Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

НЕКОТОРЫЕ ОТДЕЛЫ «сравнительной грамматики» СЛАВЯНСКИХ языков

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В этом отношении коррелятивы подвижные сходятся с дивергентами: и те и другие имеют основание (причину), и те и другие устойчивы. Но дивергенты зависят от антропофонических условий, а коррелятивы подвижные от условий морфологических. Где составные фонетические части коренных морфем слов, поставлеппых здесь в одной и той же строке, несмотря на свое дивергентное разнообразие, с точки зрения… Читать ещё >

НЕКОТОРЫЕ ОТДЕЛЫ «сравнительной грамматики» СЛАВЯНСКИХ языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Когерентами (cohaerentes) называем звуки и вообще фонетические единицы, находящиеся между собою в связи комбинационной зависимости, то есть аккомодирующиеся друг другу.

Наир, ty (ты) || Vi

t и у

V и i | когеРепты

Теспую, причинную (каузальную) связь звуков по более пли менее близкому соседству, по совместному нахождению в одном и том же месте речи называем когеренциею (cohaereutia).

Связь же звуков по их родству осповывается на их общем происхождении, или на их гомогенности (homogenitas).

Гомогенами (homogeni), следовательно, называем более или мепее отличные между собою звуки одного происхождения.

На сопоставлении фонетических гомогенов основывается значительная часть научной фонетики как в области одного языка, так и в области нескольких родствеппых языков (сравнительная фонетика).

При определении гомогенов руководствуемся прежде всего убеждением в тожестве происхождения, или в гомогенизме звуков, входящих в состав гомогенных морфем (морфологических частей, морфологических компонентов слова). Стало быть, морфологические сопоставления составляют исходную точку для сопоставлений фонетических.

Гомогенность как морфем, так и звуков и фонетических единиц вообще может быть:

  • 1) в области одного языка — гомогенность «однопочвенная», «моноглотная» (monoglotta);
  • 2) в области нескольких языков — гомогенность «многопочвенная», «нолиглотпая» (polyglotta).

Первого рода гомогены можно бы назвать «к о м п, а р е нт, а м и» (comparentes) или т. п.,.

второго же рода — корреспондентами (correspondentes).

Гомогены в области одного языка, или «компаренты», распадаются на дивергенты и коррелятивы.

Дивергентами называем гомогенные звуки, различия которых объясняются теперь существующими (имеющимися налицо) антропофоническими условиями. Иначе:

Дивергепты=видоизменения одного (и того же) звука, обусловленные теперь действующими звуковыми законами.

Дивергенция звуков вполне зависит от их комбинационных изменений, т. е. она обусловлена их каузальною (причинною) когерепциею. С устранением когеренции устраняется тоже дивергенция.

Коррелятив ы=антропофонически различные, но гомогенные звуки, различие которых не может быть объяснено имеющимися теперь налицо условиями.

Коррелятивы могут быть двоякого рода:

  • 1) Совершенно мертвые, неподвижные, рудиментарные, аморфные, не связанные пи с каким оттенением морфологических функций и, как аморфные, обреченные на постепенное устранение.
  • 2) Коррелятивы морфологически подвижные, т. е. разнообразие которых совпадает с разнообразием известных морфологических категорий. Оттенки и различия антропофопическис сопровождаются оттенками и различиями морфологическими.

В этом отношении коррелятивы подвижные сходятся с дивергентами: и те и другие имеют основание (причину), и те и другие устойчивы. Но дивергенты зависят от антропофонических условий, а коррелятивы подвижные от условий морфологических.

*.

* *.

До сих пор мы могли довольствоваться одним только термином звук, не противоставляя ему никакого другого. В будущем же этот термин может нас удовлетворять только в известных случаях.

Это — термин чисто антропофонически й. Звук есть антропофонически неделимая величина. Стало быть, термин «звук» можно применять в фонетике известного языка только до тех пор, пока дело идет об исключительно антропофонической зависимости звуков и об условиях необходимой антропофонической когеренции и дивергенции, свойственной языку в разбираемый период его развития.

Но, переходя в область к о р р е л я т и в о в и корреспондентов, мы не можем довольствоваться одним этим термином, и по следующим соображениям:

1) Определяя коррелятивы (в области одного языка) и корреспонденты (при сравнении нескольких языков), мы должны очистить их совершенно от случайностей дивергенции и вместо различных видоизменений одного и того же звука, обусловливаемых живою когерентною связью, подставить общее выражение звука, разветвляющегося на эти дивергентные видоизменения. Подобное же понятие пе может быть попятием, а и тропофонического звука, а только известного фонетического обобщения. Так, напр., определяя корреляцию гомогенных составных частей коренной морфемы слов.

вертеть, вертит || увертка || ворот, воротить || ворочу, ворочать || врата,-вратить || вращать.. или же шел || шествие || шла || ход, ходить, ходит || хожу || хождение.., мы должны отстранить дивергентные случайности отдельных звуков и вместо них подставить общие выражения подвижных в этом отношении звуков, являющиеся, так сказать, их общими знаменателями.

В словах вертеть || вертит с точки зрения дивергенции гласные первых слогов являются двумя различными звуками, двумя дивергентами, различие которых зависит от частных условий когеренции и аккомодации того и другого слова; но в области коррелятивов и корреспондентов это — случайные видоизменения одного и того же звука, для которого должно быть подыскано одно общее выражение. То же самое относится к словам увертка

ворот || воротить.. ворочу || ворочать… врата… вращать.

где составные фонетические части коренных морфем слов, поставлеппых здесь в одной и той же строке, несмотря на свое дивергентное разнообразие, с точки зрения корреляции и корреспонденции должны считаться вполне тожественными.

2) Звуки неделимы с антропофонической точки зрения. Стало быть, педелимы тоже с антропофонической точки зрения когеренты и дивергенты. Между тем неделимость того, что является простым коррелятивом или же корреспондентом, не всег; а совпадает с антропофоническою неделимостью звука, когерепта и дивергента. Так, наир., в слово вращать (врата, вратить…) конечным коррелятивом коренной морфемы является sc (щ), неделимое как коррелятив или же корреспондент, но с антропофонической точки зрения, но только делимое, но даже состоящее из двух полных звуков. То же самое относится к неделимой при сравнении фонетической единице га (vrata, vrasdat'…), с антропофонической точки зрения состоящей из двух цельных, неделимых звуков.

Из всего этого видно, что фонетических величин, являющихся коррелятивами и корреспондентами, нельзя отожествлять со звуками и что для них должен быть принят другой термин. Таким термином будет для нас служить фонема.

Итак, фонема есть сумма обобщенных аптропофонических свойств известной фонетической части слова, неделимая при установлении коррелятивных связей в области одного языка н корреспопдептиых связей в области нескольких языков.

Иначе: фонема есть фонетическое неделимое с точки зрения сравниваемости фонетических частей слова.

Неделимое с антропофоиической точки зрения есть звук, неделимое с фонетической точки зрения есть фонема, неделимое с морфологической точки зрения есть морфема.

Морфемы, как морфемы (все равно, живые ли еще или же уже аморфные) разложимы пе па звуки, но па ф о н е м ы.

Вообще же, по крайней мере в применении к языкам ариоевропейским, мы должны принять двоякое деление речи человеческой:

  • 1) с антропофоиической точки зрения: цельная слышимая речь делится на антропофон и ческ ие фразы, фразы па антропофон и ческие слова, слова на антропофоничоские слоги, слоги же на звуки;
  • 2) с точки зрения фонетическо-морфологичес к о й (семасиологической и синтаксической?): цельная связная речь делится на предложения или фразы знаменательные, предложения на знаменательные слова, слова на морфологические слоги, или морфемы, морфемы па фонемы.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой