, 2000: 123).
Итак, знания людей об объективной действительности организованы в виде концептов, абстрактных ментальных структур, отражающих различные сферы деятельности человека. Человек мыслит концептами, комбинируя их, формируя новые концепты в ходе мышления. Поэтому концепт понимается как глобальная мыслительная единица, представляющая собой «квант структурированного знания» (Е.С. Кубрякова, 1996: 245). Концепт является единицей ментального и психического ресурсов нашего сознания, оперативной, содержательной единицей памяти. Он возникает в процессе построения информации об объектах и их свойствах, и в нем заключена информация о том, что человек знает, полагает, думает, воображает об объектах мира. Концепты — это идеальные сущности, которые формируются в сознании человека благодаря непосредственному чувственному опыту (органы чувств); предметной деятельности; из взаимодействия при помощи мыслительной деятельности с другими уже сформированными концептами; из языкового общения.
Таким образом, мы видим, что концептуальная картина является результатом переработки информации о мире. Однако следует помнить, что отражение предметов и явлений окружающего мира в голове человека не является зеркальным. Головной мозг превращает поступающую извне информацию в образ. Образ вещи — не сама вещь, а ее отражение. Он не совпадает непосредственно со своим предметом. Обобщение, абстрагирование от бесконечных свойств вещи и фиксирование только его наиболее устойчивых и постоянных черт превращает образ в некий идеальный объект, не существующий фактически в реальной действительности. Такой образ подобен отображаемому предмету, но не тождественен ему. Отсюда можно сделать вывод о том, что понятие, будучи отражением реально существующего класса предметов, в то же время содержит некоторые особенности, сближающие его со знаком, хотя оно не является знаком. Реальное содержание мира действительности всегда «шире» ККМ за счет существующих в действительности, но не поддающихся восприятию и осознанию данным человеком элементов, которые реально воздействуют на человека, но выпадают из сферы его познания.
Некоторые ученые одной из существенной характеристик концепта называют его универсальность в пределах одной национальности. Концепты, сформированные носителями языка и хранящиеся в памяти людей, образуют концептосферу языка. Изучать сферу концептов (или, иначе, концептосферу) национального языка необходимо в теснейшей связи с культурой народа. Д. С. Лихачев писал: «Концептосфера национального языка тем богаче, чем богаче вся культура нации — ее литература, фольклор, наука, изобразительное искусство (оно также имеет непосредственное отношение к языку и, следовательно, к национальной концептосфере), она соотносима со всем историческим опытом нации» (Лихачев, 1997: 284). Н. Д. Арутюнова также подчеркивает национальное своеобразие концепта, определяя концепт как опосредующее житейское понятие между философско-этическим и бытовым осознанием жизни, он является результатом взаимодействия национальных традиций, фольклора, религии, идеологии, жизненного опыта и образов искусства. То есть, национальное самосознание оказывает влияние на ККМ (Арутюнова, 1999: 139). С помощью концептов можно характеризовать культурное развитие любой нации, т. к. возможности концептов очень богаты.
Говоря о концептосфере какого-либо языка, мы должны учитывать также и то, что она носит упорядоченный характер. Т. е. концепты, образующие концептосферу, по отдельным своим признакам вступают в системные отношения сходства, различия и иерархии с другими концептами. Концепт не изолирован, связан с другими такими же концептами. Он интерпретируется всеми концептами системы, хотя и с разной степенью совместимости, что и обеспечивает его непрерывную связь со всеми другими концептами.
Многие исследователи указывают на то, что концепт является личностным коррелятом понятия. То есть, ККМ формируется в зависимости от индивида, получающего информацию извне. Влияние на ее становление оказывают такие факторы, как умственный, культурный, психический уровень развития индивида, то, какое воспитание он получил, его национальность, то, в какой стране он проживает и т. п. Здесь можно говорить о некой индивидуальной картине мира. Именно эта картина, принадлежащая сознанию субъекта, является основой его мировоззрения и важнейшей психологической предпосылкой деятельности. Более того, существенно то, что концепт переживается. По данному поводу Ю. С. Степанов отметил, что «концепты не только мыслятся, но и переживаются, они предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений» (Цит. О. И. Глазунова, 2000: 190). В ИКМ могут присутствовать фрагменты, которые могут восприниматься другими людьми как фантазийные, свидетельствующие об ошибках восприятия или патологии психики, в виду того, что неизвестны им. Концепты, по замечанию Д. С. Лихачева, возникают в сознании человека не только как намеки на возможные значения, но и как отклики на предшествующий языковой опыт человека в целом — поэтический, прозаический, научный, социальный, исторический и т. п. (Лихачев, 1997: 283).
Но, говоря об ИКМ, возникает вопрос, каким образом достигается взаимопонимание между индивидами. Так, Фреге Г. настаивает на том, что между словами, предложениями существует нечто, что их объединяет, а именно: смысл. Концепты понимаются не как некие индивидуальные представления или идеи, не как элементы в субъективном процессе мышления, но как некоторые абстрактные сущности сознания, как объективное содержание мыслительного процесса, которые могут передаваться от индивида к другому индивиду, как нечто общее для всех или почти всех носителей родного языка (цит. R. Pavilionis, 1986: 87).
Перечислим основные свойства ККМ, которые будут взяты за основу в данной работе: во-первых, концепт не тождественен обозначаемому им явлению или предмету, во-вторых, на становление ККМ оказывает влияние как национальное, так и индивидуальное самосознание, в-третьих, ККМ вариативна, но в ней существуют константы, благодаря которым обеспечивается понимание между индивидами, и, наконец, ККМ континуальна. Другими словами, ККМ — это система информации об объектах, актуально и потенциально представленная в деятельности индивида. Единицей информации такой системы является концепт, функция которого состоит в фиксации и актуализации понятийного, эмоционального, ассоциативного, вербального, культурологического и иного содержания объектов действительности, включенного в структуру ККМ.
1.2 Языковая картина мира как способ объективации концептуальной картины мира
Появление термина языковая картина мира также связано с акцентированием «человеческого фактора». ЯКМ рассматривается в рамках различных наук, но естественно, что наибольшую значимость данный термин имеет для лингвистики.
У отраженного мира, преломленного в виде единой концептуальной системы со всеми ее образами, представлениями и понятиями существует мощная вербализованная часть, которая складывается в языковую картину мира (ЯКМ). Вербализованные концепты становятся частью семантического пространства языка, получая для своего выражения систему языковых знаков.
ЯКМ есть воплощение ККМ в речи, в словах, ее материализация. Присутствие материального момента необходимо для того, чтобы язык мог выполнять свои функции и, прежде всего, коммуникативную функцию. Коммуникативная функция языка выражает само существо его. Там, где есть язык, там и — коммуникация. Все остальные функции языка развиваются на основе коммуникации и являются лишь ее оттенками. И, говоря о материальном моменте в языке, мы имеем в виду, что один человек может сообщить что-либо другому лишь посредством того или иного материального процесса, воздействующего на органы чувств воспринимающего субъекта.
В ходе коммуникативной, познавательной деятельности субъекта происходят сложные процессы по динамическому освоению актуальных фрагментов объективного мира. Язык выполняет посредническую функцию между человеком и внеязыковой реальностью. То есть, ЯКМ является связующим звеном между реально существующим миром и ККМ. При этом язык несет на себе отпечаток человеческих способов освоения реальности, поскольку отражению подвергается не весь мир, а лишь те его составляющие, которые представляются говорящему наиболее полно характеризующими мир.
Элементы языка служат для наименования объектов и явлений реальной действительности, но, с другой стороны, язык способен к преобразованию фактов действительности, так как процесс отображения зависит исключительно от воли сознания и может проходить в разных плоскостях и под разными углами зрения. Применительно к данной мысли мы приводим слова Л. Ельмслева, который писал о языке: «Язык — инструмент, посредством которого человек формирует мысль и чувство, настроение, желание, волю и деятельность, инструмент, посредством которого человек влияет на других людей…» (Л. Ельмслев, 1999: 131).
Для обозначения одного и того же предмета или явления может быть использовано множество языковых вариантов. Таким образом, слово является знаком по отношению к объекту реальной действительности. Но между лексической единицей и объектом нет полного соответствия. Лексическая единица постоянно приобретает новые коннотации, при сохранении основного лексического значения. Этот процесс объясняется тесной взаимосвязью ККМ и ЯКМ, а ККМ, как мы знаем, вариативна и изменчива. Итак, в структуре языка отражаются отношения между предметами и явлениями материального мира, которые существуют независимо от сознания человека и независимо от его общественных потребностей.
Названные нами свойства ЯКМ, знаковость и отражательный характер, являются универсальными для всех языков, но это не исключает специфичность каждого из них. Языковое членение мира отличается у разных народов. Язык может репрезентировать всю информацию, полученную человеком, и накопленный опыт социума. В этом одна из функций языка. Язык — вербализованная сокровищница культуры нации, в нем можно найти все, но только нужно уметь расшифровывать смыслы, символы, образы. Именно в этих символах и образах отражается индивидуальный характер народа (Постовалова, 1988:11). Существует общеизвестное положение, согласно которому многочисленные языки мира — это различные пути, способы духовного освоения действительности, в основе которых лежат одинаковые принципы человеческого мышления, ведущие к адекватному достижению реальности. Но поскольку язык является одной из форм мышления, носители разных языков отличаются друг от друга и формами своего языкового мышления. ЯКМ в разных языках представляется в принципе разными способами, обусловленными особенностями языковой формы мышления.
Итак, языковая картина в каждом языке имеет свои особенности, но в общих функциональных, понятийных планах она в принципе типична для всех языков, в противном случае люди не имели бы возможности понимать друг друга. У каждого субъекта, носителя языка, языковая картина мира тоже имеет определенные индивидуальные особенности, поскольку им производится своеобразная переработка собственного речевого опыта. Поэтому каждый субъект языка в процессе речевой деятельности может производить, творить новое, собственное, но в соответствии с нормами и диалектикой развития коммуникативной и познавательной функций конкретного языка. Потому и эти индивидуальные особенности речевой деятельности, при которой отражается языковая картина мира, в своей абстрактной, обобщенной форме являются всеобщими, типичными для носителей других языков. Последней и обусловливается коммуникативная, познавательная функция знаковой системы языка как универсальной социальной сущности, в формах которой обеспечивается отражение, познание и преобразование (в пределах практической целесообразности) окружающей действительности.
В заключение данной главы приведем основные положения, относящиеся к ЯКМ, на которые мы будем опираться в дальнейшем:
1) ЯКМ есть вербализованная часть ККМ, ее материализация, при этом между ними нет полного соответствия.
2) ЯКМ есть опосредующее звено между объективной реальностью и ККМ человека.
3) Язык можно рассматривать как один из способов освоения окружающей человека реальности.
4) Человек вербализует только те фрагменты реального мира, которые представляются ему наиболее важными, т. о. налицо взаимосвязь индивида и языка.
5) Язык также способен к преобразованию фактов действительности.
6) Язык есть сокровищница культуры нации.
1.3 Соотношение языковой картины мира и концептуальной картины мира
В данной главе мы рассмотрим соотношение между концептуальной и языковой картиной мира. Язык и мышление неразрывно связаны между собой. Слово выступает как средство и способ репрезентации когнитивных процессов в лингвистических структурах, но не способно представить концепт полностью (Вежбицкая, 1997: 77−79). Языковые средства выражения концепта своим значением передают только часть концептуальных признаков, релевантных для сообщения, передача которых является задачей говорящего. Весь концепт во всем богатстве своего содержания теоретически может быть выражен только совокупностью средств языка, каждое из которых раскрывает лишь его часть.
Процесс употребления языка обусловлен требованиями, которые предъявляет мышление к языку (Звегинцев, 1960: 77). Слово несет на себе груз субъективных представлений, различия которых находятся в определенных рамках, так как их носители являются членами одного и того же языкового коллектива, обладают определенным национальным характером и сознанием. На формирование системы понятий и системы ценностей оказывает влияние язык. Эти его функции, а также способы образования понятий с помощью языка, считаются общими для всех языков. В основе различий лежит своеобразие духовного облика народов — носителей языков, но главное несходство языков между собой состоит в форме самого языка, «в способах выражения мыслей и чувств» (Гумбольдт, 1984: 174).
Но ЯКМ имеет двоякую природу: она принадлежит системе сознания и системе языка. Являясь способом хранения языковых знаний и знаний о мире, ЯКМ не самостоятельна, она неотделима от ККМ. По мнению Г. В. Колшанского, «язык выступает формой овладения мира, но не формой особого мира. Вот почему нельзя говорить отдельно о языковом сознании, отдельно о языковом третьем мире и отдельно о языковой картине мира» (Колшанский, 1990: 16). По мнению Р. Павилениса, «естественный язык сам по себе не является концептуальной системой, он, образно говоря, „вплетен“ в эту систему, он служит для дальнейшего строения и символического представления содержания определенной концептуальной системы». Таким образом, язык предстает одним из компонентов концепта. В концепции Р. И. Павилениса аспекты проблемы концептуальной системы и языка тесно связаны и не могут существовать один без другого. Нет однозначного соответствия между единицей концептуальной системы и единицей языка: форма словесной символики, соотносимой с осмысляющими их концептами, может варьироваться от слова до предложения или даже множества предложений. То, что выражается одним словом, может быть соотнесено с определенной структурой концептов и, наоборот. И, тем не менее, при всей индивидуальности содержания концептуальных систем люди понимают друг друга, и происходит это благодаря социализации концептуальной системы, которая осуществляется с помощью языка.
Отсюда можно заключить, что под ККМ понимается совокупность знаний, мнений, представлений о мире, которая отражается в человеческой деятельности. ЯКМ — составная часть ККМ и содержит, помимо знаний о языке, информацию, дополняющую содержание ККМ с помощью чисто языковых средств. Наряду со специфическими особенностями, которые выражаются в фонетической, лексической, грамматической и семантической структурах языка, ЯКМ характеризуется знаковостью и универсальным характером отражения действительности. Два данных понятия не в состоянии существовать друг без друга, т. к. очевидна их тесная взаимосвязь.
На основе вышесказанного мы сделали следующие выводы. Основными свойствами концепта являются — его нетождественность обозначаемому предмету, на становление концепта оказывает влияние национальное и индивидуальное самосознание, не смотря на наличие вариативных концептов, способных изменяться, существуют концепты-константы.
Что касается ЯКМ, то она обладает следующими характеристиками: ЯКМ есть вербализованная часть ККМ, при этом между ними нет полного соответствия; язык можно рассматривать как один из способов освоения окружающей человека реальности; человек вербализует только те фрагменты реального мира, которые представляются ему наиболее важными, т. о. налицо взаимосвязь индивида и языка; язык способен к преобразованию фактов действительности; язык есть сокровищница культуры нации. Понятия ККМ и ЯКМ не в состоянии существовать друг без друга, т. к. очевидна их тесная взаимосвязь.
Глава II. Концепт как элемент индивидуальной и коллективной картин мира
Как указывалось в предыдущей главе, существуют различные модели мира: ККМ и ЯКМ. Выделенная нами ККМ распадается на несколько составляющих, т. к. концепт имеет сложный характер структурной организации: во-первых, существует некий глобальный образ мира (общечеловеческое осмысление реальности) вне зависимости от языка и понятный для носителей различных культур. Такое осмысление реальности состоит из понятий (Болдырев, 2001: 36). Во-вторых, можно также говорить и о существовании коллективной КМ (коллектив может быть небольшим, а может и представлять целую нацию). И, наконец, очевидно, что каждый индивид обладает собственной КМ, которая вбирает в себя черты национальной КМ того народа, к которому принадлежит индивид, но, тем не менее, имеет присущие только ей черты.
2.1 Общечеловеческое осмысление действительности
Итак, исходя из положения, что концепт имеет сложный характер структурной организации, а это в свою очередь предполагает, что за ним могут стоять и пониматься знания разной степени абстракции. По своему содержанию и степени абстракции концепты могут подразделяться на несколько типов: конкретно-чувственный образ, представление, схема, понятие, прототип, пропозиционная структура, гештальт и т. п.
В общечеловеческом плане осмысления действительности нас интересует тип концепта «понятие». В виду того, что под данным термином понимается концепт, содержащий наиболее общие, существенные признаки предмета или явления, его объективные, логически конструируемые характеристики (Болдырев, 2001: 36). Для того, чтобы какой-либо фрагмент реально существующей действительности стал понятен носителям любой культуры человечество оперирует понятиями, которые отражают существенные свойства, связи и отношения. Отображение существенных признаков ставится в центр понятия, второстепенные признаки объекта или явления не столь важны (Логический словарь справочник, 1976: 459). Понятие — есть мысль, в которой обобщаются и выделяются предметы некоторого класса по определенным общим и в совокупности специфическим для них признакам (БЭС, 1997: с. 941). Понятие — то, о чем люди договариваются, определяя смысл выражений (Демьянков 2001: 44). Понятия — есть итог познания предмета.
Понятия отличаются от чувственного образа предмета, отражающего внешние стороны, тем, что в понятии «схватывается» сущность предметов, их внутреннее содержание.
Объект характеризуется в понятии обобщенно, что достигается за счет применения в процессе таких умственных действий, как абстракция, идеализация, обобщение, сравнение, определение. Посредством отдельных понятий и систем понятий отображаются фрагменты действительности, изучаемые различными науками (ФЭС, 1989: 494 — 495).
Понятия непосредственно закрепляются и выражаются в языковой форме — в виде отдельных слов и словосочетаний, а также они могут опредмечиваться и в творчестве человека.
2.2 Пословичный фонд как отражение коллективного сознания
Как говорилось ранее, язык является одним из главных компонентов национальной культуры, т. к. он способен воплощать идеи, мысли и т. п. Более того, язык играет определяющую роль в передаче и сохранении культурного, исторического и эстетического наследия другим поколениям. Обращаясь к языку, его истории, мы узнаем, где и как жили наши предки, что являлось для них истинными ценностями, а что было преходящим. По данному поводу русский просветитель К. Д. Ушинский писал: «В сокровищницу родного языка складывает одно поколение за другим плоды глубоких сердечных движений, плоды исторических событий, верования, воззрения, следы прожитого горя и прожитой радости — словом, весь след своей духовной жизни народ бережно хранит в народном слове» (цит. по статье В. Белоусов, 1994: 59). ККМ национального языка тем богаче, чем богаче вся культура нации.
Любой национальный язык вербализует концепты в свойственном только ему виде, специфически отражая объективную действительность. ККМ разных языков различается и по составу вербализованных концептов. Каждый народ образует концепты тех фрагментов действительности, которые важны для него в данный момент времени (Почепцов, 1990: 111). И совсем необязательно, что те же самые концепты окажутся важными и для другого народа. Национально-культурные особенности наиболее сильно проявляются в языковом народном творчестве — сказках, легендах, мифах, песнях и т. д. Специфические черты сознания этноса хранятся также и в паремиологическом фонде языка: пословицах, поговорках.
Дадим определение пословицы: пословица — это языковая единица, характеризующаяся высокой степенью обобщенности значения, она выражает определенные жизненные закономерности и воспринимается как некая сентенция, нравоучение для каждого.
Пословицы не раз привлекали внимание исследователей. Тем не менее, данный ярус языка все еще остается недостаточно изученным. Одна из трудностей связана с тем, что не все пословицы могут быть истолкованы однозначно, одна и та же пословица может быть упреком, утешением, нравоучением, советом, угрозой и т. д., в зависимости от ситуации, в которой она употреблена.
Разумеется, что паремиологические представления о каком-либо понятии несколько архаизированы и не всегда отражают установки современного этнического сознания, но все-таки, не смотря на свою архаизированность, пословичный фонд является богатейшим источником для исследования черт, присущих какой-либо национальной картине мира. Во-первых, потому, что пословицы призваны сохранить традиционные черты и представления о том или ином понятии. Пословицы играют особую роль в передаче коллективной мудрости от поколения к поколению. Большинство пословиц — это стереотипы народного сознания. Пословица представляет собой знак ситуации и отношения между вещами. Пословичный фонд каждого языка считается отражением языкового кодекса морали и норм поведения общества, потому он многое может сказать об укладе жизни интересующего нас народа. Во-вторых, пословицы устойчивы, т. е. смысл ее и значение не меняются. В-третьих, они имеют достаточно простую и понятную форму, а потому удобны для анализа. И, наконец, для их исследования разработаны многочисленные методики анализа.
Материалом нашего исследования являются пословицы на английском языке, в которых народ попытался отразить сущность любви.
2.3 Индивидуально-авторское творчество как отражение индивидуального когнитивного пространства
Как уже упоминалось ранее, ККМ и ЯКМ принадлежат сознанию субъекта, и формируются они не без его участия. Каждый субъект языка в процессе речевой деятельности может производить, творить новое, собственное, в соответствии с нормами и диалектикой развития коммуникативной и познавательной функций конкретного языка. Текст, создаваемый человеком, отражает движение человеческой мысли, строит возможные миры, запечатлевая в себе динамику мысли и способы ее представления с помощью средств языка. Роль сознания оказывается очень важной для построения концептуальной системы воспринимающего. На основе знаний индивида строится индивидуальное когнитивное пространство (ИКП) языковой личности. В когнитивной лингвистике данное понятие рассматривается как система, обозначающая и реальную когнитивную структуру, и способ представления этой структуры. Человек, выступающий как система переработки информации, не только воспринимает окружающий мир, но и создает свой «возможный» — ментальный. Термин «ментальные пространства» был введен в 1966 г. П. Гоулдом, который полагал, что «один из путей понимания того, как человек ведет себя в пространстве, это изучение образов данного пространства, имеющихся в сознании человека» (цит. по Каптерев 1991: 1). Понятие «ментального мира» также рассматривается и Ю. Степановым, который считает, что человек одновременно находится в реальном физическом пространстве и ментальном когнитивном пространстве, имеющем свои индивидуальные знаковые параметры и индивидуальные формы когнитивного опыта (Степанов, 1985: 335).
Согласно Демьянкову В. З., каждому человеку свойственен свой когнитивный стиль (Демьянков, 1992: 27). Наполнение ИКП обусловлено спецификой индивидуального когнитивного стиля личности. Информация, обрабатываемая человеческим интеллектом, подвергается различному воздействию в зависимости от индивидуальности этого интеллекта. Когнитивный стиль личности определяет наполнение ИКП с учетом творческой и профессиональной актуализации тех или иных блоков информации, интересующих субъекта.
Различные формы знания, получающие отражение в ИКП личности, могут быть как доязыковыми, так и языковыми. Языковые знания рассматриваются как фрагмент наивной картины мира. Эти знания реализуются в речи при создании текстов, основой для которых служит когнитивная база языковой личности со специфическим ИКП (цит. по статье Лавровой, Воробьевой, 2003: 53) Язык ИКП является средством для выражения смысла при создании текста. Текст, создаваемый человеком, отражает движение человеческой мысли, строит возможные миры, запечатлевая в себе динамику мысли и способы ее представления с помощью средств языка.
Аксиологическая ценность ИКП определяется типом оценочного знания, имеющегося в когнитивной базе конкретной языковой личности. Особый интерес в этом смысле представляют творческие личности, в частности, писатели, деятели культуры. «Ментальный мир» писателя как один из компонентов ИКП характеризуется особым видением природных вещей, отношений между ними, прагматических и эмоциональных оценок.
Художественная литература оказывает самое большое влияние на формирование у индивида представлений о важнейших человеческих ценностях, культурных концептах, и, в частности, концепта любовь. Мы рассмотрим один из фрагментов ИКП — концепт «любовь» — на примере произведения С. Моэма «The Painted Veil».
Мы рассмотрели коллективное и индивидуальное осмысление концепта, исходя из этого, мы выделим наиболее важные для нашей работы положения:
1) Благодаря языку осуществляется передача и сохранение культурного, исторического и эстетического опыта.
2) Любой национальный язык вербализует концепты в свойственном только ему виде, специфически отражая объективную действительность. Каждый народ образует концепты тех фрагментов действительности, которые важны для него в данный момент времени.
3) Национально-культурные особенности наиболее сильно проявляются в языковом народном творчестве. Специфические черты сознания этноса хранятся в паремиологическом фонде языка: пословицах, поговорках.
4) Человек, выступающий как система переработки информации, не только воспринимает окружающий мир, но и создает свой «возможный» — ментальный.
5) ИКП языковой личности строится на основе знаний индивида. Наполнение ИКП обусловлено спецификой индивидуального когнитивного стиля личности.
6) Ценность ИКП определяется типом оценочного знания, имеющегося в когнитивной базе конкретной языковой личности. Особый интерес в этом смысле представляют творческие личности, в частности, писатели, деятели культуры. «Ментальный мир» писателя как один из компонентов ИКП характеризуется особым видением природных вещей, отношений между ними, прагматических и эмоциональных оценок.
Глава III. Концепт «любовь» как элемент концептуальной картины мира
3.1 Общечеловеческое осмысление концепта «любовь»
Концепт «любовь» является фрагментом ККМ любого народа. Более того, его можно отнести к ключевым концептам культуры, т. е. базовым единицам картины мира, обладающим значимостью, как для отдельной языковой личности, так и для лингвокультурного сообщества в целом. К ключевым концептам культуры относятся такие абстрактные имена, как «любовь», «совесть», «судьба», «воля», «свобода», «родина» и т. п. Данные концепты являются такими ментальными сущностями, в которых отражается «дух народа», что определяет их антропоцентричность — ориентированность на духовность, субъективность, социальность и «личную сферу» носителя этнического сознания.
Концепт «любовь», безусловно, принадлежит к числу основных благ, в нем выражены наиболее важные принципы, убеждения и жизненные цели и он напрямую связан с формированием у человека смысла жизни. Любовь как эмоциональное состояние особенно человечно и универсально, т. к. каждый человек может любить и признавать любовь другого человека.
Попытки истолковать сущность любви на протяжении всей истории человечества базируются на трех подходах в познании объективной действительности и внутреннего мира человека: философском, естественно-научном, художественно-образном. Ниже мы рассмотрим данные точки зрения.
Философское осмысление понятия любовь начинается еще в античности. На протяжении всего этого времени оно изменялось. Любовь становится ценностью в результате отделения личности от общества, личность осознает все больше свои отдельные, частные интересы. Античная типология любви до сих пор считается классической типологией видов любви; в ней различаются такие типы, как филия, сторге, агапе, эрос. Филия (philio — греч. любовь-привязанность, симпатия, дружба) означает связь индивидов, обусловленную социальным или личным выбором. Духовная, открытая, основанная на внутренней симпатии любовь, выражающая соединение подобных принципов. Сторге (storge-греч. привязанность) означает любовь-привязанность особого семейно-родственного типа, это нежная, уверенная, надежная любовь, которая устанавливается между родителями и детьми, мужем и женой, гражданами отечества. Порождает чувство родовой общности. Сторге предполагает уже готовые, сложившиеся социальные отношения вне свободы и сознательного выбора. Агапе (греч. любовь к ближнему) понятие в дохристианском миропонимании, начающее деятельную, озаряющую любовь в отличии от эроса или «страстной любви». Эрос (греч. любовь) 1. Мифологическое олицетворение любви и сексуальности; 2. Персонифицированное обозначение сексуального инстинкта жизни (влечение) и сохранения. Словом, эрос обозначает чувства, направленные на предмет с целью полностью вобрать его в себя. Многие философы считают, что в античные времена любви вовсе не существовало, а был один только телесный эрос, половое влечение.
Важную роль в процессе формирования концепта любовь сыграл Платон, который называет любовью «жажду целостности и стремление к ней» (цит. по Горскому, 1990: 15). В концепции Аристотеля в движении небесных сфер проявляется некая вселенская любовь к духовному принципу движения — неподвижному перводвигателю.
В целом, в античности любовь выступает как некая безличная сила. Установка делалась на изначальную гармонию и единство тела и духа. Природа и сущность любви не привлекала внимания античных исследователей.
В эпоху христианства идеалом считалась всеобъемлющая любовь как основа человеческого бытия. Воплощение Сына Божия рассматривается как акт любви Бога к людям: «Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего единородного, дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную. Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него» (Ин 3, 16−17). Любовь к ближнему — необходимое условие любви к Богу. Любовь становится главной ценностью в христианскую эпоху. Она рассматривается как предел нравственного совершенства человека. Христианские философы проводили четкую границу между вожделением и любовью. Любовь, по их мнению, не должна становиться наслаждением, а должна быть во имя здоровья, продолжения рода.
В эпоху Возрождения концепт «любовь» имеет другое наполнение, в связи с интересом ко всему земному и человеческому, и с этим, любовь вновь становится жизненной и философской категорией, хотя религиозный оттенок не утратил своего значения полностью. Весь мир считался наполненным Богом, природа и Бог были неразрывны, а, следовательно, в культе красоты и вожделения нет ничего предосудительного. Так, любовь, согласно Дж. Бруно, героическая огненная страсть, окрыляющая человека в его борьбе и стремлении к познанию великих тайн природы. Она укрепляет человека в его презрении к страданию и страху смерти, зовет его на подвиги. Любовь — всепроникающая космическая сила, которая делает человека непобедимым (цит. По Горскому 1990: 111). В понимании любви того времени нашлось место и земному эротическому чувству.
В 17 веке возникают иные концепции. Р. Декарт в работе «Страсти души» пишет, что «…любовь есть волнение души, вызванное движением духов, которые побуждают душу добровольно соединиться с предметами, которые кажутся ей близкими». (цит. По Горскому 1990: 114). Лейбниц критиковал Декарта за то, что тот не отделял бескорыстное и светлое чувство любви от эгоистичного и темного тяготения к наслаждению. Подлинная любовь по Лейбницу означает стремление к совершенству, и она заложена в самых сокровенных глубинах нашего Я (Там же: 117). Далее отношение к этому чувству становилось все легкомысленнее. Любовь века рококо — это уже не любовь, а лишь подражание ей. Ламетри, например, не находит принципиальной разницы между животным инстинктом совокупления и человеческим чувством (Там же: 118) .
В 19 веке любовь также привлекала внимание многих философов. И. Кант различает любовь «практическую» (к ближнему или к Богу) и «патологическую» (чувственное влечение). Любовь у Канта — один из моментов долга и моральной обязанности (Там же: 120). Согласно Фейербаху, любовь это не только земная любовь между полами, но и вообще между всеми людьми, она соединяет их наподобие религиозного братства. Любовь у Фейербаха — символ единства человека с человеком и главная социологическая категория (Там же: 137). А. Шопенгауэр считал, что любовь — коварная ловушка природы, а мужчина и женщина ищут лишь соответствующего взаимодействия своих физических и умственных способностей для самого удачного потомства и называют это любовью. При этом человек в состоянии преодолеть слепоту биологического устремления при условии, что он преобразует половое чувство в сострадании (Там же: 160).
В 20-м столетии проблемой любви занимаются видные ученые-психологи. З. Фрейд — возвышает физиологически-психологическую форму любви. Для него за возникновение любви ответственна та энергия, которую он назвал либидо, а также сублимация сексуального влечения (Там же: 168). У К. Юнга любовь является одним из проявлений жизненных потенций человека (Там же: 172).
Французский философ Ж. П. Сартр — выступает против натурализации любви. Согласно Сартру, человек в любви утверждает себя при помощи другого, так как от другого он добивается признания ценности и реальности своего бытия (Там же: 146).
Э. Фромм обвиняет современную цивилизацию в обесценивании любви. Господство товарных отношений и рыночной экономики стимулирует эгоистические чувства. Любовь должна утвердить себя как творческая сила. Фромм исходит из того, что любовь предполагает некое знание, методику и технику, и поэтому является искусством, которое надо постигать.
В психологии усилия ученых направлены на поиск определения понятия любовь, а также его классификацию. Так, Р. Стернберг, считает главным фактором возникновения любви потребность в интимной близости, а свое выражение она находит в особом способе межличностной коммуникации, в общих интересах и взаимной поддержке. Ученый также выделяет и такие компоненты любви как страсть и решение вступить в тесную связь.
С медицинской точки зрения феномен любви интересен тем, что любовь наделяют профилактическим и целебным действием, позволяющим избежать болезней, a c другой стороны потому, что когда любовь проходит, то она вызывает депрессии и органические заболевания.
Что касается художественно-образной трактовки любви, то несомненно, что данный феномен с давних пор привлекает деятелей искусства. О любви говорилось уже в древнегреческих мифах. Ее значение растет от мифа к мифу. В любви ранней античности присутствовало много свойственного животным. Тема любви в то время отразилась в скульптуре, лирической поэзии, трагедии. Уже тогда любовь получает психологическую окраску, понятие любви постепенно усложняется и сужается, любовь как чувство приобретает все большую ценность. Любовь становится ценностью в результате отделения личности от общества, личность осознает все больше свои отдельные, частные интересы. В лирике появляется мотив верности любви, ревности (Овидий, Гомер, Сапфо и т. д.); что можно считать признаком появления индивидуальной любви (Меняйлов, 1997: 18).
В эпоху Средневековья большее внимание, как уже упоминалось выше, уделялось любви к Богу, что отразилось на произведениях искусства этого периода, но воспевался также и иной идеал любви, о чем свидетельствуют романы о любви. Так, за возникновение этого чувства отвечала внешняя красота, искусно описывались эротические игры, но, тем не менее, и любовь и красота оставались под покровом целомудрия и их чистота побеждала любые страсти («Повесть об Исминии и Исмине», «Любовные письма»).
В эпоху Ренессанса любовь в искусстве получает иное осмысление. Воспевается прекрасная, жертвенная любовь, которая способна преодолеть любые предрассудки (Ромео и Джульетта), понимание любви усложняется, теперь она несет с собой и ненависть и ревность (Отелло и Дездемона).
В период романтизма любовь трактуется с гуманистических позиций. Любовь формирует личность, окрыляет ее и вселяет в нее мужество, делая ее способной идти наперекор всему, даже собственной жизни («Страдания юного Вертера»), бросая вызов предрассудкам, губит в своей роковой судьбе, но и спасает и очищает («Фауст»).
Итак, мы видим, что понимание любви в разное время часто пересекается, дополняя и обобщая, но не взаимозаменяя друг друга. В качестве вывода мы предоставим обобщенную модель любви в виде схемы:
Теперь произведем анализ данной схемы:
Таблица 1.
Признак | Анализ | |
Центральность любви | отражен в работах античности в связи с интересом к личности (человек как центр природы, самая важная его часть); в понимании любви эпохи Средневековья, но теперь центром всего сущего становится Бог (Бог — есть любовь, значит любовь ядро всего живого, в этом заключается еще один признак любви — божественность); в общепринятом понимании любви центральное место также занимает и объект любви в глазах любящего человека. | |
Любовь — смысл существования. | Данный признак означает, что только благодаря любви происходит продолжение человеческого рода. Люди существуют только потому, что есть такая категория как любовь. Жизнь человека, который не любит, пуста, лишена смысла. | |
Любовь — высший моральный закон. | Можно сказать, что такое понимание любви помогает уберечь человека от многих безнравственных поступков (Возлюби ближнего своего как самого себя). В любви способны проявиться лучшие человеческие качества, т. к., как правило, человек старается быть лучше для объекта своей любви. | |
Любовь требует жертв. | Данное явление описано во многих художественных произведениях. Ради любви человеку необходимо отказываться от многого, что ранее было ему дорого (родителями, богатством, дружбой), порой в жертву приносится собственная жизнь. | |
Противоречивость любви | связана с тем, что это сложное чувство, она состоит из целого ряда переживаний, ощущений, мыслей, которые с ней связаны. | |
Любовь, не знающая страха | Описана еще в трудах Дж. Бруно, где это чувство призывает человека к подвигам и героизму. | |
Связь любви с сексуальными отношениями | Любовь и отделялась от страсти и вожделения, при этом она всегда ставилась выше, и, с другой стороны, вожделение становилось неотъемлемой частью любви, в котором не было ничего постыдного. | |
Бескорыстие любви | заключается в отрицании того, что любят за «что-то» и в том, что любовь не должна связываться с денежными интересами. | |
Потребность близости | восходит к Платону, который написал легенду об андрогинах, ужасных существах, разрубленных пополам Зевсом, эти половинки стремятся найти друг друга. В обыденном понимании человек желает всегда находиться рядом с тем, кого любит. | |
Спонтанность любви | заключается в том, что никому неизвестно природа ее возникновения, кто и что ответственно за то, чтобы человек начал или прекратил любить. | |
Развитие и невечность любви | отразилось во многих произведениях. Любовь может пройти, трансформироваться в чувство дружбы, исчезнуть | |
3.2 Репрезентация концепта любовь в пословичном фонде английского языка
концептуальный языковой любовь пословичный
В пословичном фонде английского языка концепт «любовь» представлен достаточно широко. Нами было отобрано более 170 пословиц и проведен качественный и количественный анализ пословиц английского языка.
При количественном анализе пословичного фонда английского языка мы, во-первых, отобрали более 170 пословичных единиц, связанных с концептом любовь. Отсюда можно сделать вывод, что концепт «любовь» занимает важное место в английском сознании. Во-вторых, при первичной их классификации мы видим, что подавляющее большинство пословиц связано с любовью между мужчиной и женщиной (из 170 — 160). Из оставшихся 10 пословиц — 7 касается любви между родственниками, 2 относятся к любви к ближнему, и одна может быть классифицирована как любовь к деньгам. В-третьих, при дальнейшем подразделении пословиц мы выяснили, что в английских пословицах, имеющих отношение к концепту любовь, выявляется порядка 35 основных признаков, часть из них будет описана при качественном анализе пословиц.
При качественном анализе пословиц, в которых зафиксирован концепт «любовь», нашей задачей будет сравнить отражение данного концепта в английском сознании с общечеловеческим пониманием любви. Во-первых, мы найдем те признаки любви, которые являются универсальными и для носителей английского языка (и это нашло отражение в пословичном фонде), и в общечеловеческом плане. Для наглядности мы представим полученные нами данные в виде таблицы:
Таблица 2.
Общие признаки любви для пословичного фонда и общечеловеческого понимания | Пример | Объяснение | |
Любовь — смысл существования для человека | Love to live and live to love (Любовь ради жизни, а жизнь ради любви) | Жизнь человека без любви невозможна, человек любит, с целью продолжения жизни | |
Законодательный статус любви | Love makes the world go round (Любовь движет земной шар); Love makes all men equal (Перед любовью все равны) | Благодаря законам любви продолжается человеческое существование; при этом, перед любовью, как и перед Богом и законом все люди равны. | |
Спонтанность | Love is without reason (любовь лишена рассудка); Lovers are madmen (любящие безумны); Who may give law to a lover?(для влюбленных нет закона) | Любовь возникает спонтанно, помимо воли человека. При этом налицо, что в толковании любви в пословичном фонде, данный факт оценивается отрицательно, потому, как отсутствие рассудка способно привести к тому, что человек теряет контроль, а это, в свою очередь, ведет к необратимым последствиям. | |
Любовь — развивающееся чувство | The new love drives out the old love (За новой любовью старая забывается) | Любовь не вечна, в силу каких-либо обстоятельств она может исчезнуть. | |
Любовь связана с гармонией | Congruity is the mother of love (Гармония — мать любви) | Данный признак схож с идеалами античности, где любовь — есть гармония двух людей. | |
Любовь — всепрощающее чувство | Love covers many infirmities (Любовь прощает многое) | Здесь говорится о том, что в любви человек способен простить многие недостатки, он будет любить, невзирая на них. | |
Любовь — сложное чувство, вовлекающее ряд эмоций противоречащих друг другу | Love is never without jealousy (Любовь не бывает без ревности); He that cannot hate cannot love (Кто не способен ненавидеть — не способен и любить) |