Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Жанровая стилистика журналистских текстов

КурсоваяПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Сущность очерка во многом предопределена тем, что в нем соединяется репортажное (наглядно-образное) и исследовательское (аналитическое) начало. Причем «развернутость» репортажного начала воспринимается аудиторией как преобладание в нём художественного метода, в то время как упор автора на анализ предмета изображения, выявление его взаимосвязей выступает как доминирование исследовательского… Читать ещё >

Жанровая стилистика журналистских текстов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

На сегодняшний день нельзя не отрицать того факта, что профессиональный уровень журналистики в России упал, причём значительно. Бесспорно, быстрота и оперативность доставки, разноплановость и многообразие материалов в сравнении с советской журналистикой стали гораздо лучше и качественней, однако стилевая обработка оставляет желать лучшего. Перестали быть редкостью грубые ошибки в грамматике и стилистике, стало преобладать искажение фактов материала, неточности в географии и исторических данных. Именно поэтому я посчитала тему данной курсовой актуальной и довольно значимой.

Процессы глобализации, информационно-коммуникативная революция, социально-экономические и политические изменения охватывают все структуры российского общества, всех его граждан. Особую ценность в обществе представляет возможность доступа к информации, знаниям. Доминирующими становятся сетевые модели коммуникации. Складывается медийная среда, которая носит выраженный неформальный характер. Массовая коммуникация приобретает новые качественные характеристики, обнаруживаются тенденции ее персонализации. Равноправными средствами массовой коммуникации становятся мобильная связь, Интернет. Интернет интегрируется в процесс социальных и политических связей, используется в образовании, науке, производстве, сфере управления. «Развитие универсального общественного доступа к Интернету и другим новым коммуникативным технологиям становится наиболее важным аспектом в преодолении разных уровней информационной бедности» 1. Трансформация традиционных СМИ, их интеграция в Интернет привели в начале XXI в. к созданию единого информационного пространства, особой виртуальной среды, образованной совокупностью медиапотоков. Происходит процесс демократизации медиадискурса, связанный с расширением среды социального диалога. А. П. Короченский отмечает, что гарантия реального, а не имитативного социального «многоголосья» является одним из ключевых л условий подлинно демократического развития. Одновременно остро встает вопрос о ценности информации — с экономической, философской, этической, правовой и в целом — гуманистической точки зрения.

Также в связи с участившимися ошибками в использовании жанровой стилистики журналистского текста объектом исследования я решила взять жанры журналистского текста: информационный, аналитический и художественно-публицистический, о них я хочу подробно рассказать во второй главе.

Целью данной курсовой работы является подробное изучение жанровой стилистики журналистских материалов, их точное применение в написании того или иного материала. Для написания данной курсовой я опиралась на работы следующих исследователей: Лазутиной Г. В., Бабенко. Л.Г., Кубряковой Е. С., Майдановой Л. М. и др.

Для достижения поставленной цели мне нужно:

1) рассмотреть структуру текста;

2) выявить специфику жанров журналистского текста;

3) проанализировать их.

В ходе работы в целях изучения проблемы я планирую воспользоваться методом анализа литературы по данному вопросу, а также поиском информации по сайтам, специализирующимся на данном вопросе.

Данная курсовая работа может быть использована в лекциях по основам творческой деятельности журналиста, основам теории журналистики.

К моей дипломной работе данная курсовая, к сожалению, не привязана, причине разноплановости тем.

1. Журналистский текст и его особенности

1.1 Понятие журналистского текста

стилистический журналистский жанр публицистический Может показаться странным, однако главный объект моего исследования не обладает общепринятыми нормами. Приблизительно каждое исследование в этой области начинается рассуждениями на тему «Что такое текст», а так же о признаках, которые это понятие характеризуют.

В своей работе о лингвистическом анализе художественного текста Л. Г. Бабенко и её соавторы согласны с тем, что общего понятия текста по сей день не существует, каждый автор трактует его по-своему. В конце авторы работы приводят заключение И. Р. Гальперина. Согласно ему, «текст — это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку». Вместе с тем хотелось бы добавить, что, кроме последних отмеченных критериальных признаков текста, все остальные могут быть поставлены под сомнения и вызвать споры.

Полагаю, следует представить основные понятия журналистского текста.

Основной задачей журналистского текста является передача информации. Ею может быть описание какой-либо проблемы, события, конфликтной ситуации. Главное, что стоит при этом учесть — подлинная и проверенная реальность события. Также всем известна необходимость информационного повода написания текста, так как журналистский текст, как правило, связан с событиями, затрагивающими интересы читателей. Без причины статья редко является стоящей внимания.

Стоит учесть и то, что журналист редко пишет свои материалы, чтобы никогда их не выпустить, «в стол». Материал всегда имеет своё издание и аудиторию. Тем самым можно выделить такие признаки и задачи журналистского текста, как «ориентация на издание», а также «ориентация на интересы читателя», ведь никто не захочет добровольно читать скучное издание, не отвечающее его интересам. Объём текста строго отслеживается изданием, чтобы исходный материал соответствовал формату. Поэтому журналистский текст не должен быть по-книжному многословным и расплывчатым. Журналист должен писать просто и ясно.

Поговорим о специфике журналистского текста. Исследуя журналистский текст как понятие, многие выделяют главным признаком произведения актуальность, однако это не совсем так. Актуальность материала, конечно же, является весьма важным свойством, но оно принадлежит огромному количеству текстов, и специфическим его назвать, мягко говоря, сложно и неверно. Но вот на что следует обратить внимание: актуальность — это свойство, которое является исходящим из семантики, и относящихся к ней произведений, и это означает, что каждый материал имеет свой секрет актуальности. Всё остальное зависит непосредственно от журналиста, от того, как он понял назревшую проблему, насколько серьёзно отнёсся к ней, какие выводы сделал, что он сделал для осуществления замысла текста в принципе.

Также в специфике написания журналистского материала можно выделить то, что при его написании используется диалоговое начало, даже если сам материал по своему содержанию диалога не имеет (как, например, если бы это было интервью). Это используется для того, чтобы вызвать у читателя ощущение, что автор материала обращается к нему впрямую. Автор задаёт вопросы, отвечает на них, аргументирует их, приводя доводы в пользу какой-либо точки зрения, тем самым создавая иллюзию обмена мнениями.

Журналистский текст является особым видом продукта, который нам даёт информация, и в реальности он имеет множество разновидностей, которые мы привыкли называть жанрами. Каким образом это отражается на самой идее материала, надо анализировать, исходя из жанровых характеристик. Однако суть в том, что, несмотря ни на что, при всём при этом характер идеи, который нас направляет, выступает устойчивым признаком журналистского текста.

Суть идеи журналистского произведения в том, что она указывает на решение проблемы, подталкивая нас к определённому поведению и реакции. Отсюда исходят и особенности воздействия журналистского материала — согласно исследованиям Пронина Е. И., журналистский текст несёт в себе информацию как особый вид информации, более того, она характеризуется определенным набором свойств реакции публики на материал, а именно:

1) Реакция вовлечения — действия, в которых идёт воспроизводится получателя информации к описываемым событиям материала;

2) Реакция исполнения — действия, представляющие собой вариантность поведения аудитории, которые предлагает автор журналистского текста;

3) Реакция социальной гарантии — действия, в которых проявляется ответственность определенных социальных сил за необходимые последствия публикации.

Также стоит сказать об определенной специфике журналистского текста в сфере телевидения и радио. И в телевизионной, и радийной журналистике автор материала задаёт связи между текстами и воспроизводит их при помощи монтажа. В данном случае монтаж рассматривается как средство связи текста, он выполняет определённую специфическую функцию, подчиняющуюся правилам. Эти правила ориентируются в основном на то, чтобы выровнять нужное соотношение между назначением созданного автором материала и потребностями аудитории. В своих работах Лазутина Г. В. представляет нам некоторые правила монтажа журналистского материала, которые, по её профессиональному мнению, являются наиболее подходящими:

1) обязательное соблюдение ясности исполнения текстовых элементов в их границах.

2) постоянный контроль над тем, как сочетаются между собой элементы фактов и логики информации сэлементами оценки информации, соблюдение баланса.

3) постоянный контроль над смыслом, стилистикой, интонационной окраской текста, стремление к тому, чтобы материал выглядел оконченным, полным.

Вследствие этого мы можем увидеть, что вариантность монтажа весьма велика.

Однако монтаж является всего лишь одним из средств связи журналистского текста. Также мне хотелось бы упомянуть о таком понятии, как композиция. Её иногда называют «внутренней формой» произведения, и недаром: она так же, как и монтаж, выполняет связующую функцию текста, но уже по внутреннему его содержанию. Композиция есть средство организации текста, выступающее как система правил его построения с точки зрения сочетания подтем.

Первое правило построения композиции заключается в том, что количество подтем в журналистском материале должно совпадать с количеством авторских установок. Выявление этих установок является серьёзной причиной, чтобы принять представление о том, что композиция журналистского произведения есть не что иное, как относительно устойчивое единство четырех одноименных задач элементов («композиционных узлов», или, что, то же самое, «композиционных блоков»), об этом говорил в своих работах Е. И. Пронин. В данном случае следует понимать, что понятия «композиционный узел» и «подтема» являются синонимами.

Второе правило композиции журналистского текста связано с расстановкой задач по установке отношений с аудиторией и звучит оно так: последовательность «композиционных подтем» журналистского текста может быть разной, однако при любом исходе она должна соотноситься с жанровой спецификой материала и быть оправданной определённо подобранным для неё монтажом.

Композиционные решения неоднозначны, в различных случаях акцент переходит с одного явления на другое. К примеру, в одном случае акцентом является ситуация, в другом — оценки и мнения. В журналистском тексте важно одно: гармоничное соотношение одного к другому.

1.2 Языково-стилистические особенности журналистского текста

Журналистский текст отличается от пиар-текста, а также от рекламного текста своими языковыми и стилистическими особенностями. Начиная говорить о языковых особенностях журналистского текста, нельзя не задеть проблему заимствований авторами иностранных слов и перенос их в русский язык, в собственные материалы. Несомненно, заимствование иностранных слов является достаточно интересным процессом, оно давно уже укрепилось в сознании и происходит порой на уровне подсознания. К нему относятся неоднозначно: кто-то считает, что заимствования искореняют самобытность русского языка, угрожает нашим традициям, другие, напротив, считают это новым веянием и с удовольствием стараются употреблять иностранные слова везде, где это им кажется уместным.

В журналистских материалах заимствованные слова встречаются довольно часто, это обусловлено некоторыми факторами, такими как подходящих синонимов в русском языке, расширением различных сфер деятельности и др. Часто журналисты совершают ошибку, неправильно полагая, что слово не является заимствованным.

Нередки случаи употребления варваризмов в журналистском тексте (перенесенные на русскую почву иностранные слова, употребление которых носит индивидуальный характер). В большинстве случаев они используются для того, чтобы дать названия зарубежным реалиям, помогают при создании образа, помогают аудитории воссоздать образ местного колорита.

Вместе с тем часто мы можем увидеть заимствование не слова целиком, а отдельных его частей, например, суффиксов. Из-за этого также могут появиться новые слова путём слияния со старыми основами и добавлением новых.

В журналистском тексте часто можно встретить иноязычные заимствования, относящиеся к какой-либо определённой сфере: финансово-экономической, военной, общественно-политической.

Также автор материала может использовать заимствованные слова для того. Чтобы придать тексту динамичность, экспрессивность, красочность. Однако ошибка многих журналистов заключается в неправильном использовании заимствованных слов; от этого теряется внешний облик материала, теряется смысл — читатель просто может не понять автора. Во избежание ошибок в использовании заимствований автору журналистского текста необходимо пользоваться словарём иностранных слов и этимологическим словарём.

За последние тридцать лет мы можем заметить то, что из всех функциональных стилей русского языка заметные изменения произошли именно в системе СМИ, что, в принципе, понятно, учитывая крупные преобразования в политике и социальной сфере нашей страны, которые произошли с 1985 года.

В 90-е появились работы об анализе тех или иных аспектов публицистического стиля; особенности усовершенствованной речевой практики были проанализированы.

При этом все исследователи в данной области видят экстралингвистическую обусловленность лингвостилистических изменений в данной сфере. Быстрее всех на изменения в данной области отреагировала публицистическая сфера, фактически напрямую связанная с областью социальных отношений. Среди экстралингвистических факторов, вызвавших преобразования в стиле, прежде всего выделяются такие, как изменение статуса и функций СМИ в обществе, обретение демократических свобод (печати, слова), отмена цензуры, перестройка системы СМИ под влиянием политического, идеологического расслоения общества, развитие конкурентных отношений между СМИ, изменение коммуникативного статуса аудитории.

За прошедшие три десятилетия в публицистическом стиле претерпели изменения:

1) информационной нормя стиля и впоследствие информационной функции СМИ;

2) в объяснении как информационной, так и воздействующей функции, эти изменения были вызваны модернизированным выражением субъекта речи;

3) в системе жанров;

4) в стилистике СМИ различных типологических подразделений.

Эти изменения коснулись лексики всех видов СМИ, включая электронные, но, конечно же, больше всех претерпела изменения в речи печатная пресса.

Если ранее в газете побудительные призывы и лозунги совершались через императивную модальность, то на сегодняшний день газета не может себе позволить прямой агитации; она становится больше рекомендательной, позже объясняющей своё изъявление. В газете пропадает открытая политико-идеологическая апеллятивность.

Оценочность в печатной прессе также претерпевает изменения в воспроизведении языковых единиц всех уровней, как-то лексических, грамматических, словообразовательных и др. Приобретали отрицательную и негативную стилистическую окраску слова, бывшие ранее нейтральными, и напротив, слова, имевшие раньше негативный смысл, приобрели нейтральность. Вместе со своим становлением общество ищет что-то новое, поэтому процесс оценочности активен, хоть и весьма неустойчив.

По сравнению с предыдущим периодом сфера действия оценочности обществом различных структур языка сужается, а степень её выражения понижается. Это можно объяснить как раз именно неустойчивостью политического строя. В связи с этим общество, ровно как и журналистика, не успели ещё сформировать собственного мнения — тогда на помощь им приходит ирония, как способ непрямой оценки, как одна из первых стилистических черт журналистского текста. Для выражения иронии самым распространённым средством является стилистический контраст, он возникает из-за использования языковых единиц различных стилистических окрасок. Стал чаще использоваться также приём иронической деформации, то есть изменялся смысл известных крылатых выражений, пословиц и поговорок с переносного значения на прямой. Как правило, это использовалось в заголовках.

Сегодня публицистика может считаться новейшей, для неё характерно многообразие речи, её раскрепощение, однако вместе с этим и снижение стиля вплоть до просторечных выражений и употребления жаргонов. Процесс снижения небывало возрос. Если судить непредвзято, стилевая норма речи в публицистике ушла в сторону свободной и раскрепощённой. В самых различных жанрах применяются разговорные средства языка всех уровней, изменяя весь языково-стилистический облик материала, снижая уровень стиля. Очень велико использование в материалах сегодня фразеологизмы, причём не самого высокого характера.

1.3 Краткая сводная характеристика стилей журналистского текста

Современная российская журналистика, как было сказано в прошлом параграфе, претерпела определённые изменения. Понятие «жанр» заменилось понятием «текст». Это имеет своё логическое разъяснение.

1. С изменениями в старой системе организации СМИ потерпела крушение и прежняя классификация жанров журналистского текста. Процесс их размывания отметила ещё в середине 1970;х годов В. В. Учёнова. Исследовательница утверждала, что «диффузия жанров способствует их взаимообогащению, что она является объективным результатом усложняющихся отношений человека с окружающим миром, потому что в ней находят своё отражение преобразования, происходящие в сознании автора, что взаимное попадание элементов одних жанров в другие способствуют внутренним преобразованиям, которые происходят в публицистических текстах.

Переосмысление границ жанра журналистского текста получил в совеем итоге то, что некоторые жанры, такие как интервью, отчёт, корреспонденция, репортаж — перестали находиться в своих жёстких жанровых рамках и квалифицироваться конкретно как информационные или аналитические. Вместе с этим случилась переосмысление жанровых ценностей: одни практически совсем перестали использоваться (обзор печати, очерк, фельетон и др.), другие, наоборот, стали более востребовательны журналистами (интервью, комментарий). Пиарменовские и рекламные тексты стали постоянны в печатных изданиях. Ну и наконец, начали выделять новые жанры: беседу, пресс-релиз, журналистское расследование и др.

2. Глобальное расширение коммуникаций в связи с развитием новых информационных технологий (интернет) создало вполне естественные предпосылки для приведения жанров в единую систему.

3. Коренным образом изменили характер СМИ те изменения, которые начались в России в 1990;е годы. Отмена цензуры и свобода слова привели к тому, что в постсоветском обществе изменились отношения к коммуникации.

Однако давайте посмотрим на природу взаимодействия коммуникаций.

Многие ключевые понятия, такие как «факт», «явление», «характер» — раздвинули границы своего содержания, ведь ранее они объединялись категорией «действительность».

Вместе с отменой цензуры пропали из виду и запрещённые факты, информационное поле стало шире, свобода доступа к секретной информации стало доступней.

Стал другим также и герой репортажей, зарисовок очерков. Он приобрёл повседневный бытовой характер, а не только подвижнический. Это логично: мир не стоит на месте, он движется вперёд, и журналист должен идти с ним в ногу, отталкиваться от новых его веяний, ставить перед собой иные задачи, если это необходимо. Соответственно можно предположить, что «героем нашего времени» не является человек подвига. Людям интересно знать о таких же людях, как и они сами.

Изменилось и второе звено коммуникационной цепочки — автор. Вместе с предоставленной журналисту свободой действий, публицист начинает иметь свою точку зрения на то или иное событие. Следствие: из разновидности статьи в независимый и самостоятельный жанр переквалифицируется комментарий, а также колонка — рубрика, закреплённая за определённым её автором.

Вместе с тем мы не можем не видеть предвзятого отношения журналиста в современном российском обществе. Если раньше на него давила партия, то сейчас — деньги. На другую чашу весов можно поставить интересы аудитории.

Через зависимость от тиража мы можем просмотреть впоследствие и тему материала, и характер его подачи. Аудитория стала намного требовательней. Ранее обратная связь СМИ и читателей широко афишировалась, измеряясь письмами в газеты, обычно о бытовых проблемах. Газеты были чем-то коллективным. Сегодня СМИ во многом зависит от аудитории в плане рейтинга, на который аудитория активно влияет. Разговаривать с народом можно только на темы, которые интересуют сам народ. Сегодня читатель использует понятия «текст», «заметка», «статья», «материал», «рубрика», не придавая им определённого значения.

Так что же в итоге мы можем назвать главенствующим понятием в современных российских СМИ: жанр или текст?

Уточним эти понятия. Главная особенность художественного текста (и публицистического тоже) состоит в том, что он развернут во времени и пространстве, так как в нем имеются ретроспективные отношения — ретроспективная память и перспективные отношения — предсказуемость. Иными словами, он прочно взаимодействует с внетекстовыми факторами — контекстом и подтекстом. Под контекстом понимаются система социальных отношений, породившая данный текст, историческое время, в котором существует СМИ, связь текста с этносом, на который он рассчитан, с личностью автора — его биографией, индивидуальной творческой манерой, особенностями его психологии, мировоззрения и мировосприятия.

Описание понятия жанра подробно приведено в первом параграфе. Окончательный ответ на поставленный вопрос ещё не дан, однако в этом и есть главный интерес.

2. Функциональная специфика стилей журналистского текста

2.1 Информационный жанр журналистики

Ядром этого текста является сама новость, то есть сообщение, которое содержит определённую информацию о событии, которую ещё не успели предоставить аудитории. В основе любой новости лежит факт — нечто, реально существующее и имеющее место быть. Факт неизменяем, в то время как повествование о нём имеет различные вариации.

Говорить о факте как о чём-то значимом, масштабном не имеет смысла и пользы: факты нужно излагать, опираясь на знания о характере изложения, чувствуя аудиторию и её потребности в информации вкупе с интересом. Поэтому вкладывать собственные переживания и мысли в информационное сообщение не стоит, лучшим решением будет предпочесть сухой безотносительный стиль подачи информации, чтобы читатель (слушатель, зритель) мог самостоятельно, по его мнению, выбрать для себя интересующие его моменты в данной новости.

Важнейшие требования, которые следует учесть при написании журналистского текста в информационном жанре:

1) Оперативность;

2) Соответствие интересам аудитории, точность в предъявлении фактов;

3) Понятный для аудитории язык изложения;

4) Сухой тон изложения, отсутствие ненужных лишних элементов, например, подробностей, отвлекающих от смысла материала.

5) Краткость в подаче информации.

Всем вышеперечисленным требованиям подходит главенствующий информационный жанр журналистики, называемый заметкой. Заметка обладает очень важным качеством триединства новости: все факты в ней объединены одной темой, состояние процессов в одном происходящем сейчас моменте фиксировано, место действия чётко обозначено.

Хорошо, когда все три данных компонента заметки собраны в паре фраз, которые этот текст открывают. Этот текстовый зачин имеет официальное название лид. Лидом является основа заметки, он определяет структуру текста: изложив в лиде суть материала, репортёр далее расширяет поле для информации, внося в материал новые сведения, факты, цитаты, цифры и тому подобное. Довольно часто говорят о безотносительной объективности заметки. Тем не менее, в любом случае материал, пусть и информационный, имеет своё мнение, правда, очень скрыто, но всё же имеет, так как, во-первых, предлагает факт, который автор лично (или с руки редактора) предпочёл донести до читателя; и во-вторых, материал, даже в жанре заметки, не может быть объективным до конца, так как создаётся человеком.

Однако автор заметки закован в рамки выявления личного мнения, первым планом в подобных материалах идёт сообщение о факте. С другой стороны, автор и не может быть полностью безразличен к информации — интерес всегда ощущается и в отборе фактов, и в их компоновке, и в повествовании. Целенаправленность, которая свойственна публицистическим текстам, свойственна информационной заметке.

Заметка весьма удобна для распространения новостей, положительных и отрицательных. Что ж, как говорят теоретики, нужно не только увидеть интересные факты — важно уметь подать их. В этом заключается сила мастерства журналиста чувствовать собственный текст и реакцию аудитории на него — в способности за происшествием увидеть сущность явления.

Но иногда случается так, что материал журналиста не вмещается в рамки заметки, когда нужно рассказать о событии более подробно, событие имеет важные детали — и в этом случае автор берёт на вооружение жанр информационной корреспонденции.

Информационной корреспонденцией является то произведение журналиста, которое отличается более подробным изложением случившегося (нежели чем в заметке), а иногда — наличием определённых элементов, передающих отношение автора (или редакции) к предмету отображения.

При работе над информационной корреспонденцией редактору необходимо обращать внимание на отбор текстов и их деталей при выпуске материалов, которые различаются и смысловой нагрузкой, и значимостью. Например, сексапильное кружево, случайно виднеющееся из строгого костюма депутата законодательного собрания и совсем другое — сроки подписания торгового соглашения с Украиной на том же собрании.

Иногда журналист слишком увлекается ненужными деталями, принимая их за важные подробности, и забывает о главном. Изначально выбранная линия изложения в тексте тонет в гуще любопытных, но не более, деталей. Здесь уместно следующее правило: убирай все, что можно. В текстах периодических изданий присутствие любого незначительного факта должно быть оправданным: детали и подробности не могут использоваться в материале без причины. Если их можно вычеркнуть так, чтобы основное содержание материала не изменилось, значит — их там и не должно быть.

В необходимости важных деталей и состоит отличие информационной корреспонденции от заметки: журналист не просто замечает какой-либо факт в ряду других, он корреспондирует о нем.

2.2 Аналитический жанр журналистского материала

Одним из наиболее примечательных явлений отечественных СМИ привычно является не столько их нацеленность на вещание новостей и глухую констатацию фактов, сколько на анализ, исследование, толкование происходящих событий, процессов, ситуаций, обозначение своего собственного мнения. По причине этого система СМИ создала достаточно действенную систему аналитических жанров. Система эта не стоит на месте, постоянно развиваясь, приспосабливаясь к тем задачам, которые возникают перед аналитическим журналистским текстом. Особенно заметные изменения он претерпел в последние годы: некоторые известные жанры «модернизировались», а кроме того, появились новые устойчивые типы аналитических публикаций. В предлагаемом параграфе мы будем рассматривать «срез» аналитических жанров, присущих современной периодической печати.

Начиная говорить об аналитическом жанре журналистского текста, для начала хотелось бы упомянуть об аналитическом отчёте — он используется при выступлениях, докладах, речах участников всевозможных собраний, заседаний, съездов, конференций и т. п. Цель аналитического отчёта — показать взаимодействие тех или иных суждений об определённом явлении, оценки, выводы, предложения с реальными проблемами и вынести оценку выступлениям участников. В зависимости от случая журналист может обратить своё пристальное внимание на объяснения причин данной ситуации, проблемы, процесса, либо на оценке их актуального на тот момент состояния. Это и определит вид аналитического отчета — отчет-объяснение, отчет-оценка или отчет-программа.

Далее следует упомянуть об аналитической корреспонденции. Она близка по схожести с репортажем, отчетом, с информационной корреспонденцией. Однако отличие её заключается в степени «присутствия» факторов, которые образуют понятие жанр. Целью репортажа является подача наглядное видение. Цель отчета есть в том, чтобы точно воспроизвести событие в информационном ключе, цель информационной корреспонденции заключается в том, чтобы сообщить что-либо о «предметном» событии, используя краткий пересказ. Цели аналитической корреспонденции другие, они заключаются в выяснении причин события, явления, определении его значимости, ценности, прогнозировании его развития и т. д. Двусоставная формула аналитической корреспонденции делает её ближе по значению к комментарию. Их различие том, что «доставщиком» сообщения для аудитории в корреспонденции является автор публикации. Комментарий же публикуется уже после оглашения аудитории события. Аналитическая корреспонденция и статья — вещи разные, т.к. Цель статьи — пояснить суждение относительно какого-то общезначимого явления, процесса. Поэтому предметом статьи являются закономерные причинно-следственные отношения. Центральный предмет а. к. — один значительный факт, все остальные детали служат материалом-помощником для его всестороннего освещения.

Обзор СМИ изучает особенности публикаций, литературной, творческой деятельности издания, телеи радиопрограмм, а также способ знакомства аудитории с публикациями для того, чтобы дать представление об их содержании, форме. Существуют различные виды обзора:

1. Обзор-презентация. Его цель — поведать людям о том, что пишут другие издания или что сообщают другие телеи радиопрограммы. Аналитическим началом здесь выступает то, что автор пытается показать те глубинные причины, которые порождают несхожие, на первый взгляд, сенсации, происходящие в разных сферах жизни общества.

2. Тематический обзор даёт нам освещения определенной темы.

3. В безадресном обзоре повествуется об одной или более актуальных темах, которые обсуждает пресса. Его характерная черта — отсутствие ссылок на конкретные обозреваемые издания, радиои телепрограммы.

Прогноз. Нельзя путать с «гипотезой». Гипотеза, как и прогноз, в ряде определённых случаев может анализировать некоторые явления, отнесенные в будущее. Но она также может говорить и о прошлом. Прогноз же всегда связан только с будущим тех или иных явлений. Также прогноз всегда берёт во внимание будущее состояние уже существующих явлений. В отличие от него в гипотезе может идти речь о явлениях, которые никогда не имели место быть. Также возможен вариант совпадения прогноза и с версией. С их помощью обычно пытаются объяснить уже свершившиеся факты. Однако иногда случается, что версия излагает вариант развития какого-то явления в будущем. В этом случае понятия «версия» и «прогноз» могут быть похожи между собой.

Собственно, версия. Основывается на неполных доказательствах, на предположениях автора. Для версии несвойственна категоричность выводов, подведённых итогов. Основным фактором, который порождает жанр версии, является метод исследования действительности, определяемый как «домысел», «вымысел». Цель — познакомить аудиторию с «промежуточными» результатами анализа какого-либо события, представить на суд читателей авторское толкование происходящего.

Эксперимент. Может быть методом и жанром. Причем, стоит учитывать тот факт, что использование информации, полученной методом эксперимента, не всегда сказывается на жанровой определенности будущей публикации. Неопределенность возникает, прежде всего, в том случае, когда эксперимент оказывается не единственным, а одним из методов исследования действительности, примененных журналистом при подготовке публикации в каком-то конкретном случае. Если публикацию относят к жанру эксперимента, тогда тем самым подчеркивают то, что речь в ней идет об искусственной, специально организованной самим журналистом предметно-практической ситуации. Эксперимент позволяет соединить в себе аналитическое и репортажное начало.

Письмо возникло как итог использования формы личной и деловой переписки для нужд журналистики. Необходимым условием для становления письма как самостоятельного жанра является привнесение значимых идей в деловую или личную переписку для общества, в общем. Публикации, которые были выполнены в жанре письма, называют эпистолярной журналистикой. Её не стоит путать с жанрами, помещёнными под рубрикой «Письма наших читателей». Характерными признаками жанра «письма» являются:

1. форма непосредственного обращения автора к адресату,

2. стремление автора побудить адресата к неотложным, активным действиям.

В зависимости от характера аудитории, письма делят на: письма, адресованные конкретным личностям и письма, адресованные каким-либо социальным группам, населению страны в целом.

Аналитический пресс-релиз - это не что иное, как подборка информационных сообщений (в основном рекламных), которые рассказывают нам о достоинствах какой-то фирмы или отдельной личности, например кандидата в депутаты. Пресс-релиз способен быть преобразован в какой-то уже известный журналистский жанр. Однако журналист может поставить перед собой задачу сохранить рекламную суть пресс-релиза и, дополнив его необходимыми новыми сведениями. Предмет — качества, возможности каких-либо людей или организаций, фирм во взаимосвязи их с потребностями, которые в данный момент могут быть у аудитории СМИ. Два вида анализа в пресс-релизе — причинно-следственный и оценочный. Характерной черта пресс-релиза, которая объединяет его в известной мере с жанром письма является прямое обращение автора к своей аудитории, а также призыв к ней действовать определенным образом.

2.3 Художественно-публицистический жанр журналистского текста

Художественно-публицистические жанры журналистского текста отличаются от других тем, что в них присутствуют художественность, наличие образов и публицистичность. Под словом «художественность» понимается образное отображение действительности, моделирование ситуации или действительно происшедших или придуманных событий, наличие ассоциативного мышления. «Публицистичность» же выражается, прежде всего, в присутствии документальности, в пафосе и тенденциозности изложения, в допустимости только домысла, однако не полного вымысла.

Конкретный, определённый, документальный факт в этих жанрах как бы отходит на задний план, уступая место впечатлению автора от факта, его оценки, авторской мысли.

Это те типы текстов, которые обычно относят к «авторской» или «писательской» журналистике, подчеркивая тем самым их особый характер. Выражается он, прежде всего, в повышенной требовательности к языку повествования, художественной образности, эмоциональной насыщенности текстов, глубине авторского обобщения действительности. По причине этого освоения искусства выступления в художественно-публицистических жанрах считаются наиболее трудной ступенью при восхождении на вершины журналистского мастерства.

К художественно-публицистическим жанрам относятся: очерк, фельетон, памфлет, политический портрет. В рамках это жанра можно рассматривать и документальный рассказ.

Первой разновидностью художественно-публицистического жанра журналистского текста принято считать очерк. Понятие «очерк» в качестве названия журналистских материалов определенного типа имеет неясное происхождение. Хотя существует мнение, что к его появлению причастен А. М. Горький, который в одном из своих писем коллеге по словесному ремеслу указывал, что исходным в определении текста, имеющего известную литературную форму, как «очерка» является глагол «очерчивать». Точность этого мнения установить трудно, к сожалению, однако то, что публикации, которые А. М. Горький называл «очерком», появились отнюдь не в тот момент, когда у него возникла мысль назвать их именно этим «именем», сомнения не вызывает.

Очерк считается «королем» художественно-публицистических жанров журналистского материала, но если рассматривать его с точки зрения подготовки — является одним из наиболее трудоёмких по написанию. И это является правдой, поскольку написать хороший очерк автор сможет только в том случае, если он с уверенностью опытно владеет различными методами отображения действительности, существующими в его ремесле. При подготовке очерка мало, например, суметь найти подходящий предмет выступления, успешно собрать материал, проанализировать его. Также нужно подходящим образом переосмыслить информацию и воплотить ее в такую форму, которая будет признана действительно очерковой.

Сущность очерка во многом предопределена тем, что в нем соединяется репортажное (наглядно-образное) и исследовательское (аналитическое) начало. Причем «развернутость» репортажного начала воспринимается аудиторией как преобладание в нём художественного метода, в то время как упор автора на анализ предмета изображения, выявление его взаимосвязей выступает как доминирование исследовательского, теоретического метода. Соответственно в ходе их применения и взаимодействия между собой создается или преимущественно-художественная, или преимущественно-теоретическая концепция отображаемого предмета. И уже в рамках той или иной концепции собираются или «перерабатываются» эмпирические факты. Именно неопределённость названного обстоятельства долгое время определялась как исходный момент горячих споров о том, относить ли газетный (журнальный) очерк к художественным произведениям или же — к документально-журналистским.

Название этого жанра происходит от французского слова «feuille», которое переводится как «лист; листок». Листком в тот же самый момент называли приложение к газете, которое, как правило, размещалось в нижней части полосы и отделялось от остальной части газеты жирной линией. В отечественной журналистике эта часть газетной полосы называлась подвалом. В этом месте располагались не только материалы, которые напоминают по своему типу современные фельетоны, но также произведения, которые сейчас называются отчеты, рецензии, обзоры литературы и т. п. Появление таких подвалов в газетах исследователи относят к XVIII веку. Со временем понятие «фельетон» стало применяться только по отношению к одному виду текстов, о котором и идет здесь речь. Отечественную журналистику прославили такие выдающиеся фельетонисты, как М.Е. Салтыков-Щедрин, А. В. Амфитеатров, М. Е. Кольцов, И. А. Ильф и Е. П. Петров, С. Д. Наринъяни, Э. Я. Пархомовский и многие другие. В советской журналистике фельетон занимал исключительно важное место. Однако после проведения ряда реформ в нашей стране этот жанр почти исчез со страниц газет и журналов. И это произошло не случайно. В большой мере данное «падение» жанра объясняется его особенностями. В чем они состоят?

Прежде всего, в том, что фельетон — это средство осмеяния какого-то отрицательного качества. Именно таким образом оно использовалось соответствующими учредителями СМИ на протяжении многих десятков лет. Когда у СМИ появились новые учредители в лице «денежных мешков», всевозможных «администраций», «олигархов», «финансово-промышленных групп» и т. п., то было бы странно ожидать от них осмеяния тех дел, которые творились в основном по их воле и большей части населения России представлялись как зло. Кроме того, на фоне всевозможных «расследований», «сливов», бесконечного потока компромата, с помощью которых разные политические силы в течение десятилетия дрались за власть, фельетон просто не мог выглядеть «ударным» жанром. Наступление определенной стабилизации в стране, наметившаяся тенденция возрождения моральных ориентиров в жизни общества, несомненно, будут способствовать укреплению позиций фельетона, но на тот момент, на фоне всевозможных «расследований», «сливов», бесконечного потока компромата, с помощью которых различные политические силы в течение десятилетия дрались за власть, фельетон просто не мог выглядеть «ударным» жанром.

В общем, утрата современным фельетоном некогда ведущих позиций на страницах прессы можно объяснить также недостаточно высоким уровнем квалификации современных фельетонистов. Даже у тех из них, кто достойно представляет нынешний фельетон, нередко можно обнаружить досадные промахи.

Памфлет. В переводе с греческого («pamm fhlego») слово «памфлет» означает «все воспламеняю» или «все испепеляю». В этом понятии заложена основа из древних мифов и связаны они и гневом богов, особенно с Зевсем, который своими молниями сокрушал врагов. В журналистском тексте памфлетом называют сатирическое произведение, которое нацелено на высмеивание определённых человеческих пороков, а также унижение того героя, который ими обладает.

При разговорах о происхождении памфлета многие указывают на древнегреческого баснописца Эзопа. В более позднем периоде основоположником называют также Французского учёного Блеза Паскаля, а также английского писателя Бернарда Мандевиля. Среди отечественных памфлетистов первым в списке стоит Д. И. Писарев со своим памфлетом «Пчёлы», а также выдающимися памфлетистами считались А. М. Горький и Л. М. Леонов Великолепными памфлетистами, работавшими на протяжении десятков лет в советской печати, были А. М. Горький («Город желтого дьявола»), Л. М. Леонов («Тень Барбароссы»), Я. А. Галан («На службе у сатаны»), М. А. Стуруа («Болезнь легионеров») и ряд других мастеров сатирического слова. Памфлет на страницах сегодняшней российской прессы, так же как и фельетон, — явление достаточно редкое. Мы практически нигде не можем обнаружить памфлет на международные темы, что, очевидно, объясняется завершением «холодной войны», существовавшей ранее между СССР и «лагерем капитализма». Памфлеты на внутренние темы носят в основном политический характер. Однако, тем не менее жанр этот существует и, несомненно, будет востребован журналистикой, как он был востребован ею на протяжении многих веков.

В какой-то мере памфлет напоминает фельетон. Но между ними есть существенное различие.

Заключение

Целью данной курсовой работы являлось выявление основных проблем современных журналистских текстов.

Перед собой я ставила следующие задачи:

— рассмотреть понятие журналистского текста;

— выявить языково-стилистические особенности журналистского текста;

— кратко охарактеризовать жанры современной журналистики;

— подробное ознакомление с жанрами журналистского текста и их разновидностями.

Применив различные методы исследования, я выполнила эти задачи, тем самым, реализовала выше обозначенную цель.

В ходе работы мы пришли к следующему выводу: основными проблемами журналистских текстов являются:

— изменения в лингво-стилистической системе русского языка, снижение лексики;

— вместе со свободой слова и отсутствием цензуры учащается неверное использование и применение жанров журналистики;

— проблемы композиции.

Изучив данную проблему, мне остаётся надеяться, что моя курсовая работа послужит хорошей проверкой знаний основных понятий журналистского текста и дальнейшее их использование.

1. Бабенко Л. Г., Васильев И. Е., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург, 2000. — 132−133 с.

2. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1986. — 170 с.

3.

Введение

в журналистику. Хрестоматия.: Учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности «Журналистика» / Сост. Прохоров Е. П. — М.: Высш. Шк., 1986. — 336 с.

4.

Введение

в теорию журналистики.: Учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по направлению и специальности «Журналистика» / Прохоров Е. П. — 6-е изд. — М.: Издательство МГУ, 2005. — 367 с. — серия «Классический университетский учебник».

5. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. — 88 с.

6. Горохов В. М. Основы журналистского мастерства.: Учебное пособие для вузов по специальности «Журналистика». — М.: Высш. Шк., 1988. — 191 с.

7. Ким М. Н. Технология создания журналистского произведения. СПб., 2001. — 130 с.

8. Кубрякова Е. С. Текст. Структура и семантика. Т. 1. — М., 2001. — С. 72−81

9. Житкова Л. Н. О жанровой динамике литературно-критических работ Н. Г. Чернышевского // Проблемы литературно-критического анализа. — Тюмень, 1985. — 155−157 с.

10. Журбина Е. И. Теория и практика художественно-публицистических жанров. Очерк. Фельетон. — М., 1969. — 169 с.

11. Кожина М. Н. Стилистика русского языка. — М., 1993. — 219 с.

12. Корконосенко С. Г. Основы теории журналистики. — СПб., 1995. — 100 с.

13. Короченский А. П. Демократизация медиадискурса: проблемы и перспективы. / Интернет-конференция: Право и интернет, с 01.10.06 — по 31.10.06 // Федеральный образовательный портал: Экономика. Социология. Менеджмент. — 142−146 c.

14. Кройчик Л. Е. Система журналистских жанров // Основы творческой деятельности журналиста. — СПб. 2000 — 163−175 с.

15. Кубрякова Е. С. Текст. Структура и семантика. Т. 1. — М., 2001. — С. 72−81

16. Лазутина Г. В. Основы творческой деятельности журналиста. М., 2000 214 с.

17. Леонтьев А. А. Внутренняя речь и процесс грамматического порождения высказывания/В сб.: Вопросы порождения речи и обучения языку. — М., 1967 — 175 с.

18. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. — М., 1969.

19. Майданова Л. М. Стилистические особенности газетных жанров. — Свердловск, 1987. — 18−20 с.

20. Майданова Л. М. Структура и композиция газетного текста. Средства выразительного письма. — Красноярск, 1987. — 56 с.

21. Надеин В. О фельетоне. — В сб.: Газетные жанры. — М., 1976. — 78−79 с.

22. Пельт В. Д. Дифференциация жанров газетной публицистики. — М., 1986. -121−122 с.

23. Прохоров Е. П. Введение в журналистику. — М., 1978. — 131 с.

24. Прохоров Е. И, Свитич Л. Г. Введение в журналистику. Журналистика в социалистическом обществе. — М., 1989. 226−228 с.

25. Розенталь Д. Э. Современный русский язык: Учебное пособие для вузов / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. — М: Рольф; Айрис-пресс, 2000. — С. 68.

26. Свитич Л. Г., Ширяева А. А. Журналист и его работа. — М., 1989. — 153 с.

27. Сметанина С. И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца ХХ в.). — СПб, 2002.

28. Солганик Г. Я. Стилистика текста. — М., 1997. — 192−194 с.

29. Супрун А. Е. Лекции по теории речевой деятельности. — Минск, 1996. 170 с.

30. Теплюк В. М. Этика журналистского творчества. — М., 1980. 206−209 с.

31. Чикина Л. К. Лингвистика текста. — Саранск, 1986. — 123 с.

32. Шмелева Т. Н. Модель речевого жанра. — В сб. «Жанры речи». — Саратов, 1989. — 152−154 с.

Интернет-источники:

1. Л. Р. Дускаева. Языково-стилистические изменения в современных СМИ. URL:

http://stylistics.academic.ru

2. Аналитические жанры в современной журналистике URL:

http://jyrnalistedu.ru/gurnal/117-analiticheskie-zhanry-v-sovremennoj-zhurnalistike.html

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой