Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лексические омонимы. 
Омонимия и полисемия в русском языке

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Омонимичными могут быть также грамматич. формы словграмматич. омонимы: напр., формы прилагат. «большой», «молодой» и т. п. представляют собой формы им. п, ед. ч. муж. рода («большой дом», «молодой человек»). род. п. с.т. ч. жен. рода («большой дороги», «молодой поросли»), дат. п. ед. ч. жен. рода («большой дороге», «молодой поросли»). Основанием для признания этих форм. разными, хотя… Читать ещё >

Лексические омонимы. Омонимия и полисемия в русском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Омонимия (от греч. homonymia — одноименность) в языкознании — звуковое совпадение различных языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом.

Лексические омонимыодинаково звучащие слова, не имеющие общих элементов смысла (сем) и не связанные ассоциативно. Возникновение в языке омонимов вызвано разными причинами. В результате ист. звуковых изменений может произойти совпадение ранее различных по звучанию слов, напр. рус. «лук» (растение) и «лук» (для стрельбы; где у < Q), англ. flaw 'трещина и flaw 'порыв ветра', франц. peche 'персик' и ресhе 'рыболовство, улор'. К появлению омонимов может привести заимствование иноязычного слова: напр., заимствованное из немецкого (через польский) слово «брак» ('изъян') совпало с исконно русским «брак» ('женитьба'; этимологически связано с глаголом «брать»); иногда совпадают по звучанию слова, заимствованные в данный язык из разл. источников: ср. «рейд» ('место стоянки кораблей'; из нидерл. яз.) и «рейд» ('военный набег в тыл противника'; из англ. яз.). Источником О. в данном языке может быть звукоподражат. происхождение одного из омонимов: напр., «шип» (от «шипеть») и «шип» (розы) и т. п. Наиболее продуктивным и исторически наиболее сложным фактором появления О. является разрыв первоначально единой семантики многозначного слова: рус. «свет» ('лучистая энергия') и «свет» ('мир, вселенная'), нем. Zu 'течение, тяга' и Zug 'поезд', франц. train 'ход' и train 'поезд' и т. п. Сложность этого фактора заключается в том, что разрыв, расхождение значений, т. е. утрата ими общих семантич. элементов, обычно осуществляется постепенно; нередки случаи, по-разному трактуемые в разных словарях: то как значения одного слова, то как омонимы (ср. рус. «журавль» — 'птица' и 'шест у колодца'; чет. jerab — 'журавль' и 'подъемный кран' и т. д.). В «Словаре омонимов русского языка» О. С. Ахмановой приведено много омонимов, появившихся в рус. яз. вследствие распада полисемии, причем автор отмечает, что в значит, числе случаев О. находится в состоянии процесса, и стремится разграничить при помощи спец. обозначений «завершившиеся» и «пезавершившпеся» процессы расхождения значений; к последним отнесены такие случаи, как, напр., «гладить» (белье и ребенка), «волочиться» ('волочиться по земле' и 'волочиться за девицами') и т. п.

Трудность разграничения полисемии и О. приводит нек-рых ученых к утверждению, что омонимами целесообразно считать только слова, различные по происхождению (В. И. Аоаев). Однако, во-первых, нс во всех случаях удастся установить происхождение слова, а во-вторых, — и это главное — следование такой установке отодвинуло бы понятие О. в область ист. лексикологии, в то время как именно для совр. языков приходится разграничивать значения, связанные одно с другим, и значения, к-рые, хотя и выражены одинаковой звуковой формой, в семантич. плане не имеют ничего общего. Это вопрос не только лиигвистич. теории, но и лексикографнч. практики.

Нек-рые исследователи в качестве объективных критериев разграничения О. и полисемии выдвигали словообразоват. и синтаксич. характеристики; однако их значение нельзя признать решающим, поскольку расхождение словообразонат. рядов не непременно связано с разрывом соотв. значений (часто производные вообще -«специализируют» значение производящего), а рсйлнз. чция разных значений слона в разл. счнтаксич. Конструкциях далеко нс всегда связана с их ссмаптич. разрывом: ср. «писать» (кому, что, о чем) и «писать» в абсолютивном употреблении (ср. заголовок фельетона И. Ильфа и Е. Петрова: «Писатель должен писать», а также производные от этого глагола: «писатель», «писание», «письмо» и т. л.). Большую группу омонимов в рус. яз. составляют слова, звуковое совпадение к-рых обусловлено независимым (иногда — в разнос время) образованием от одной и той же основы при помощи одних и тех же аффиксов, по каждое в специализиров. значении: «ветрянка» (мельница) и «ветрянка» (оспа), «приемник» (учреждение) и «приемник» (устройство для приема чего-либо) ч т. д.

Различаются полная ч частичная О., при к-рой совпадают только отд. формы слов, называемые о моформам и, напр. рус. «стих» (глагол) и «стих» (су-ществит.), англ. saw 'пила' и saw (форма глагола to see 'видеть') и т. п. Наряду с омонимами выделяют также омогр а-ф ы — слова, имеющие одинаковое написание, но разл. ударение (в рус. яз.: «мука» — «мука», «трусить» — «трусить» и т. п.) или вообще произношение (в англ. яз.: lead [led] 'свинец' и lead [li:d] 'вести', tearttea] 'рвать' и tear [tia] 'слеза'), и омофоныслова, к-рые произносятся одинаково, но различаются в написании: «косный"-"костный»; в рус. яз. чаще это слова, совпадающие по звучанию лишь в отд. формах:

«пруд"-"прут», «лук"-"луг» и т. п. В языках с более традиционной орфографией, как, напр., англ. и франц. языки, омофопов значительно больше: франц. boulot и bouleau, pot и peau, англ. write и right, week и weak и т. д. Особое место занимают словообразоват. конверсивы (см. Конверсия в словообразовании), особенно характерные для англ. яз.

Омонимичными могут быть также грамматич. формы словграмматич. омонимы: напр., формы прилагат. «большой», «молодой» и т. п. представляют собой формы им. п, ед. ч. муж. рода («большой дом», «молодой человек»). род. п. с.т. ч. жен. рода («большой дороги», «молодой поросли»), дат. п. ед. ч. жен. рода («большой дороге», «молодой поросли»). Основанием для признания этих форм. разными, хотя и совпадающими по звучанию, служит то, что они согласуются с существительными, выступающими в разл. падежах.

При полисемии (многозначности) звуковое единство всегда сочетается с большим или меньшим смысловым единством. Сколько бы ни было значений у слова, между всеми значениями должно сохраняться что-то общее. Однако в русском языке есть немало одинаково звучащих слов, не имеющих ничего общего в значении. Например: клуб (дыма) и клуб (университетский); лук (оружие) и лук (растение); наряд (одежда) и наряд (документ); брак (супружество) и брак (испорченная продукция).

Слова, одинаково звучащие, но не связанные по значению (по сходству, смежности называются омонимами (от гр. homonyma от homos-«одинаковый» и опута-«имя»). Явление совпадения в звучании не связанных по значению слов носит название омонимии.

Итак, если при полисемии мы имеем дело с различными значениями одного и того же слова, то при омонимии мы имеем дело с разными словами, одинаково звучащими.

Как же возникают в языке омонимы? Основные причины их возникновения следующие:

  • 1. Омонимы возникают в результате совпадения звучания заимствованного и исконно русского слов (по принципу «свое — чужое»). Например: брак (супружество) — русское и брак (недоброкачественное изделие, дефект в нем) — из немецкого brock, лава (расплавленная вулканическая масса) — из итальянского lava и лава (забой) — русское; горн (плавильная печь) — русское и горн (музыкальный инструмент) — из немецкого и др.
  • 2. Омонимы образуются в результате звукового совпадения разных по значению слов, пришедших в русский язык из других языков (по принципу «чужое — чужое»). Например: рейд (набег подвижных военных сил) — из английского и рейд (водное пространство) — из голландского; фокус (точка пересечения преломленных или отраженных лучей) — из латинского и фокус (трюк) — из немецкого; нота (музыкальный знак) и нота (дипломатическое письменное обращение одного правительства к другому) — оба слова из латинского и др.
  • 3. Появляются омонимы и в результате смыслового обособления одного из значений многозначного слова. Например: свет (лучистая энергия) и свет (земля, мир, вселенная); слог (часть слова) и слог (стиль); вид (внешность, облик) и вид (разновидность, тип) и др.

Такими способами возникают в языке лексические омонимыслова одной и той же части речи, имеющие одинаковые формы словоизменения. Помимо лексических омонимов выделяют омофоны. омоформы и омографы. Омофоны (фонетические омонимы) — слова, имеющие одинаковое звучание, но различное графическое изображение на письме. Например: пруд — прут, столб — столп, род — рот, развевать — развивать и др.

Омоформы (грамматические омонимы) — это совпадение отдельных форм слов. Например: лечу (от лететь) и лечу (от лечить), мой (от мыть) и мой (местоимение); три (от тереть) и три (числительное) и др.

Омографы (графические омонимы) — слова, которые отличаются друг от друга лишь местом ударения. Например: замок — замок, кружки — кружки и др.

Но, как справедливо отмечает академик В. В. Виноградов, «нельзя смешивать или даже сближать собственно лексическую омонимию с различного рода созвучиями и подобозвучиями, встречающимися в речи».

Толковые словари разграничивают многозначные слова и омонимы. Омонимы даются в разных словарных статьях, в отличие от многозначных слов, значения которых даются видной словарной статье.

Омонимы используются для создания художественных образов, каламбуров, шуток и т. п.

Есть специальные словари омонимов русского языка: Ахманова О. С. Словарь омонимов русского языка. М., 1974; Колесников Н. П. Словарь омонимов русского языка. Тбилиси, 1978.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой