ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ИмСна собствСнныС Π² английском языкС

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠ° значСния Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° — всСго лишь ΠΎΠ΄Π½Π° Π΅Π³ΠΎ сторона. НС ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½Π° Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°. Π’ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ словС, Π½Π΅Ρ€Π°Π·Ρ€Ρ‹Π²Π½ΠΎ Сдинство содСрТания ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹. Как ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠ°, морфологичСская Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΡΠΊΡΡ‚Ρ€Π°Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π’ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ эпохи развития языка Ρ‚Π° ΠΈΠ»ΠΈ иная структура ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ способ образования Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² становятся Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ИмСна собствСнныС Π² английском языкС (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π’ΠžΠ›ΠžΠ“ΠžΠ”Π‘ΠšΠ˜Π™ Π“ΠžΠ‘Π£Π”ΠΠ Π‘Π’Π’Π•ΠΠΠ«Π™ ΠŸΠ•Π”ΠΠ“ΠžΠ“Π˜Π§Π•Π‘ΠšΠ˜Π™ Π£ΠΠ˜Π’Π•Π Π‘Π˜Π’Π•Π’.

РЕЀЕРАВ

ΠΏΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ английского языка

ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅: ИмСна собствСнныС Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС.

Π’ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π΄Π°.

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π“Π»Π°Π²Π° 1. Π’ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΊΠ° Англии.

Π’ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ ΠΊΠ°ΠΊ элСмСнты лСксичСской систСмы языка.

§ 1.1 НаправлСния исслСдования Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ².

§ 1.2 Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠ° Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ².

§ 1.3 ΠœΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ².

БоврСмСнная топонимичСская ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π° Англии.

§ 1.4 ΠšΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΠΉ топонимичСский слой.

§ 1.5 Латинский топонимичСский слой.

§ 1.6 Бкандинавский топонимичСский слой.

§ 1.7 Ѐранцузский топонимичСский слой.

§ 1.8 Π₯ронологичСскоС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ Англии.

§ 1.9 Π£Ρ€Π±Π°Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ Англии.

Π“Π»Π°Π²Π° 2. Антропонимика Англии. Π›ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°.

§ 2.1 ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ имя.

§ 2.2 Π‘Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ имя.

§ 2.3 Π”Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚Ρ‹.

§ 2.4 Π€Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ.

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

.

Библиография

Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅

Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ языкознаниС характСризуСтся интСнсивным Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚Π΅Ρ… областСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΡ‹ΠΊΠ°ΡŽΡ‚ ΠΊ ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ дисциплинам. К Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ интСрдисциплинарным исслСдованиям относится ономастика — особая ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΡΠ»ΡŒ языкознания, ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° собствСнныС. Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ «ΠΎΠ½ΠΈΠΌ» (ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ°, собствСнноС имя) — это «ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ словосочСтаниС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ слуТит для выдСлСния ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° срСди Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ²: Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ» (9).

ИмСна собствСнныС Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ особСнноС мСсто Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ лСксики любого языка. Когда ΠΌΡ‹ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΠΌ словосочСтаниС «ΠΈΠΌΡ собствСнноС», Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго вспоминаСм ΠΎΠ± ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°Ρ… людСй ΠΈ Π³Π΅ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ичСских ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², Π½ΠΎ Π² ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ°ΡΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ наимСнования ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ…, космичСских ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹.

ИмСна, Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π° людСй ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π°Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΊΠΎΠΉ, наимСнования гСографичСских ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² — Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΊΠΎΠΉ, собствСнныС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… относятся ΠΊ Π·ΠΎΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌ, названия ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² гСографичСского пространства — ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌ. Пока Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Ρ‚ общСпринятого Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° для обозначСния ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ (самолСтов, ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΉ, Π»ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³, ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π³Π°Π·Π΅Ρ‚, ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½), Π½ΠΎ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎ встрСчаСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΡ… Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ…Ρ€Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ (ΠΎΡ‚ Π³Ρ€Π΅Ρ‡. chrema — «Π²Π΅Ρ‰ΡŒ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚») ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ (ΠΎΡ‚ Π³Ρ€Π΅Ρ‡. ktematos — «Π΄Π΅Π»ΠΎ») (Подольская).

Π“Π»Π°Π²Π° 1. Π’ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΊΠ° Англии. Π’ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ ΠΊΠ°ΠΊ элСмСнты лСксичСской систСмы языка

§ 1.1 НаправлСния исслСдования Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ²

Π’ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ особоС мСсто Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ систСмС языка. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΡƒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ слов, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ этом ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ синтагматичСскими ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ°Ρ‚ичСскими характСристиками, свойствСнными ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ словам. Как прСдставитСли ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ, установлСнныС для ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ особой Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡ… Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ языкознания, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ. Π’ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΊΠ° тСснСС, Ρ‡Π΅ΠΌ какая-Π»ΠΈΠ±ΠΎ другая поддисциплина ономастики, связана с Π³Π΅ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅ΠΉ, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ части словарного состава языка, ΠΈΡ… ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, структуры ΠΈ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΉ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ нСпосрСдствСнно связано с ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ истории Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈ Π³Π΅ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ. Однако Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ лингвистичСскими Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ, поэтому Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ внимания остаСтся ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ языковСдчСский ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄.

Π’ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎ установился ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ этимологичСского изучСния Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ. Π­Ρ‚ΠΎ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ понятно, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ гСографичСскиС названия ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой довольно Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния истории Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ ΠΈ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ языков Π² Ρ‡Π°ΡΡ‚ности. Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π² Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ… ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ΅ состояния языковых Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ΅ морфологичСскиС ΠΈ Ρ„онСтичСскиС явлСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΈΡΡ‡Π΅Π·Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· ΡΡ„Π΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅Π½ Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² Π½ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ-историчСского языкознания, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌ этапС развития языка. (Π§Π΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½ΠΎΠ² НБ ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ-историчСского гСрманского языкознания, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ„. Π½Π° ΡΠΎΠΈΡΠΊ. ΡƒΡ‡Π΅Π½, стСпСни Π΄ΠΎΠΊΡ‚. Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Π½Π°ΡƒΠΊ. — Πœ., 1971). Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² Англии Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈ ΠΎΡΡ‚аСтся диахроничСскоС исслСдованиС. ЭтимологичСскиС классификации А.X. Π‘ΠΌΠΈΡ‚Π°, К. ΠšΠ°ΠΌΡ€ΠΎΠ½Π°, Π”. ДодТсона, Π­. Π­ΠΊΠ²Π°Π»Π°, П. Π ΠΈΠ½ΠΈ строятся ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ выявлСния ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… этимонов Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌ бСрСтся ΠΈ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚риваСтся ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, начиная с ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° Π΅Π³ΠΎ возникновСния Π΄ΠΎ Π²ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π° ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ этапС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… этапах развития английского языка — Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΌ, срСднСм ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ.

Однако соврСмСнный срСз систСмы Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ состояниС языка, Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π°, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ — синхроничСского исслСдования, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅ понятия ΠΈ Π²Ρ‹Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ понятия ΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ «ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΡŽΡŽ взаимосвязь ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ ΠΈ Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ½ΡƒΡŽ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ совокупности Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ» (JL).

Π’ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΊΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π½Π°ΡƒΠΊΠ΅, синхрония тСсно связано с Π΄ΠΈΠ°Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠ΅ΠΉ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° соврСмСнноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ отличаСтся ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚ Π΅ΠΌΡƒ.

§ 1.2 Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠ° Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ²

ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° сСмантики Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² ΡΠΈΠ½Ρ…роничСском исслСдовании пСрвостСпСнноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ часто носитСли языка, употрСбляя Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹, Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π΄Π²Π° Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ± ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅. Π˜Π·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ частично ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ пСрСосмыслСнной. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ нахоТдСния источника ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ общСствС, Π΅Π³ΠΎ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… контСкстах, Π΅Π³ΠΎ восприятиС носитСлями языка с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния принадлСТности ΠΊ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌ ΠΈ Ρ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… психологичСских особСнностСй. Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ выходят социои психолингвистичСскиС Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ развития Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ².

Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅, психология восприятия названия — вопрос ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ. ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ люди ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, возрастных ΠΈ ΡΡ‚ничСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°ΡŽΡ‚ гСографичСскиС названия ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ частичной ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ сСмантики слова происходит пСрСосмыслСниС, «Ρ€Π΅-этимологизация». ΠΠ΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ соврСмСнного ΠΈ ΠΈΡΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ значСния Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° — ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ явлСниС.

Π’.Π”. Π‘Π΅Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠ°Ρ выдСляСт Ρ‚Ρ€ΠΈ уровня Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ гСографичСских Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ:

дотопонимичСский (этимологичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слов, ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… основу наимСнования),

топонимичСский (ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°),

— ΠΏΠΎΡΡ‚топонимичСский (ассоциации ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ наимСнования Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ) (Π”.).

На ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ сСмантика Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° Π²Π°ΠΆΠ½Π° для диахроничСского исслСдования, Π½ΠΎ Π²ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ влияниС Π½Π° ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ наимСнования. На Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, «Π°Π΄Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ» ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌ прСдставляСт собой лишь ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚, Π±Π΅Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ±ΠΎ связи Π΅Π³ΠΎ с ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π’Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ ΠΆΠ΅ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ благодаря Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡŽ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΉ способствуСт ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ, снабТаСт Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ…удоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΈ Π² ΡΡ‚илистичСски ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ.

Π’ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ Англии ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΠΈ носитСлСй языка, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ частично ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, поэтому особоС Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΡ… Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΈ, которая выдСляСтся ΠΊΠ°ΠΊ мотивированная. ИсслСдованиС ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ стСпСни ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ процСссы, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ происходили Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ 10−15 Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Ρ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ устойчивыС гСографичСскиС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹.

К ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ‹ΠΌ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌ относятся ΠΊΠ°ΠΊ нСпосрСдствСнно простыС наимСнования, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Ρ‚Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ слоТных Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… случаях совпадаСт.

1. НаиболСС Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ΅Ρ„Π°. comb — Π³Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΡŒ Π²ΠΎΠ»Π½Ρ‹ (Ρ€Π΅Π΄ΠΊ.), употрСбляСтся Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ «Π³Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠ°», gable — употрСбляСтся для обозначСния остроконСчной Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Ρ‹, выступа Π³ΠΎΡ€Ρ‹, knoll — Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠΈΠΊ, Π±ΡƒΠ³ΠΎΡ€, нСбольшоС Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅,.

ness — мыс,

steel — Π³ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…Ρ€Π΅Π±Π΅Ρ‚, ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π²,

steep — употрСбляСтся для обозначСния ΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΈΠ·Π½Ρ‹, ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π²Π°, пропасти,

toft — Ρ…ΠΎΠ»ΠΌ, Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ (Π΄ΠΈΠ°Π».),

hurst — лСсистый Ρ…ΠΎΠ»ΠΌ, Ρ€ΠΎΡ‰Π°.

ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ для английской Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ сочСтаниС Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ языковой Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ «Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ΅Ρ„Π°» ΠΈ «Π»Π°Π½Π΄ΡˆΠ°Ρ„Ρ‚». ΠžΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ΅Ρ„Π° Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹:

comb — глубокая Π²ΠΏΠ°Π΄ΠΈΠ½Π°, Π»ΠΎΡ‰ΠΈΠ½Π°, Π»ΠΎΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° (распространСн Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ страны, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅ΠΌ Π²Ρ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π² Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ систСму),.

gullet — ΠΎΠ²Ρ€Π°Π³, Π±Π°Π»ΠΊΠ° (Π΄ΠΈΠ°Π».),

hole — яма, Π²Ρ‹Π±ΠΎΠΈΠ½Π°.(.Π­)

2. Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² Π»Π°Π½Π΄ΡˆΠ°Ρ„Ρ‚Π° выдСляСтся Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅, болотистыС участки мСстности.

heath — ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΎΡˆΡŒ, болотистая ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡΡˆΠ°Ρ вСрСском ΠΈΠ»ΠΈ низкорослым кустарником,

marsh — низкая болотистая ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ, Ρ‚ΠΎΠΏΡŒ, трясина, болотистая ΠΏΠΎΡ‡Π²Π°, moor — заболочСнная ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΎΡˆΡŒ, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡΡˆΠ°Ρ вСрСском, торфяноС Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ, moss — (Π΄ΠΈΠ°Π».) торфяноС Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ,.

3. Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ участки Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ: meadow — Π»ΡƒΠ³, Π»ΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π°, Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π° Ρ€Π΅ΠΊΠΈ,

field — ΠΏΠΎΠ», Π»ΡƒΠ³, участок Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ,

hem — ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠΊΠ°, ΠΊΠ°ΠΉΠΌΠ°, употрСбляСтся для обозначСния ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ участка Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ,

hide — (ист.) Π½Π°Π΄Π΅Π» Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, ΠΌΠ΅Ρ€Π° зСмСльной ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΈ.

К Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°ΠΌ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ лСсистыС участки, относятся:

holt — (поэт.) Ρ€ΠΎΡ‰Π°, лСсок, лСсистый Ρ…ΠΎΠ»ΠΌ,

thwaite — (Π΄ΠΈΠ°Π».) Π²Ρ‹Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠ°, Π»ΡƒΠ³, ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ лСсом,

weald — лСс. Ρ‡Π°Ρ‰Π°, участки, ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Π΅ лСсом.

4. ГидрографичСскиС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹:

bath — ΠΊΡƒΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ, Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΈΡ†Π° (ΠΎΠΉΠΊΠΎΠ½ΠΈΠΌ Bath восходит ΠΊ Π ΠΈΠΌΡΠΊΠΈΠΌ баням),

brook — нСбольшой Ρ€ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ,

crook — ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, ΠΈΠ·Π³ΠΈΠ± Ρ€Π΅ΠΊΠΈ (Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Crook относится ΠΊ ΠΈΠ·Π»ΡƒΡ‡ΠΈΠ½Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΠΈ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ стоит Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ с Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ),.

fleet — (Π΄ΠΈΠ°Π».) Ρ€ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ, нСбольшой ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠΊ Ρ€Π΅ΠΊΠΈ, Π±ΡƒΡ…Ρ‚Π°, Π·Π°Π»ΠΈΠ²,

haugh [ha:f] - (ΡˆΠΎΡ‚Π».) наносная зСмля (Π² Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΠΈ),

holme — ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ° Ρ€Π΅ΠΊΠΈ, Π½ΠΈΠ·ΠΈΠ½Π°, Π·Π°Π»ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π»ΡƒΠ³,

pipe — Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Π°, употрСбляСтся для обозначСния ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠ°, русла Ρ€Π΅ΠΊΠΈ,

tongs — Ρ‰ΠΈΠΏΡ†Ρ‹, употрСбляСтся для обозначСния мСста впадСния ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠΊΠ° Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ русло Ρ€Π΅ΠΊΠΈ,.

5. Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹, относящиСся ΠΊ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°ΠΌ, постройкам, Ρ‚ΠΈΠΏΠ°ΠΌ посСлСний:

bow — (строит.) Π°Ρ€ΠΊΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ€Π΅ΠΊΠΈ (Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° Bow связано с Π°Ρ€ΠΊΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ мостом Π½Π° Ρ€Π΅ΠΊΠ΅ Yeo),.

street — ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°, Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π° (насСлСнныС ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρ‹ с ΡΡ‚ΠΈΠΌ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² Π₯Π΅Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€Π΄Π΅, ΠšΠ΅Π½Ρ‚Π΅ ΠΈ Π‘омСрсСтС располоТСны Π½Π° Ρ€ΠΈΠΌΡΠΊΠΈΡ… Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°Ρ…),.

thorp — (ист.) дСрСвня,

wall — стСна (Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Wall Π² ΠΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠΌΠ±Π΅Ρ€Π»Π΅Π½Π΄Π΅ располоТСн Ρƒ Ρ€ΠΈΠΌΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°Π»Π°).

6. Π­ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠΎ-гСографичСскиС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹, ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΡ…ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ насСлСния:

cote — Π·Π°Π³ΠΎΠ½ для скота, ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹, Ρ…Π»Π΅Π²,

Π³ΠΎΡ€Π΅ — Π²Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΊΠ°, историчСски относится ΠΊ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚ΠΊΠ°ΠΌ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π²Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ для Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ ΠΈΠ»ΠΈ встрСч,.

salt — соль, ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ относился ΠΊ ΡΠΎΠ»Π΅Π²Π°Ρ€Π½ΡΠΌ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π» Π½Π° Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρ‹,

stelling — (Π΄ΠΈΠ°Π».) Π·Π°Π³ΠΎΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ навСс для скота,

stock — скот, поголовьС скота, употрСбляСтся для обозначСния скотоводчСской ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΡ‹, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡ‹Ρ… распространСнных элСмСнтов,.

7. ГСоботаничСскиС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹:

broom — Ρ€Π°ΠΊΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΊ,

elm — вяз,

ash — ясСнь,

heather — вСрСск,

horehound — ΡˆΠ°Π½Π΄Ρ€Π°,

oak — Π΄ΡƒΠ±,

thorn — куст Ρ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°. (^J

БоставныС ΠΈΠ»ΠΈ полилСксСмныС Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ большим Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ. Основная масса этих Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² состоит ΠΈΠ· Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ строятся Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ добавлСния Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ²: Long Riston, Dry Sandford. Часто Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… случаях Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‚ ряды противопоставлСний: Little — Great, east — west, Nether — Over, North — South, Lower — Upper, Magna — Parva, Superior — Inferior.

Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΡƒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π½Π΅ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ полилСксСмныС Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹, части ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ соотнСсСны с ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ соврСмСнным Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ аппСлятивом: Bolens and Herds, Tow Low, Mow Cop, Saham Toney, Sil Howe.

И Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅Π΅ распространСниС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹, построСнныС ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡƒ Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ синтагмы: New Forest, Crooked Oak.

Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ образования составных Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ нарСчия:

ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎ выдСляСтся ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ under, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ располоТСниС Ρƒ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΆΡŒΡ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠ°: Ashton under Hill, Thorp under Stone. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ встрСчаСтся Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… морфологичСских структурах: Underriver (Ρƒ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΆΡŒΡ River Hill), Underskiddaw (Ρƒ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΆΡŒΡ Skiddaw).

ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ under Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΈ: in (Norton in the Moors), by (Thorp by Water), on (Bourton on the Water), upon (Standford upon Soar), next (Stoke next Guilford). НСмного Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ структуру названия ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ without, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π½Π°Ρ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° Π²Π½Π΅ городских стСн: Newton Without, Farrington Without.

ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ составныС Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ противопоставлСния ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈ Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ»Π°Π½Π°Ρ…: Dry Sandford, Sandford on Thames, Sandford St. Martin, Sandford Oscaq^j.

§ 1.3 ΠœΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ²

Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠ° значСния Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° — всСго лишь ΠΎΠ΄Π½Π° Π΅Π³ΠΎ сторона. НС ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½Π° Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°. Π’ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ словС, Π½Π΅Ρ€Π°Π·Ρ€Ρ‹Π²Π½ΠΎ Сдинство содСрТания ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹. Как ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠ°, морфологичСская Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΡΠΊΡΡ‚Ρ€Π°Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π’ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ эпохи развития языка Ρ‚Π° ΠΈΠ»ΠΈ иная структура ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ способ образования Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² становятся Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ. Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ синхроничСского исслСдования Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ соврСмСнноС строСниС Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π°Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π΅Π³ΠΎ структуру. Π—Π°Π΄Π°Ρ‡Π° ΠΆΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ исслСдования состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ «Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ‡Π»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ наимСнования» (Π”) Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ рассмотрСния большого количСства Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, выдСлСния ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ элСмСнтов ΠΈ ΡΠΎΡΡ‚авлСния ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… топонимичСских рядов. ΠŸΡ€ΠΈ этом ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ большоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ отсутствиС диэрэмы Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°. Если диэрэма присутствуСт, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΆΠΈΠΌ Π½Π° ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ части, Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ слоТным. И Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ разлоТСния Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° Π½Π° Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡΠΎΠ±ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ сСмантики, Ρ‚ΠΎ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° подтвСрТдаСтся Сдинство Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡ.

Π­Ρ‚ΠΎ СстСствСнно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ структуру, Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ для морфологичСских, сСмантичСских ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка. Но Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ топонимия Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ся ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… англоязычных стран Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΠΈΠ½Ρ‚Снсивным ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ ΠΈΡ… ΡΠ²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ Π½Π° ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ этапС ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ составными, вмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈΡ… Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ям Π² Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ постоянных морфологичСских ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ².

НаибольшСй Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ монолСксСмная структура, состоящая ΠΈΡ… Π΄Π²ΡƒΡ… частСй, каТдая ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ…, создавая своСобразныС топонимичСскиС ряды. Ряд Adlington — BurmingtonButterton — Blenchwarton — Hauton — Mariston — ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ton, Π° Π² Ρ€ΡΠ΄Ρƒ Ashfield — Ashford — Ashley — Ashover — Ashow опрСдСляСтся ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ash-.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ английскиС Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‚ ΠΈΠ· Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ элСмСнтов. Но ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π° Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΡ… стадиях развития систСмы Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ слоТныС комплСксы, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ся Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ цСлостном Π²ΠΈΠ΄Π΅. Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ английская топонимия отличаСтся ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ΠΌ составных Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ БША ΠΈ ΠΠ²ΡΡ‚Ρ€Π°Π»ΠΈΠΈ, Π³Π΄Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ наимСнования ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΡΠΎΠ±ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ развития систСмы Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΅Π΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ Ρ‚Π΅Ρ€ΡΡŽΡ‚ свою ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ привСсти ΠΊ ΠΈΡ… ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‚Π΅, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ это Π½Π΅Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ. ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ элСмСнты, сСмантичСская Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°, ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Ρ‡ΡŒΡ функция состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ привнСсти Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ — характСристику ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ принадлСТности. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² выдСляСтся лишь ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ — ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ нСсущий Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΡƒ. Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ масса английских Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, являСтся образованиями, Ρ‡Π»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ произвСсти лишь условно.

МоТно ΠΏΡ€ΠΈΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ морфологичСская классификация Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ опрСдСляСтся спСцификой ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… элСмСнтов. Но ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ элСмСнты, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ собой основу слова, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅ соврСмСнного английского языка. Π§Π°Ρ‰Π΅ элСмСнты ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ лСксичСским ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ всС ΠΎΠ½ΠΈ восходят ΠΊ Π°ΠΏΠΏΠ΅Π»ΡΡ‚ΠΈΠ²Π°ΠΌ — гСографичСским Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°ΠΌ. НапримСр, -ham (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». ham — дСрСвня, Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ°, ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΡ‚ΡŒΠ΅), -ton (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». tun — ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ мСсто, ΡƒΡΠ°Π΄ΡŒΠ±Π°, дСрСвня, Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄). Π­Ρ‚ΠΈ элСмСнты, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ отнСсти ΠΊ Ρ‚опонимичСским суффиксам, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°ΡΡΡŒ Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ, Π½Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚вуя Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ слова, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ясной Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ число Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ².

Π”Π°Π»Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ элСмСнты, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ цСлостными словами ΠΈ Π°Ρ„фиксами: -cot, -den, -fen. Они Π½Π΅ ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ своСго лСксичСского значСния, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ слова ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅, Π½ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΡ… фонСтичСски. Но ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ отнСсти ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ Π°Ρ„Ρ„ΠΈΠΊΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌ — рСгулярноС появлСниС Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π±Π΅Π·ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, возмоТная рСдукция гласного — ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊ ΡΡ‚ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² понятиС полуаффиксов.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ распространСны названия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ состоящиС ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡ‰Π΅ΠΉ основы ΠΈ Ρ‚опонимичСского суффикса (Oakleigh, Fordwitch) ΠΈΠ»ΠΈ основы ΠΈ Ρ‚опонимичСского полуаффикса (Clifford, Elmsted). Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ мСсто Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ условной Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. Π’ Π½ΠΈΡ… Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ ΡΡƒΡ„фиксы (Ulwham, Rochester) ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠ°Ρ„фиксы (Loddington, Framlington). Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹, условно Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΈΠΌΡ‹Π΅, Π² ΠΈΡ… ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ состоянии ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ стадии процСсса опрощСния (Sleagill, Stonor, Ryon, Riccal). Π˜Ρ… ΠΊΠ°ΠΆΡƒΡ‰Π°ΡΡΡ Π΄Π²ΡƒΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ся ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ аналогиями. Π”Π°Π»Π΅Π΅ слСдуСт Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° простых Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, состоящих ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ элСмСнта. Они Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ опрощСния (Tring — Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». treo + hangar; Iden — Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». ig + denn), Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ одноосновных Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ (Ore, НоС). Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊ ΡΡ‚ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ наимСнования, состоящиС ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ основы ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚носящиСся нСпосрСдствСнно со ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ языкС (Bath, Cliff). И Π΅Ρ‰Π΅ Π΄Π²Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹: слоТныС Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹, состоящиС ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌ, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ основы слова (Beambridge, Ninebanks), ΠΈ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² (Thorp in the Hill, Appleby Magna).

ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ сСмантики ΠΈ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² тСсно связаны ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ слов Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ топонимичСской систСмС Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ часто ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ своС собствСнноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π»ΠΎΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ сСмантику Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° (которая понимаСтся ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ всСх Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°).

Π₯Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΉ английской Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ являСтся Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΠΈ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… элСмСнтов Π² Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ морфологичСской структуры. Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ — условно-Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΈΠΌΡ‹Π΅, слоТныС, составныС — ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Сдинством сСмантики ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ элСмСнта.

ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ элСмСнты ΠΎΠΉΠΊΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ условно Π½Π° Π΄Π²Π΅ больгиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ — Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹, нСпосрСдствСнно связанныС с ΠΆΠΈΠ·Π½ΡŒΡŽ ΠΈ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° (ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ТильС ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° сооруТСния) ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹, относящиСся ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°ΠΌ (Ρ€ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ, лСс ΠΈ Ρ‚. Π΄.), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π° Ρ€Π°Π½Π½Π΅ΠΉ стадии развития ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½Π΅ΡΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρ‹.

Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ наибольшСС распространСниС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹:

borough — Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, насСлСнный ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ — Woodborough, Flookborough,

den — ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠΈΡ‰Π΅, ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ — Lullenden, Puttenden,

ditch — Π΄Π°ΠΌΠ±Π°, Π½Π°ΡΡ‹ΠΏΡŒ — Walditch,

house — Π΄ΠΎΠΌ — Woodhouse, Summerhouse,

mill — ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° — Cutmill, Drockmill,

path — Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π° — Dupath, Bagpath,

stead — ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ°, Π·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ участок — Wrinstead, Wanstead,

Вторая Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹:

bank — Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ (Ρ€Π΅ΠΊΠΈ, ΠΎΠ·Π΅Ρ€Π°), ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Π»ΡŒ — Firbank, Ninebanks,

brook — Ρ€ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ — Sedgebrook, Withbrook,

burn — (Π΄ΠΈΠ°Π».) Ρ€ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ, Ρ€ΡƒΡ‡Π΅Π΅ΠΊ — Colburn, Walburne,

dale — участок Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, ΠΏΠΎΠ»Π΅, Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π° — Holmdale, Brogdale,

combe, coomb — глубокая Π²ΠΏΠ°Π΄ΠΈΠ½Π°, Π»ΠΎΡ‰ΠΈΠ½Π°, Π»ΠΎΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° — Ashcombe, Slocombe,

ford — Π±Ρ€ΠΎΠ΄ — Lyford, Tetford,

gate — Π³ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ — Galgate, Hundgate,

head — Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π° Π³ΠΎΡ€Ρ‹ — Shirehead, Tutnhead,

land — зСмля, ΠΏΠΎΡ‡Π²Π°, Π·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ участок, ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΡ‚ΡŒΠ΅ — Lowland,

pool — нСбольшой ΠΏΡ€ΡƒΠ΄ — Blackpool, Butpool,

sand — пСски, пСсчаная ΠΏΠΎΡ‡Π²Π° — Chicksands, Cockersand,

well — источник — Ho well, Lipwell.

Π”Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ входят Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π² Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅Π²Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ полуаффиксы.

Π£ΠΆΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ наибольшСС распространСниС Π² Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ Англии ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ названия, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ элСмСнты ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ рСгулярно ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ суффиксы. ΠžΠ±Ρ‰Π°Ρ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π°, создаваСмая суффиксами ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΡ… ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ аппСлятивами, ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ° Π½Π° Ρ‚Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ элСмСнты Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ (основы, полуаффиксы). Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΠ½ΠΈ соотносятся с Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ ΠΆΠ΅ основными значСниями, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ свойствСнны всСм Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌ — ТильС (Π΄ΠΎΠΌ, Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ°, посСлок, ΡƒΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅, ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅) ΠΈ Π΅ΡΡ‚СствСнныС ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρ‹ (ΠΏΠΎΠ»Π΅, Ρ€ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ, Π²Ρ‹Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠ°, Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π°).

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ соврСмСнныС окончанияham ΠΈton, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΡ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎ (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». ham, tun — Π΄ΠΎΠΌ, ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π΅, Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° построСк, посСлок), Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ относятся ΠΊ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ этапам формирования Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ страны (см. Π³Π»Π°Π²Ρƒ БоврСмСнная топонимичСская ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π° Англии). Π”Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π΅ происхоТдСниС суффиксаham подтвСрТдаСтся рядом наблюдСний, связанных с Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ:

частотой ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ с ΡΡƒΡ„фиксомing (ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ считаСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… топонимичСских ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Англии (Birmingham),.

отсутствиСм сочСтаний Π΅Π³ΠΎ с Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Ρ„ранцузскими собствСнными ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΡƒΠΆΠ΅ послС норманнского завоСвания,.

соСдинСниСм Π΅Π³ΠΎ с Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠΌ элСмСнтом burna (источник) — словом, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π° Ρ€Π°Π½Π½Π΅ΠΉ стадии развития Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ вытСснСно синонимом broc.

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ происхоТдСнияham подтвСрТдаСтся Π΅Π³ΠΎ соврСмСнной гСографичСской дистрибуциСй: ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ интСнсивного распространСния этого ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° — юго-восток страны, соврСмСнныС графства ΠšΠ΅Π½Ρ‚, Π‘ΡƒΡ€Ρ€Π΅ΠΉ, БуссСкс, ЭссСкс, Π‘ΡƒΡ„Ρ„ΠΎΠ»ΠΊ, Норфолк — совпадСт с Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΡ… англосаксонских посСлСний. Π’ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ встрСчаСтся суффиксham, Π½ΠΎ, ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ видимости, ΠΎΠ½ Π½Π΅ Ρ‚оТдСствСн исконному суффиксу, Π° ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠΌ, восходящим ΠΊ Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». hamm — ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅, Π»ΡƒΠ³. Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ являСтся Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ распространСния Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… суффиксов, ΠΊΠ°ΠΊstow, -sted, относящихся ΠΊ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΌΡƒ слою (stow, stede — мСсто, мСсто встрСчи, свящСнноС мСсто), Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ совпадаСт с Π΄ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ†ΠΈΠ΅ΠΉham. Π§Π΅ΠΌ дальшС Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄, Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ встрСчаСтсяham ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅Π¨ΠΏ. Π’ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ продвиТСния англосаксонских ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄ происходит постСпСнная Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ элСмСнтаham элСмСнтомШп, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ становится всС Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ.

Π’ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ Π”Π΅ΠΉΠ½Π»ΠΎ вмСсто суффиксаton Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚by — скандинавского происхоТдСния. Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ пяти столСтий ΠΎΠ½ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ участвовал Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ английской Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ (со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… датских посСлСний Π² 9 Π’. Π΄ΠΎ 13−14Π²Π².), Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя.

Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ большоС распространСниС суффиксChester, восходящий ΠΊ Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». ceaser (ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄). Π€ΠΎΡ€ΠΌΠ° Chester распространСна ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ странС; Π² Π”Π΅ΠΉΠ½Π»ΠΎ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ скандинавского влияния появляСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ caster (Lancaster, Doncaster). Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ названия Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ², располоТСнных Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π΅ Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΡ… римских ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ, часто ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ элСмСнта доримскиС, ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ: Gloucester (римский Glevum), Worcester (Uueogorna civitas), Dorchester (Durnonovaria).

Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ наибольшСС распрострСнСниС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ элСмСнт, восходящий ΠΊ Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». leah (просСка, Π²Ρ‹Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠ°). Π­Ρ‚ΠΎ связано с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠ΅ посСлСния Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Англии Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ Π±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΡŒΡΡ с Π³ΡƒΡΡ‚Ρ‹ΠΌ лСсом, ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π²ΡˆΠΈΠΌ страну, ΠΈ ΠΆΠΈΠ»ΠΈ прСимущСствСнно Π½Π° Ρ€Π°ΡΡ‡ΠΈΠΈΡ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚ Π»Π΅ΡΠ° участках. Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° появились Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠΉ ΡΠ²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅ΠΌ. Π§Π°Ρ‰Π΅ всСго встрСчаСтся ley (Helmsley, Ridley). МоТно провСсти аналогию с ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ английским ley — (Π΄ΠΈΠ°Π».) Π»ΡƒΠ³, пастбищС, ΠΏΠΎΠ»Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠΌ. Π’ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅leigh (Thurleigh), -laugh (Healaugh), -lam (Acklam), -ney (Olney), -la (Stella), -ell (Chell). Π’ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΠΎΡΠΎΠ±Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°ΠΌΠΈ появлСния ΠΎΠΉΠΊΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ с Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ суффисксом ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ распространСны Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ… тСрриториях, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ имСлись ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹Π΅ лСсныС массивы — Π² Π“ΡΠΌΠΏΡˆΠΈΡ€Π΅, БуссСксС, Π‘Ρ‚Π°Ρ„Ρ„ΠΎΡ€Π΄ΡˆΠΈΡ€Π΅ (Eastleigh, Kingsley, Dadley, Bromley. Π’ Π“Π»ΠΎΡΡ‚Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ€Π΅, ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ΡˆΠΈΡ€Π΅, Π‘ΡƒΡ„Ρ„ΠΎΠ»ΠΊΠ΅, Π³Π΄Π΅ Π»Π°Π½Π΄ΡˆΠ°Ρ„Ρ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Π½, эти названия ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΡ… лСсов (Hensley Hadleigh). Π² Π³ΠΎΡ€Π°Ρ…, Π½Π° Π²Π΅Ρ€Π΅ΡΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΎΡˆΠ°Ρ… Π™ΠΎΡ€ΠΊΡˆΠΈΡ€Π°, Π² Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ‚истых мСстностях Π›Π°Π½ΠΊΠ°ΡˆΠΈΡ€Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ. ΠŸΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ участияley Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ довольно ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊ — со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… посСлСний англосаксов Π΄ΠΎ 10 Π’. ΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ элСмСнты Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² с ΡΡ‚ΠΈΠΌ суффиксом ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ восходят ΠΊ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠΌ названиям Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π², растСний, ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ…, поэтому Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ соотвСтсвий Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ лСксикС. Π’ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ях Π”Π΅ΠΉΠ½Π»ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‚ΡΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ своСобразныС лСксико-тавтологичСскиС названия — Π³ΠΈΠ±Ρ€ΠΈΠ΄Ρ‹ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Ripley, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… дрСвнСанглийскоС слово со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «ΠΏΡ€ΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°» сочСтаСтсяс дрСвнСскандинавским словом Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ значСния. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ слСдуСт ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ области распространСния Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² с ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌwood (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». wudu — лСс) Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ совпадаСт с Π΄ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ†ΠΈΠ΅ΠΉley.

ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΡƒΠΆΠ΅ рассмотрСнных элСмСнтов, рСгулярной ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΠ΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ соврСмСнныС ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ элСмСнты:

-ber, -bury (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». beorg — Π³ΠΎΡ€Π°, Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ) Limber, Modbury,

-den (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». derm — пастбищС) Thornden,

-den (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». denu — Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π°) Debden,

-den, -don (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». dun — Ρ…ΠΎΠ»ΠΌ) Rowden, Standon,

-eau, -Ρƒ (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». Ρ‘Π° — Ρ€Π΅ΠΊΠ°, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊ) Shepeau, Ebony,

-Π΅Ρƒ, -Ρƒ (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». eg — остров) Sheppey, Fenny,

— hall, -hill, —al, -all, -ale (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». halh — узкая Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π°, Π·Π°Π»ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π»ΡƒΠ³) Edenhall, Wighill, Sandal, Cromall, Heale,.

-ham (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». hamm — Π»ΡƒΠ³, ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ участок) Elham,

-hamsted (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». ham-stede — ΡƒΡΠ°Π΄ΡŒΠ±Π°, Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ°) Berkhamsted,

-hampton (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». ham-tun — Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ°) Bathampton,

-hill, -nell, -le, -hull (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». hyll — Ρ…ΠΎΠ»ΠΌ) Girnbill, Warnell, Royle, Monyhull,

— hop, -op, -up (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». hop — сухой участок Π² Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ‚истой мСстности) Mythop, Middop, Eccup,.

-ley, -low (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». hlaw — Ρ…ΠΎΠ»ΠΌ, ΠΊΡƒΡ€Π³Π°Π½, Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ) Osmotherley, Docklow,

-or, -ore (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». Π±Π³Π° — Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π°, Π±Π΅Ρ€Π΅Π³) Windsor, Lynsore,

-nor, -ore (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». ofer — Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ моря, Ρ€Π΅ΠΊΠΈ) Bickner, Elmore,

— tor, -ter (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». torr — скала, скалистый ΠΏΠΈΠΊ) Bagtor, Notter,

-was (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». waesse — сырой участок, Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ) Alrewas.

Ka Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈ Ρ‚Π° ΠΆΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ нСсколько соврСмСнных суффиксов (halh > -al, -ale, -all, -halgh, -hall), ΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ², Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ исходныС основы ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‹ (-den* ΠΈden*; -hairi^ ΠΈ ;

БоврСмСнная топонимичСская ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π° Англии

Вопонимия Англии ΡΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ влияниСм Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… языков. БСйчас ΠΎΠ½Π° прСдставляСт собой Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡƒΡŽ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π½Π΅ ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ вопроса ΠΎ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ своСобразии.

По ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π’. А. Никонова (Никонов Π’. А. ВвСдСния Π² Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΊΡƒ. — Πœ., 1965), названия самой страны ΠΈ Π΅Π΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Ρ… историчСски ΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ:

Great Britain — остров Π² Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ ΠΈ Π³ΠΎΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡΡ‚Π²ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌ. Π’ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ названия этноним Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π±Ρ€ΠΈΡ‚Ρ‚ΠΎΠ², Π½Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ²ΡˆΠΈΡ… остров Π½Π° Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ эры. Π­Ρ‚Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π» «ΠΏΠ΅ΡΡ‚Ρ€Ρ‹Π΅» Π·Π° ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉ Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΈ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ. Great Britain ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»Π°ΡΡŒ «ΠΌΠ°Π»Π°Ρ Британия» (Π² Π»Π°Ρ‚инских Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ… Brittania minor), Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½ΡΡ Π‘Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π½ΡŒ (Ρ„Ρ€. Bretagne) — полуостров Π½Π° ΡΠ΅Π²Π΅Ρ€ΠΎ-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ.

England — соврСмСнноС английскоС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». Engelaland — «ΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΎΠ²» .

Ireland — остров Π² Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅, ΠΈΠ· ΠΈΡ€Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Eire (Π΄Ρ€.-ΠΈΡ€Π». Eirinn — «Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹ΠΉ»), ΠΈΠ· ΡΡ‚Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° «ΠΈΡ€Ρ‹». НазваниС Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π°ΠΌΠΈ — Ireland — «ΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π° ΠΈΡ€ΠΎΠ²». Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ острова Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠ°Ρ РСспублика (Eire).

Scotland — сСвСрная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ острова ВСликобритания, Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ эры римлянС Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Π΅Π΅ Caledonia. На Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΅ 5−6Π²Π². Π½Π° Π΅Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ стали ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ирландскиС ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚Ρ‹ — скотты, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ страна Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π° Scotland «Π·Π΅ΠΌΠ»Ρ скоттов». Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π·Π° Π½Π΅ΡŽ с 11 Π²Π΅ΠΊΠ°.

Wales — полуостров Π² Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ части Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ (Π² ΡΡ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΠΊΠ° нСзависимоС государство). Π’ Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… латинских источниках Cambria ΠΈΠ· ΡΡ‚Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° ΠΊΠΈΠΌΡ€Ρ‹. Каа ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚, Wales происходит ΠΈΠ· ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ° саксов — welsh «Ρ‡ΡƒΠΆΠ΅Π·Π΅ΠΌΡ†Ρ‹»: Ρ‚Π°ΠΊ Π·Π°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ саксы ΠΈ Π°Π½Π³Π»Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ нСассимилированныС ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°.

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ английских графств содСрТит элСмСнтshire («Π³Ρ€Π°Ρ„ство»): Shropshire, Oxfordshire, Yorkshire, Lincolnshire, Lancashire, Cambridgeshire, Leicestershire; ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ: Devon, Sussex, Wessex, Norfolk, Essex, Kent, Tyne and Wear, Humberside, Gwent, Merseyside.

Π’ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ влияниСм Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… языков Π½Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ привСсти Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ исслСдованиС Π‘Π΅Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠΎΠΉ Π’. Π”., ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ собой диахроничСский экскурс Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… синхроничСского направлСния Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΊΠΈ. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ исслСдовании ΠΎΠ½Π° Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΠ»Π° Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ основных топонимичСских слоя Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ соврСмСнной Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ: ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΠΉ, латинский, скандинавский ΠΈ Ρ„ранцузский (1).

§ 1.4 ΠšΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΠΉ топонимичСский слой

Вопрос ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ английской Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ довольно слоТСн ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎ. Π­Ρ‚ΠΎ связано с ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠΎΠΉ сохранности ΠΈ Ρ€Π°ΡΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚Ρ‚ΠΎΠ² послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ англосаксы ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ. Однако ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Ρ‹, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΠ΅ элСмСнты. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ сдСлано Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ наблюдСния: Π² ΡΡ€.-Π°Π½Π³Π». языкС walas ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ «Π±Ρ€ΠΈΡ‚Ρ‚Ρ‹», ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Ρ‹ с Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ΠΌ Π² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΡ… ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ элСмСнта wal- (Walton, Walcott, Walworth, Walden, Walpole, Walbrook) ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ мСстами ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ большой сохранности ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°. Названия Π΄Π²ΡƒΡ… английских графств — Devon ΠΈ Kent — ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ… ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ Π±Ρ€ΠΈΡ‚Ρ‚ΠΎΠ² Dumnonii ΠΈ Cantii. ΠšΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΡ… СстСствСнных ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² (Ρ€Π΅ΠΊ, Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠΎΠ², лСсов), Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ английских Ρ€Π΅ΠΊ носит ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° — Avon, Don, Exe, Axe, Esk, Usk, Thames, Derwent, Severn, Dee; Π² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… случаях — срСди Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… насСлСнных ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎ связано с Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠΌ явлСниСм ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ пСрСнСсСния Π³ΠΈΠ΄Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° Π² ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΎΠΉΠΊΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² (Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ насСлённых ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ²); Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€ΠΎΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ½ΠΈ срСди Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… насСлённых ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ². Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ объяснСно Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с ΠΏΠΎΡ€ΡΠ΄ΠΊΠΎΠΌ слов Π² ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ской ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ синтагмС основа Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° — апСллятив, гСографичСский Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ Π² Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½ΠΎ измСнСниям. Однако ΠΏΡ€ΠΈ исслСдованиях ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Ρ‹ рСгулярно ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ происхоТдСния Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°. НаиболСС ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ:

Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Ρ‚ pen-: Penhill, Pencoyd, Penge, Penketh, Penrith (Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ валлийском pen ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌ, Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π°, Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ). Π’ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ с Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ названиям, располоТСнным Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π² ΠšΠΎΡ€Π½ΡƒΠΎΠ»Π»Π΅, топонимичСская Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΊΠ»Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎ Π½Π°ΡΡ‚оящСго Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ остаСтся ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΎΠΉ (корнский Π±Ρ‹Π» ΠΆΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ языком Π΄ΠΎ 18 Π²Π΅ΠΊΠ°). ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² с ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚скими корнями встрСчаСтся Π² Π”Π΅Π²ΠΎΠ½ΡˆΠΈΡ€Π΅, Π’ΡƒΡΡ‚Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ€Π΅, Π₯Π΅Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€Π΄ΡˆΠΈΡ€Π΅, Π§Π΅ΡˆΠΈΡ€Π΅, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅, Π³Π΄Π΅ ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΎΠ΅ насСлСниС ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΎΡΡŒ Π΄ΠΎ 8 Π²Π΅ΠΊΠ°. Π›Π°Π½Π΄ΡˆΠ°Ρ„Ρ‚ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ мСстности характСризуСтся Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… наблюдСний.

Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ tre- (ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΆΠ΅ Π² Π²Π°Π»Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС tref, tre ΠΈ ΠΊΠΎΡ€Π½, trev, treдСрСвня, посСлСниС, Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ°, ΡƒΡΠ°Π΄ΡŒΠ±Π°). ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ располоТСны Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π² ΠšΠΎΡ€Π½ΡƒΠΎΠ»Π»Π΅ (Tredrustan, Tregavethan ΠΈ Π΄Ρ€., Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 70 гСографичСских ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ²), Π”Π΅Π²ΠΎΠ½ΡˆΠΈΡ€Π΅ (Trelleck, Trehill) ΠΈ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π₯Π΅Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€Π΄ΡˆΠΈΡ€Π΅ ΠΈ Π›Π°Π½ΠΊΠ°ΡˆΠΈΡ€Π΅ (Treysceck. Treales).

— Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ Ian- (Π²Π°Π»Π». Пап — Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ): большСй Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² ΠšΠΎΡ€Π½ΡƒΠΎΠ»Π»Π΅ (Landulph, Lanreath).

НСкоторыС английскиС Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° носят ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΠ΅ названия: Dover, Reculver.

ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ рассмотрСниС распрСдСлСния Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ происхоТдСния ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Англии позволяСт Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ нСсколько Π·ΠΎΠ½ ΠΈΡ… ΡΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚очСния: Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ густо эти названия располоТСны Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ страны, Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅ΠΉ англосаксонской ΠΎΠΊΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ этих ΠΊΡ€Π°Π΅Π² (ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† 7 — Π½Π°Ρ‡. 8 Π²Π².), Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² ΠšΠ°ΠΌΠ±Ρ€ΠΈΠΈ, Π›Π°Π½ΠΊΠ°ΡˆΠΈΡ€Π΅, Π‘Π°Π»ΠΎΠΏΠ΅, Π₯Π΅Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€Π΄-энд-ВустСрС, Π“Π»ΠΎΡΡ‚Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ€Π΅. ΠšΠΎΡ€Π½ΡƒΠΎΠ»Π», Π³Π΄Π΅ корнский язык сохранялся ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ, своСй гСографичСской Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΊΠ»Π°Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ обязан ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ слою. Π”Π°Π»ΡŒΡˆΠ΅ Π½Π° Π²ΠΎΡΡ‚ΠΎΠΊ частота ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΡ… Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ, ΠΈ Π½Π° ΡŽΠ³ΠΎ-востокС страны, Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ засСлСния англосаксами, Π² Π­ΡΡΠ΅ΠΊΡΠ΅, ΠšΠ΅Π½Ρ‚Π΅, Π‘ΡƒΡ€Ρ€Π΅Π΅, Π˜ΡΡ‚-БассСксС, Уэст-БассСксС, названия ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ происхоТдСния ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ.

§ 1.5 Латинский топонимичСский слой

Π’ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ Англии слСды латинского влияния ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ΠΎΡ‰ΡƒΡ‚ΠΈΠΌΡ‹. Π’Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ, относятся ΠΊ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ эпохам, Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅, эпоха Римской Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»Π° сущСствСнного ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠ° Π½Π° ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Ρƒ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ страны, наимСнования Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° нСльзя отнСсти ΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ латинским, это Π±Ρ‹Π»ΠΈ скорСС Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ… ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΡ… Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ. И ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΉ дСнь Π² ΡΡ‚ΠΈΡ… Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΎ-ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΡ… комплСксах ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ большС ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠ°Ρ основа, Π° Π»Π°Ρ‚инскиС суффиксы ΠΈ Ρ„лСксии Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ Ρ€Π΅Π΄ΡƒΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ исчСзли. Π₯отя названия с Π»Π°Ρ‚инскими корнями ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡ‹Ρ… ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… насСлСнных ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ² соврСмСнной Англии. НапримСр, London развился ΠΎΡ‚ Londinium, Manchester — ΠΎΡ‚ Mamucion, Lincoln — ΠΎΡ‚ Lindum Colonia, Catterick — ΠΎΡ‚ Cataractonium.

Однако, нСсмотря Π½Π° Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ латинского влияния, наимСнования насСлСнных ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ², располоТСнных Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π΅ Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΡ… римских ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ², Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ Π½Π° Ρ‚опонимичСской ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ Англии. Они всС ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ высоким ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ использования ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° chester/caster (Π»Π°Ρ‚. — castra, Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». -caster — Π»Π°Π³Π΅Ρ€ΡŒ). Он ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСбляСтся Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ с Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ происхоТдСния (Chinchester, Winchester, Silchester), Π»ΠΈΠ±ΠΎ с ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚скими названиями Ρ€Π΅ΠΊ (Doncaster, Colchester, Lancaster), Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ (Chester).

Часто английскиС ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ просто Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΡΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅ латинскиС: Great, Little Π½Π° ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Magna ΠΈ Parva (Ashby — Ashby Magna, Ashby Parva), ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ambo — ΠΎΠ±Π° (Hutton Ambo, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π² ΡΠ΅Π±Ρ High ΠΈ Low Hutton). НСрСдко встрСчаСтся Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ для обозначСния мСстонахоТдСния ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ²: within ΠΈ without, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ полоТСния Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ ΠΈ ΡΠ½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈ городских стСн, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ intra — extra, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ intrinsecaextrinseca (Romsey Intra — Romsey Extra, Ryme Intrinseca — Ryme Extrinseca). Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ², Ρ‚ΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ часто Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ sub — Ρƒ, Ρƒ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΆΡŒΡ (Thorpe sub Montem), juxta — ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ, Π½Π° (Brandwel juxta Mare, Kingston juxta Yeovil), super — Π½Π° (Weston super Mare), cum — с (Stow cum Quy, Stone cum Ebony).

§ 1.6 Бкандинавский топонимичСский слой

Π‘Π»Π΅Π΄Ρ‹ скандинавского влияния, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, самыС ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²Ρ‹Π΅ Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ Англии, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ Π½Π΅ Π½Π° Π²ΡΠ΅ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ страны, Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π΅ — Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»ΠΈΡΡŒ скандинавскиС владСния Π² 9 — 11 Π²Π². Π­Ρ‚Π° ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ имСнуСтся Π”Π΅ΠΉΠ½Π»ΠΎ (Danelaw), охватывая соврСмСнныС графства Π™ΠΎΡ€ΠΊΡˆΠΈΡ€, Π›ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½ΡˆΠΈΡ€, ΠΠΎΡ‚Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π΅ΠΌΡˆΠΈΡ€, Π›Π°Π½ΠΊΠ°ΡˆΠΈΡ€, УэстморлСнд, ΠšΠ°ΠΌΠ±Π΅Ρ€Π»Π΅Π½Π΄. НаиболСС Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π΅Π½ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ элСмСнтby: Moorby. Wilby, Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ распространСнный Π² ΠΠΎΡ€Ρ‚-Π™ΠΎΡ€ΠΊΡˆΠΈΡ€Π΅, Π₯амбСрсайдС ΠΈ Π›ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½ΡˆΠΈΡ€Π΅. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ большом количСствС ΠΎΠ½ Π²ΡΡ‚рСчаСтся Π² Π›Π΅ΡΡ‚Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ€Π΅, ΠΠΎΡ‚Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π΅ΠΌΡˆΠΈΡ€Π΅, ΠΠΎΡ€Ρ‚Π³Π΅ΠΌΠΏΡ‚ΠΎΠ½ΡˆΠΈΡ€Π΅, Π”Π΅Ρ€Π±ΠΈΡ€ΡˆΠΈΡ€Π΅, НорфолкС. На ΡŽΠ³Π΅ Π”Π΅ΠΉΠ½Π»ΠΎ, Π² Π‘ΡƒΡ„Ρ„ΠΎΠ»ΠΊΠ΅ ΠΈ Π­ΡΡΠ΅ΠΊΡΠ΅, Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ лишь ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ названия, Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ юТной Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚. ИсконноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°by — дСрСвня, нСбольшоС посСлСниС, ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ стоящая Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ° (Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ датском by — Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, Π² ΡˆΠ²Π΅Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ — дСрСвня, Π² Π½ΠΎΡ€Π²Π΅ΠΆΡΠΊΠΎΠΌ — Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, насСлСнный ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚, посСлок). Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² сby ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° имя собствСнноС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, скандинавского происхоТдСния.

Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ распространСн ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚thorp (Π² ΡˆΠ²Π΅Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ torp — участок Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠΌ, Π² Π½ΠΎΡ€Π²Π΅ΠΆΡΠΊΠΈΡ… Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π°Ρ… — Ρ…ΡƒΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΊ, нСбольшой Π·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ участок). Он Π²ΡΡ‚рСчаСтся Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… графствах Π”Π΅ΠΉΠ½Π»ΠΎ. ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ½, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, относился ΠΊ Π²Ρ‚оростСпСнным посСлСниям ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ°ΠΌ. Π­Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ сравнСнии Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΠ°Ρ€, ΠΊΠ°ΠΊ Burnham — Burnham Thorp, Barkby — Barkby Thorp, Kilton — Kilton Thorp, Π³Π΄Π΅thorp слуТит для Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ².

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ массово ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π² Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π΅ топонимичСских элСмСнтов ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒtoft, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ исконно ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π» участок, ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π΅Π³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΊ Π΄ΠΎΠΌΡƒ, ΠΈΠ»ΠΈ участок Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ с Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΌ (Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ toft — уст. ΡƒΡΠ°Π΄ΡŒΠ±Π°, Π² Π΄Π°Ρ‚ском — ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½, пастбищС). Toft встрСчаСтся ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ простой Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌ (Toft, Tofts), ΠΈ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ элСмСнта (Langtoft, Moortoft, Eastoft, Fishtoft). Π’ Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя ΠΎΠ½ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ распространСн Π² Π¨Π²Π΅Ρ†ΠΈΠΈ, НорвСгии, Π”Π°Π½ΠΈΠΈ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΈΡΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ скандинавских странах.

Для обозначСния участков ΡΡƒΡˆΠΈ Ρƒ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… островов употрСбляСтся ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ holm (Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ holm — ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°, Ρ€Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΉ островок, Π² Π΄Π°Ρ‚ском — островок, Π² ΡˆΠ²Π΅Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ holme — нСбольшой остров, камСнистый ΠΈ Π»ΠΈΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, островок Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² Π³ΠΎΠ»Ρ‹Ρ… скалах). Holm встрСчаСтся ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ простого Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° (Holme), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ элСмСнт слоТных Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ (Heigholme, Bromholm, Oxenholme, Tupholme).

Часто встрСчаСтся ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚thwaite (английскиС Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ — thwaite, twaiteучасток Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, Π²Ρ‹Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠ°, ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ пастбищный участок, ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΎΡˆΡŒ, пригодная для ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ). НаиболСС часто ΠΎΠ½ Π²ΡΡ‚рСчаСтся Π½Π° ΡΠ΅Π²Π΅Ρ€ΠΎ-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅: ΠšΠ°ΠΌΠ±Ρ€ΠΈΡ, Π›Π°Π½ΠΊΠ°ΡˆΠΈΡ€ (Thwaite, Braithwaite, Greenthwaite, Honeythwaite).

§ 1.7 Ѐранцузский топонимичСский слой

НорманнскоС Π·Π°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎ большого влияния Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ Англии. ЀранцузскиС элСмСнты Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ мСст особой Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π½ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… областях Π½Π΅ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ³Π°ΡŽΡ‚ высокой ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ. ΠŸΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡ пСрСсСлСния Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΠΈΠ· Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡ‚личался ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π½ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ сопровоТдался ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ звучания французских Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρƒ мСстного Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°: Jervaulx — [LJD:VD:] ΠΈ ['Da: vis]. ЀранцузскиС лСксичСскиС ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ beau, belle: Beaurepaire, Beaudesert, Bellasize, Belvoir. ΠžΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ заимствования Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹: The Prae (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†. Ρ€Π³Ρ‘ — нСбольшой Π»ΡƒΠ³), Delapre Abbey (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†. de la pre), Cowdray Park (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†. coudraie — ΠΎΡ€Π΅ΡˆΠ½ΠΈΠΊ).

Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… названиях ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚mont (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†. mont — Π³ΠΎΡ€Π°)6 Eamont, Ridgmont, Grosmont.

ОсобоС Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Π΄ΠΎ ΡƒΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ конструкций с Ρ„ранцузскими артиклями 1Π΅ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π° en. По Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌ наблюдСний ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСбляСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ монолСксСмными Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ опрСдСлСниями полилСксСмных Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ²: Clayton le Woods, Normanton le Heath. МоТно ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ являСтся Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ конструкции, ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ мСстополоТСниС ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°: Chapel en le Frith, Bramton en le Morthen, Stretton en le Field. Π’ Ρ€ΡΠ΄Π΅ случаСв ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ся сочСтания Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Chapel le Feme, Walsham le Willows. To, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ, подтвСрТдаСтся ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΠ°Ρ€, ΠΊΠ°ΠΊ Barton in the Willows — Barton le Willows. Π’Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΡΠ²ΡΠ·ΡŒ английских ΠΈ Ρ„ранцузских ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π½Π° Π² ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½Ρ‹Ρ… Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ: Thornton le Dale ΠΈ Thornton Dale, Burgh le Marsh ΠΈ Burgh in the Marsh. По Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ английской Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ французский Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ воспринимаСтся Π² Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ, Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΉ ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Ρƒ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ для указания мСстонахоТдСния ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°: Thornton le Moors, Houghton le Spring, Strainton le Vale — Π½Π° Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π°Ρ…, Ρƒ Ρ€ΡƒΡ‡ΡŒΡ, Π² Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅.

§ 1.8 Π₯ронологичСскоС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ Англии

НаиболСС Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠ΅ названия английских насСлСнных ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ² относятся ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ

ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Ρƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π² ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ стСпСни зависСл ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° люди сСлились Π½Π° Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… участках, ΠΎΡ‚Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρƒ Π»Π΅ΡΠ°, вдоль Ρ€Π΅ΠΊ. Ρƒ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ΅ΠΌΠΎΠ². ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ это СстСствСнно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ срСди Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΡ… Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ большоС мСсто Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹, ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ СстСствСнныС ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρ‹, пСрСнСсСнныС Π½Π° Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρ‹ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ассоциации ΠΏΠΎ ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ (Ρ…ΠΎΠ»ΠΌ, Π²Ρ‹Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠ°, источник — Lew, Lea, Thatto). ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ названия ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой эллипсисы, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ «Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½Ρ», «ΠΏΠΎΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅» ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ.

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ историчСский этап ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ констатации Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° добавляСтся Π΅Ρ‰Π΅ какая-Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ характСристика: Fresdon (Ρ…Π»Π»ΠΌ+утСсник), Lowick (Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒΡ +Π±ΡƒΡ…Ρ‚Π°), Rushall (участок+тростник), Leagrave (свСтлый+лСс). Бюда Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ относятся Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ содСрТат свСдСния ΠΎ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ насСлСния: Keswick (сыроварня), Kilham (ΠΏΠ΅Ρ‡ΡŒ для ΠΎΠ±ΠΆΠΈΠ³Π° извСсти), Lambeth (гавань, Π³Π΄Π΅ грузят ягнят), Orsett (ямы, Π³Π΄Π΅ добываСтся болотная Ρ€ΡƒΠ΄Π°), Rotherwas (скотоводчСская Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ°). Π‘ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ собствСнности Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»ΡŽ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ названия: Lambrook (ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ), Landmoth (ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ участок Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ). К Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌ относятся Ρ‚Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ восходят ΠΊ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½: Mettingham (дСрСвня людСй ΠΈΠ· Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠœΠ°Ρ‚Ρ‚Ρ‹), Nottingham (дСрСвня ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ сноттов).

На ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ этапС Π² Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ принадлСТности: НахСу (остров, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Hark), Hawsker (участок, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Hauk). Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠ΅ количСство ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ относится ΠΊ Ρ„Π΅ΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ эпохС ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅ΠΌΡƒ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ посвящСния.

Π’Π°ΠΊ называСмая «Π½ΠΎΠ²Π°Ρ» ойконимия появилась Π² 20 Π’. Π—Π° ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ с 1946 ΠΏΠΎ 1973 Π³ΠΎΠ΄Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ зафиксировано ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ Π΄Π²ΡƒΡ… дСсятков ΠΎΠΉΠΊΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ связано со ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ². Однако, Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈΡ… Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Π² ΠΏΡ€ΡΠΌΠΎΠΌ смыслС, Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‚оряли Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ наимСнования. НаиболСС Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, датируСтся 8 Π²Π΅ΠΊΠΎΠΌ — Hatfield (Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π». haepfeld — зСмля, покрытая вСрСском ΠΈΠ»ΠΈ низкорослым кустарником). Π•ΡΡ‚ΡŒ тСндСнция Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π² Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ названия Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† соврСмСнного языка: Welwyn Garden City, Central Lancashire New Town.

Π’ Π°ΠΏΡ€Π΅Π»Π΅ 1974 Π³ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ появилось Ρ‚Ρ€ΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… графства ΠΈ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… графств-ΠΌΡƒΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠΏΠ°Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠ², ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΡƒΡ€Π±Π°Ρ†ΠΈΠΈ страны. Π’ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΡΡ‚ΠΈΠΌ появился ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΈΡ… слоСв английских Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, названия этих графств. Π­Ρ‚ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ вСсьма интСрСсны: ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ способы образования Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², ΠΎΠ½ΠΈ вмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ Π΄Π°ΡŽΡ‚ прСдставлСния ΠΎ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… тСндСнциях Π² Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠΈ английской топонимичСской систСмы. Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ пСрСноса: Π³ΠΈΠ΄Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² (Tyne, Wear, Avon — графства Tyne and Wear, Avon), ΠΎΠΉΠΊΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ (Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Cleveland — графство Cleveland). Π’ Ρ€ΡΠ΄Π΅ случаСв Π²ΠΎΡΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ: Cumbria — Cumberland (Cumberland — the land of Cambrians — страна Π±Ρ€ΠΈΡ‚Ρ‚ΠΎΠ². Π‘Ρ€. Π²Π°Π»Π». Cymry — Π²Π°Π»Π»ΠΈΠΉΡ†Ρ‹); Salop — Shropshire (Π² 11 Π²Π΅ΠΊΠ΅ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ англосаксонского названия Scrobbesbyrigscir Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Salopescira, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ сокращСнная Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° Salop). ΠžΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ топонимичСском слоС Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ, ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ соврСмСнному Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π² Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠΈ англоязычной Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ. НапримСр, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ построСния Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ синтагмС: East ΠΈ West Sussex, North ΠΈ West Yorkshire, West Midlands, Greater London (5).

§ 1.9 Π£Ρ€Π±Π°Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ Англии

Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» прСдставляСт собой внутригородская топонимия.

ПоявлСниС ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΡƒΠ»ΠΈΡ† Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° относят ΠΊ 10 Π²Π΅ΠΊΡƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ англосаксами Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅ΠΉ римской ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π» постСпСнно Π·Π°ΡΡ‚Ρ€Π°ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ вновь. К Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠΌ относятся названия ΡƒΠ»ΠΈΡ†, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π±Π΅Π·ΠΎ всяких ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ слова ΠΈΠ· ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π½ Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π² ΠΊΠ»Π°ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных происходит Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ случаСв с ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ артикля. Π’Π°ΠΊ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ названия ΡƒΠ»ΠΈΡ†: The RingΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ†ΠΎ, The Grove — Ρ€ΠΎΡ‰Π°, The Cut — ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π·ΠΎΠΊ, ΠΏΡ€ΠΎΠ»Π΅Ρ‚, The Grange — Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ° с ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΉΠΊΠ°ΠΌΠΈ, The Highway — большая Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°, The Vale — ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡΡˆΠ°Ρ вСрСском.

На ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ этапС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ названия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ строятся с Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ апСллятива, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ особСнности ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°. Π’ ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ street — ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΈ lane — ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡƒΠ»ΠΊΠΈ (Π² Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя сущСствСнных Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ Π² ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΡƒΠ»ΠΈΡ†, ΠΊΠ°ΠΊ Oxford Street ΠΈ Chancery Lane Π½Π΅ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ся). Cross Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ прСдставлял собой пСрСкрСсток, Rise — подъСм, Drive — ΠΏΡ€ΠΎΠ΅Π·Π΄ для экипаТСй, Gate — Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π° Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡΠΊΠΎΠΉ стСнС, Gardens — сады, Market — Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΡŒ, Close — Ρ‚ΡƒΠΏΠΈΠΊ, Mewsконюшню ΠΈ Ρ‚. Π΄. Π’ ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π² Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ опрСдСлСния: Moor Street, Broad Street, Crooked Sane, Long Lane. Π’ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅, СстСствСнно, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‚ нСсоотвСтствия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ сСмантикой опрСдСлСния ΠΈ Π½Π°ΡΡ‚оящим ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π΅Π», особСнно это касаСтся опрСдСлСния new (Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ): Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, New Street Π² Π‘ΠΈΡ€ΠΌΠΈΠ½Π³Π΅ΠΌΠ΅ — ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΡΡ‚Π°Ρ€ΠΈΠ½Π½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… ΡƒΠ»ΠΈΡ† Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°, Π° Π² Π­Π΄ΠΈΠ½Π±ΡƒΡ€Π³Π΅ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° New Town Π±Ρ‹Π»Π° построСна Π² 17 Π²Π΅ΠΊΠ΅.

Из ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π² Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ† самыС Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠ΅ названия Π΄Π°Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ 13 Π²Π΅ΠΊΠΎΠΌ.

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΡˆΠΈΡ… Π² 13−14Π²Π²., Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ принадлСТностныС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ смутной сСмантикой для соврСмСнного обыватСля. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ пласт состоит ΠΈΠ· Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΡΠΌ, Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΈ ΡΠ²ΡΡ‚Ρ‹ΠΌ: St. Marychurch Street, Kensington Church Street, St. James Street. Начиная с 17 Π²Π΅ΠΊΠ° появляСтся ΠΌΠΎΠ΄Π° Π½Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ, связанныС с ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠΉ династиСй: Queen Street (1666), King William Street (1829), King Edward Street (1843), Queen Victoria Street (1871).

Названия ΡƒΠ»ΠΈΡ† Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ бСрутся ΠΈΠ· ΡƒΠΆΠ΅ ΡƒΡΡ‚ΠΎΡΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ инвСнтаря принятых Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ. Π’ Π‘ΠΈΡ€ΠΌΠΈΠ½Π³Π΅ΠΌΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ насчитываСт Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 5 тысяч ΡƒΠ»ΠΈΡ†, названия Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΠΈ Π³ΠΈΠ΄Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² Уэльса. Π’ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΡ… ΡƒΠ»ΠΈΡ† ΠšΠΎΡ€Π±ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠΉΠΊΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹. Π­Ρ‚ΠΈ названия ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ для слуха ΠΈ, Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… потСряли ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Haymarket (сСнной Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ), Beehive (ΠΏΡ‡Π΅Π»ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ ΡƒΠ»Π΅ΠΉ)), ΠΎΠ½ΠΈ «Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ» (Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· ΠΏΡ€Π΅ΡΡΡ‹).

Π’ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΡƒΠ»ΠΈΡ† ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ 9 ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΈΡ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ ΡƒΡ€Π±Π°Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² (1−6 Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ наимСнования, Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° 7 — принадлСТностныС, Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° 8 — ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΠΌΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² Ρ‡ΡŒΡŽ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ, ΠΈ Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ стоят Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ названия) (2):

1. Названия ΡƒΠ»ΠΈΡ†, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½Π°Ρ Тизнь Π»ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Ρ†Π΅Π²: Π°) ΠΏΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌ людСй, ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ профСссиСй: Carter LaneΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡƒΠ»ΠΎΠΊ Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ Π‘ΠΈΡ‚ΠΈ, Π³Π΄Π΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π½Π° ΠΏΠΎ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ сСлились ΠΈΠ·Π²ΠΎΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ, Pottery Lane — ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡƒΠ»ΠΎΠΊ Π² Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ ΠšΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½Π΅, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ 19 Π²Π΅ΠΊΠ° ΠΆΠΈΠ»Π΄ΠΈ Π³ΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ€Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅ΠΏΠΈΡ†Ρƒ, ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡, водосточныС Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹, Apothecary Street — ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° Π² Π‘ΠΈΡ‚ΠΈ, вСдущая ΠΊ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡŽ Π“ΠΈΠ»ΡŒΠ΄ΠΈΠΈ Π€Π°Ρ€ΠΌΠ°Ρ†Π΅Π²Ρ‚ΠΎΠ², основанной Π² 1617 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ. Названия этого Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡ‹Ρ… популярных Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ ΡƒΡ€Π±Π°Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² Π² ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… английских Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ…: Petty Cury (ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° Π² ΠšΠ΅ΠΌΠ±Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆΠ΅, Π³Π΄Π΅ ΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π°Ρ€Π°), Drapery, baxter Row.

Π±) ΠΏΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌ мСст, Π³Π΄Π΅ происходила торговля, ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ: Cheapside — ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° Π² Π‘ΠΈΡ‚ΠΈ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² находился Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° (cheap — Π΄Ρ€.-Π°Π½Π³Π».сСар «Ρ‚орговля»). Π”ΠΎ ΡΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ€ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡƒΠ»ΠΊΠΈ, располоТСнныС Π²Π±Π»ΠΈΠ·ΠΈ Π½Π΅Π΅, носят названия Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ: Bread Street, Honey Lane, Milk Street, Poultry, Wood Street.

Haymarket — ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ части Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°, Π³Π΄Π΅ Π΄ΠΎ 1830 Π³ΠΎΠ΄Π° находился ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΉ сСнной Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ; Garlic Hill — ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° Π½Π° Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Ρƒ Π’Π΅ΠΌΠ·Ρ‹, извСстныС Π² ΡΡ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΠΊΠ° ΠΊΠ°ΠΊ мСсто для Ρ€Π°Π·Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠΈ чСснока; Old Seacoal Lane — ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡƒΠ»ΠΎΠΊ Π² Π‘ΠΈΡ‚ΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ с 13 ΠΏΠΎ 16 Π²Π΅ΠΊΠ° Ρ€Π°Π·Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ°Π»ΠΈ ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒ, доставляСмый Π±Π°Ρ€ΠΆΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΡ‚ Π’Π΅ΠΌΠ·Ρ‹ Π²Π²Π΅Ρ€Ρ… ΠΏΠΎ Ρ€Π΅ΠΊΠ΅ Ρ„Π»ΠΈΡ‚ (ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒ Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ·ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ· ΠΡŒΡŽΠΊΠ°ΡΠ»Π°, поэтому Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ seacoal), Glasshouse Street — ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°, Π³Π΄Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ΅ Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ стСкло.

Π²)ΠΏΠΎ названиям Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Ρ… растСний: Cowcross Street — ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π² ΡΡ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΠΊΠ° прогоняли скот Π½Π° Π±ΠΎΠΉΠ½ΡŽ (Π² ΡΠ΅Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ½Π΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° стоял крСст), Wormwood Street, Camomile Street — ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ Π² Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π΅ Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅ΠΉ городской стСны, ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°Π²ΡˆΠ΅ΠΉ срСднСвСковый Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ (согласно полоТСнию, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ городской стСны Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ свободная ΠΎΡ‚ Π·Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΉΠΊΠΈ полоска Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½ΠΎΠΉ 16 Ρ„ΡƒΡ‚ΠΎΠ², Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ°Π½Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Ρ‹Π½ΡŒ ΠΈ Ρ€ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΊΡƒ, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ ΠΈΠΌΠΈ Π² Π»Π΅Ρ‡Π΅Π±Π½Ρ‹Ρ… цСлях).

НаимСнования ΡƒΠ»ΠΈΡ† ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌ, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈ: Oxford Street — Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, «Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°, вСдущая Π² ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄», Old Kent Road — «ΡΡ‚аринная Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°, вСдущая Π² ΠšΠ΅Π½Ρ‚» .

НаимСнования ΡƒΠ»ΠΈΡ† ΠΏΠΎ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ извСстным городским сооруТСниям: Great Tower Street — ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° Π² Π‘ΠΈΡ‚ΠΈ, вСдущая ΠΊ Π’ауэру, Gray’s Inn Road — ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ находится Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· «Π‘ΡƒΠ΄Π΅Π±Π½Ρ‹Ρ… Иннов» — ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ барристСров Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ (само Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π°), London Wall — ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°, проходящая вдоль Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅ΠΉ городской стСны, которая ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°Π»Π° срСднСвСковый Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½, Old Bailey — ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° Π² Π‘ΠΈΡ‚ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ Π² ΡΡ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΠΊΠ° вдоль крСпостного Π²Π°Π»Π° (Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎΡΡ bailey).

4.НаимСнования ΡƒΠ»ΠΈΡ† ΠΏΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌ старинных вывСсок. Π’ ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅, Π³Π΄Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ°Π»ΠΎ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… людСй, вмСсто Π½ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² использовали красочныС вывСски, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π² Π΄ΠΎΠΌ. НСкоторыС ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ извСстны, Ρ‡Ρ‚ΠΎ вошли Π² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΡƒΠ»ΠΈΡ† ΠΈ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³, ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ… рядом. Π’ ΡΡ‚ΠΈΡ… названиях Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ слова Bull, Angel. НапримСр, Bull Alley — Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡƒΠ»ΠΊΠ°, связанного с Π²Ρ‹Π²Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ с ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π±Ρ‹ΠΊΠ°. Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ вывСски часто ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ Ρ‚Π°Π²Π΅Ρ€Π½Ρƒ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ происходила популярная Π² ΡΡ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΠΊΠ° травля собаками привязанного Π±Ρ‹ΠΊΠ° (bull baiting). Названия ΡƒΠ»ΠΈΡ† Angel Street, Angel Court связаны с Π²Ρ‹Π²Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ, ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π°Π½Π³Π΅Π»Π°. Π’ ΡΡ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΠΊΠ° ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠΌ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ·Π½Π΅ΠΉ нСчистой силы.

НаимСнования ΡƒΠ»ΠΈΡ† ΠΏΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌ Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΊΠΎ-гСографичСских ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ². НаиболСС извСстныС ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… — названия ΡƒΠ»ΠΈΡ†, связанныС с Ρ€Π΅ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°. Π’Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ The Strand («Π±Π΅Ρ€Π΅Π³»); ΠΎΠ½ΠΎ встрСчаСтся ΡƒΠΆΠ΅ Π² 1185 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π΅Ρ‰Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π³ΠΎ происхоТдСния. Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π° Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° прямо ΠΏΠΎ Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Ρƒ Π’Π΅ΠΌΠ·Ρ‹, Π½ΠΎ ΡΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ люди ΠΎΡ‚Π²ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Ρƒ Ρ€Π΅ΠΊΠΈ всС Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ участки Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ постройки Π½Π°Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ (Victoria Embankment) ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Π΄ оказалась Π½Π° Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ расстоянии ΠΎΡ‚ Π’Π΅ΠΌΠ·Ρ‹. Π£Π»ΠΈΡ†Π° ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡƒΠ»ΠΎΠΊ Fleet Street, Fleet Lane Π½Π°Π·Π²Π°Π½Ρ‹ ΠΏΠΎ Ρ€Π΅ΠΊΠ΅ Π€Π»ΠΈΡ‚, которая Π² 18 Π²Π΅ΠΊΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ застройкС Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π° Π² Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Ρƒ. Π£Π»ΠΈΡ†Π° Turnmill Street Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π° ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Ρƒ Ρ€Π΅ΠΊΠΈ Π€Π»ΠΈΡ‚ (ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π½Π° ΡΡ‚ΠΎΠΉ Ρ€Π΅ΠΊΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ нСсколько водяных ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†, Π΅Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Turnmill Brook).

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ