Философское обобщение лингво-культурологических исследований русской языковой картины мира (в сравнении с английской) привела к следующим выводам:
Для русского менталитета характерно описание мира и человека в терминах пространства (широта русской души, тоска, удаль и воля), положительно оценивается все, что связано с большими пространствами (простор, даль (дали), ширь, приволье и раздолье).
Русский максимализм объясняется особенностями православия, отсутствием аксиологически нейтральной зоны, что отражено в языке словами, противопоставленными по признаку «высокий» — «низкий»: истина и правда, долг и обязанность, добро и благо, свобода и воля, радость и удовольствие.
В основе русской ЯКМ лежат такие идеи, как непредсказуемость мира, моральная страстность, душевность. Душа — ключевой концепт для русской ЯКМ, а mind — для английской ЯКМ.
Человек в русской ЯКМ предстает как динамичное существо, согласно наивной «анатомии» русской ЯКМ внутри человека «находятся» подобные органам, но нематериальные сущности (душа, ум, разум и рассудок, память, совесть).
Ценностный аспект русской ЯКМ, или ее «наивная аксиология» представлена в работе концептами «правда», «общение», «счастье», «справедливость», «милосердие», «радость — удовольствие» .
Деятельностный аспект русской ЯКМ представлен в исследовании тремя ключевыми словами: труд, работа, дело.
Изучение русской ЯКМ в рамках философско-культурологического подхода раскрывает специфику русского менталитета, освещает особенности «русской души» из глубин родного языка.
Каждый этнический язык уникален своей внутренней образностью, мелодикой и ритмом, непередаваемостью определенных смыслов. Красота и своеобразие другой культуры не открывается без глубоких знаний языка, такое глубокое, целостное постижение требует много сил и времени. Философско-культурологическое описание языковой картины мира и сопоставление ЯКМ отдельных этносов представляет несомненную ценность для выявления особенностей национальных менталитетов, способствует пониманию и диалогу культур.