ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

БопоставлСниС эмотивной лСксики Π² авторской ΠΈ пСрсонаТной Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΡ‚ивная глагольная лСксСма «say» (Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 700 Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† Π² Ρ‚СкстС сказки) Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ эмотивно-прагматичСской установки Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ°Ρ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π΄ΠΎΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ спСцифику Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ высказывания. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ вмСсто русского Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ», ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

БопоставлСниС эмотивной лСксики Π² авторской ΠΈ пСрсонаТной Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π”Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π΅ языковых срСдств Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ эмоций Π² Ρ‚СкстС сказки позволяСт ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… функциях ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ях Π΄Π²ΡƒΡ… Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… пластов Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ повСствования, Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ эмотивности. Π’ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ изучСния практичСского ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° сказки Π . Киплинга «Pook of the Pook’s Hills» ΠΌΡ‹ Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΠ»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ авторская Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ выполняСт Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ маркирования ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ состояния ΠΈ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ эмоций. Благодаря ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌΡƒ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ лСксики, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ эмоции ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ, Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ с Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄Π΅ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΈΠΏ эмоции. По Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ΠΉ части, авторская Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ выполняСт Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½ΡΡŽΡ‰ΡƒΡŽ, ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ, поясняя ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ возникновСния эмоций, ΠΈΡ… Ρ„изиологичСскоС ΠΈΠ»ΠΈ психологичСскоС ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠΏΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… процСссов. Однако, это Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π°Π²Ρ‚орской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎ эмотивы-ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ΅ΠΉ диминутивности, ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ сравнСниями.

Π’ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ивовСс авторской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, пСрсонаТная Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ эмоции, Π½ΠΎ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся нСпосрСдствСнным Π΅Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ, обозначая ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ, ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π½ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ чувства. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ лСксичСских срСдств, Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ эмотивности, Π²Π°Ρ€ΡŒΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² Π°Π²Ρ‚орской ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ проявляСтся Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· собствСнно эмотивы (Π°Ρ„Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹).

Π‘Ρ‚ΠΎΠΈΡ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ авторского сопровоТдСния Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. ΠΠ°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ тСндСнция ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΡΠΊΡΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» авторского сопровоТдСния Π² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ», ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΡŽ. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ связано ΠΊΠ°ΠΊ с ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ями самих языков — английский язык Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π»Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ, русский стрСмится ΠΊ ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°Π½ΠΈΡŽ нСдосказанности, — Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Ρ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ процСсс дСкодирования эмоции Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ простым ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ.

ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΡ‚ивная глагольная лСксСма «say» (Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 700 Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† Π² Ρ‚СкстС сказки) Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ эмотивно-прагматичСской установки Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ°Ρ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π΄ΠΎΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ спСцифику Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ высказывания. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ вмСсто русского Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ», ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. Она ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ особый смысл Π² Ρ‚Π΅Ρ… Ρ€Π΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ…, Π³Π΄Π΅ эмоция ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ двойствСнно, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€Ρ‹ эмоции. НапримСр, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ паралингвистичСскиС срСдства, прСдставлСнныС Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΠΈΠ½Π΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ (ТСсты, ΠΌΠΈΠΌΠΈΠΊΠ°, тСлодвиТСния).

'We don’t mean that sort,' said Dan.

ΠœΡ‹, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, — смутился Π”Π°Π½ (Π“. ΠšΡ€ΡƒΠΆΠΊΠΎΠ²).

I’m sorry,' said Una, for the knight seemed very sorrowful.

ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅, — ΡΠΌΡƒΡ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π£Π½Π°, видя, ΠΊΠ°ΠΊ опСчалился сэр Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄ (Π“. ΠšΡ€ΡƒΠΆΠΊΠΎΠ²).

'And the man wasn’t really dead?' said Una.

А Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ ΠΈ Π²ΠΏΡ€ΡΠΌΡŒ Π½Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π»ΠΈ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠ³ΠΎ? — Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΆΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π£Π½Π° (Π“. ΠšΡ€ΡƒΠΆΠΊΠΎΠ²).

'Had you?' said Una.

Бпас ΠΎΡ‚ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠ°? — Π°Ρ…Π½ΡƒΠ»Π° Π£Π½Π° (Π“. ΠšΡ€ΡƒΠΆΠΊΠΎΠ²).

'Splendid,' said Dan, but Una shuddered.

— Π—Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΎ! - воскликнул Π”Π°Π½, Π° Π£Π½Π° сказала, ΡΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ³Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ. (Π“. ΠšΡ€ΡƒΠΆΠΊΠΎΠ²)

'Roma Dea!" said Pertinax, sitting up.

«Π‘огиня Π ΠΎΠΌΠ°!» — воскликнул ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠŸΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π°ΠΊΡ (Π“. ΠšΡ€ΡƒΠΆΠΊΠΎΠ²).

Из Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ многочислСнныС Ρ€Π΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠΈ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ высокой ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒΡŽ эмотивности, Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… сохраняСтся практичСски полная Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ высказывания. АнглийскиС Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚ смысл, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ высказываниС становится эмотивно насыщСнным. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ сообщСниС, обладая большСй ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π½Π°Π³Π»ΡΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ донСсти Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² Π½Π΅Π³ΠΎ смысл Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Ρ†Π΅Π»Π΅Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ воздСйствиС Π½Π° Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²Π° Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ