Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Историко-культурные предпосылки становления и развития арабоязычной дагестанской литературы и творчество Фахруддина из Аргвани

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Взгляды исследователей-арабоведов на арабоязычную литературу в Дагестане во многом совпадают, но наблюдаются и некоторые разногласия. Суждения М.-С. Саидова и М. Гайдарбекова идентичны, когда они рассматривают ее не как литературу, появившуюся на базе национального быта и национальной культуры, а как «провинциальную», «боковую ветвь арабской литературы». Вот что пишет по этому поводу М.-С… Читать ещё >

Историко-культурные предпосылки становления и развития арабоязычной дагестанской литературы и творчество Фахруддина из Аргвани (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЕ ПРЕДПОСЫЛКИ СТАНОВЛЕНИЯ И РАЗВИТИЯ АРАБОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ДАГЕСТАНЕ
    • 1. Генезис арабо-мусульманской культуры в Дагестане. Синтез духовной и научной мысли
    • 2. Влияние арабского языка и литературы на формирование и развитие художественного сознания дагестанцев
  • Глава II. ЖИЗНЕННЫЙ ПУТЬ ФАХРУДДИНА ИЗ АРГВАНИ. РОЛЬ ТВОРЧЕСКОГО НАСЛЕДИЯ ПОЭТА В ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ ЛИТЕРАТУРНЫХ ТРАДИЦИЙ В ДАГЕСТАНЕ
    • 1. Краткий биографический очерк
    • 2. Творческая и педагогическая деятельность
    • 3. Проблематика, художественные особенности и жанрово-стилисти-ческое своеобразие произведений

Дореволюционная литература народов Дагестана — сложная идейно-эстетическая система, в которой вырисовываются разнообразные направления и методы, стилистические и жанровые разновидности, формы и способы художественно-изобразительного выражения. Определенную роль в процессе ее создания сыграла арабоязычная дагестанская литература, выросшая на основе арабской литературы, которая, в свою очередь, «для народов Кавказа не была экзотикой или завозным украшением внешней учености: ею действительно жили"1.

Творческие идеи и идеалы дагестанских арабоязычных поэтов были тесно связаны с арабо-мусульманской культурой и литературными традициями Востока. Мутаалимы, обучавшиеся в дагестанских школах конфессиональной системы — медресе, получали хорошее представление о восточной культуре уже в первые годы. Такие школы находились почти в каждом селении дореволюционного Дагестана. Количество официально зарегистрированных медресе в 1913 г. достигло 766, обучалось в них 7727 человек, среди которых было 713 женщин2. По словам выпускника мусульманской школы в Дагестане А. Омарова, «у горских племен Дагестана родители считают священным долгом обучать своих детей арабской грамоте. Когда я начал говорить, то вместе с родным языком родители меня учили разным молитвам, так что, не будучи еще в состоянии перечесть на родном языке названия пальцев, я это знал уже по-арабски"3.

В дагестанских медресе изучались не только Коран, хадисы и дисциплины, относящиеся к религии, но и светские науки. Так, немало внимания уделялось арабским трактатам по стихосложению и поэтике. Мутаалимы с большим интересом учили наизусть множество стихов на арабском языке, с удовольствием.

1 Крачковский И. Ю. Арабская литература на Северном Кавказе // Крачковский И. 10. Избр. соч.: В 6-ти т. М.- Л., 1960. Т. 6. С. 612.

2 Исаев А. А. К вопросу о письменности народов Дагестана // Сборник статей по вопросам дагестанского и вейнахского языкознания. Махачкала, 1972. С. 84.

Омаров А. Воспоминания муталима // Сборник сведений о кавказских горцах. (ДалееССКГ). Вып. 1. Тифлис, 1870. С. 14−15. читали стихи-изречения Фирдоуси, Хайяма, Физули, Навои и других поэтов ара-бо-мусульманского Востока. Для каждого образованного человека были доступны диваны мастеров художественного слова аль-Харири, Саади, аль-Мутаннаби и мн. др.

В истории изучения арабоязычной литературы Дагестана ведущее место занимают труды дагестанских востоковедов-арабистов М.-С. Саидова, М. Гай-дарбекова, М. Н. Нурмагомедова, А. Каяева, как собирателей и систематизаторов арабоязычных дагестанских рукописей известны имена А. Р. Шихсаидова, Н А. Тагировой, X. А. Омарова, Д. X. Гаджиевой, С. М. Забитова А. А. Кондауро-ва, А. А. Исаева и др. Особый вклад в эту сферу также внесли известные российские ученые, такие как И. Ю. Крачковский, И. М. Фильштинский, А. Н. Ген-ко, позже внесли свою лепту и сами дагестанцы — А. Тахо-Годи, Г. Г. Гамзатов, С. М. Хайбуллаев, Ч. С. Юсупова, А.-К. Абдуллатипов и др.

Надо сказать, что каждый из вышеназванных исследователей сумел внести свой определенный вклад в развитие дагестанского литературоведения, выявляя главные и характерные черты и своеобразие сложившегося как бы «чужеродного» художественного творчества. Так, например, дагестанскую литературу на арабском языке И. Ю. Крачковский характеризует как своеобразный отросток «арабской» литературы, заключая слово «арабский» в кавычки. «На Кавказе мы можем проследить, — пишет ученый, — две волны арабского влияния: первая, шедшая с ранними завоеваниями, не глубоко затрагивала местное население Закавказья, а вторая, медленно нараставшаяся с XVI века, постепенно создала в Дагестане, Чечне, Ингушетии, отчасти Кабарде и Черкесии, местную оригинальную литературу».

Мнение И. М. Фчльштинского по этому поводу соответствует высказыванию И. Ю. Крачковского, он пишет: «Дагестанская литература ХУ1-Х1Х вв. на арабском языке, испытывая общее влияние средневековой арабской литературы, всеми своими корнями была связана с историей и культурой Дагестана и, таким образом, по существу, составляет духовное наследие народов Дагестана, лишь.

1 Крачковский И. 10. Арабская литература на Северном Кавказе. С. 612. пользовавшихся арабским языком на определенной стадии исторического развития"1.

Взгляды исследователей-арабоведов на арабоязычную литературу в Дагестане во многом совпадают, но наблюдаются и некоторые разногласия. Суждения М.-С. Саидова и М. Гайдарбекова идентичны, когда они рассматривают ее не как литературу, появившуюся на базе национального быта и национальной культуры, а как «провинциальную», «боковую ветвь арабской литературы». Вот что пишет по этому поводу М.-С. Саидов, работы которого открыли отечественным и зарубежным востоковедам самобытную оригинальную дагестанскую арабоязычную литературу: «Характер дагестанской литературы на арабском языке обусловлен особенностями исторического развития страны. Развиваясь как литература провинциальная, она имеет большое значение и для науки Дагестана как исторический источник и интересный литературоведческий материал, и для общей арабистики, так как дает возможность представить ясную картину развил тия одной из боковых ветвей арабской литературы» .

Акад. Г. Гамзатов, поддерживая эти различные мнения исследователей, доказывает их значимость как для дагестанского, так и для арабского литературоведения. «Первый из них (М.-С. Саидов. — Ш. Г.), — пишет он, — справедливо обращает внимание на факт участия деятелей науки и литературы Дагестана в создании и обогащении культуры так называемого «арабского региона». И. Ю. Крачковский же подчеркивает мысль не менее справедливую о том, что так называемая арабская литература Дагестана, отражая историческую и общественно-идеологическую действительность данной зоны, выросла на ее национальной основе и целиком относится к явлениям дагестанской художественной культуры"3.

1 Фильштинский И. М. Периодизация средневековой арабской литературы //Народы Азии и Африки. 1962. № 4. С. 153.

2 Саидов М.-С. Дагестанская литература ХУШ-Х1Х вв. на арабском языке. М.: ИВЛ, 1960, С. 11.

3 Гамзатов Г. Г. Национальная художественная культура в калейдоскопе памяти. М., 1996. С. 410.

Надо сказать, что дагестанская арабоязычная литература испытывала влияние двух этико-эстетических, культурных и литературных традиций — национальных (местных) и инонациональных (арабских). Собранные по крупицам дагестанскими учеными-востоковедами (М.-С. Саидовым, М. Гайдарбековым, М. Н. Нурмагомедовым, А. Р. Шихсаидовым, и др.) материалы дагестанских рукописей на арбском языке, свидетельствуют о том, что дагестанские литераторы славились умением пользоваться такими жанрами арабской поэзии, как мадх (восхваления, посвященные разным лицам), риса, марсия (элегия), хиджа (сатира), фахр (самовосхваление), васф (описание), накида (взаимное поношение), газель (любовная лирика), зухдият (философские стихи) и т. д. Умело пользовались дагестанские авторы также эпистолярным жанром, его специфичной рифмованной прозой — саджем. Своей оригинальностью, изысканностью, мелодичностью и возвышенностью выделяются написанные в самых разнообразных жанрах произведения Мухаммеда из Кудутля, Хаджимухаммеда и Шейхали из Согратля, Гасана из Кудали, Абдурахмака из Казикумуха, Давуда из Усиша, Хаджимухаммада из Согратля, Мухаммадтагира из Караха, Сайда из Аракани, Мухаммаднура и Макашарифа из Гимры, Хаджиали из Гоцатля, Абдулатифа и Нажмуддина из Гоцо Исмаила из Шулани, Фахруддина из Аргвани мн. др. Вместе с тем в произведениях дагестанских поэтов одновременно с восточными литературными традициями отражается и национальное художественное сознание, проявляющееся как в форме произведений, не всегда соответствующей арабским образцам, так и в их идейно-тематическом своеобразии, а также в проблематике, носящей национальный характер.

На арабском языке многие столетия создавались памятники культуры непреходящей ценности, продолжающие поныне оставаться сокровищами мирового значения, — констатирует Г. Гамзатов. — Через этот язык во многие районы мира, в их числе и в Дагестан, проникала не одна теологическая схоластика, но и богатая восточная словесность и эстетический опыт, положительная научная и эстетическая мысль. Посредством арабских источников дошли до глухих дагестанский ущелий и гор отголоски древней греческой, индийской, персидской, нередко западноевропейской классической литературы и философии"1. Далее исследователь на примере творческой личности Гамзата Цадасы как одного из представителей интеллигенции дореволюционного Дагестана раскрывает уровень интеллектуальных возможностей ученого-муалима вообще. «В личном архиве Гамзата Цадасы, например, — пишет он, — сохранились выписки, суждения и отклики дагестанского поэта на взгляды Аристотеля и Платона, на беспощадный бой Вольтера против мракобесия, на романтический дух Виктора Гюгопоэт комментирует проарабские образцы андалузской поэзии и дает краткий очерк исторического пути становления и развития арабской литературы с доисламского периода до эпохи Возрождения, основательно проработал Цадаса такие крупные источники, как бейрутское издание шеститомной „Хрестоматии арабской литературы“, пристально интересовался развитием литературных взаимосвязей арабов и европейцев». Надо сказать, что такова была в общих чертах картина творческих и интеллектуальных интересов и воззрений и других признанных ученых-муалимов, литераторов и просветителей данной эпохи. В своих трудах они успешно выдвигали этико-эстетические, гуманистические, духовно-нравственные и просветительские идеи и принципы, сыгравшие неоценимую роль в истории становления и развития дагестанской дореволюционной культуры, науки и литературы.

Степень изученности. Одним из ярких представителей арабоязычной литературы Дагестана середины XIX столетия является Фахруддин из селения Ар-гвани (ныне Гумбетовский район), сын Шамхала — верного наиба и последователя третьего имама Дагестана и Чечни Шамиля. В истории науки, культуры и арабоязычной литературы народов Дагестана Фахруддин из Аргвани всегда занимал важное место, однако многосторонняя его творческая, научная, педагогическая, общественно-политическая деятельность до сих пор не изучена полностью и не оценена.

1 Гамзатов Г. Г. Национальная художественная культура в калейдоскопе памяти. С. 413—.

2 Там же. С. 414.

Приоритет его (Фахруддина. — Ш. Г.) открытия и изучения его жизненного и творческого пути принадлежит заслуженному учителю Дагестана (ученому-востоковеду. — Ш. Г.) покойному Мансуру Гайдарбекову, который создал ряд интересных работ по арабоязычной культуре Дагестана"1, — замечает исследователь С. М. Хайбуллаев. Среди огромного материала по литературе и истории Дагестана на арабском языке, собранного и систематизированного Мансуром Гайдарбековым, действительно впервые представлен творческий портрет Фахруддина из Аргвани. М. Гайдарбековым, человеком большой эрудиции, широкого кругозора, хорошо знавшим предмет своего исследования, знатоком арабской культуры, дана хотя и не полная, но достаточно понятная картина жизненного пути Фахруддина, а художественные сочинения поэта и их дословные переводы, сделанные М. Гайдарбековым, довольно содержательно и логично отражают творческие воззрения поэта-мыслителя.

Кроме М. Гайдарбекова к творчеству Фахруддина в той или иной степени обращались такие дагестанские исследователи, как М.-С. Саидов, Г. Г. Гамзатов, С. М. Хайбуллаев, Ч. С. Юсупова.

Обращая внимание на творческую личность Фахруддина из Аргвани, С. М. Хайбуллаев замечает, что поэзия Фахруддина при его широком и разнообразном творческом диапазоне почти лишена религиозной окраски. Акцентируя внимание на особенностях стихосложения его поэтических произведений, исследователь пишет: «Произведения (Фахруддина. — Ш. Г.) написаны бейтами, размером квантитативной метрики, характерной для арабского стихосложения, с соблюдением определенной рифмы, в традиционном восточном стиле"2.

Интересны и содержательны наблюдения и выводы Ч. С. Юсуповой в книге «Аварский романтизм: конец XIX — начало XX века», затрагивающие творческие искания Фахруддина из Аргвани. Решившись проникнуть в духовный мир такого сложного и не изученного еще поэта и мыслителя, как Фахруддин, исследователь справедливо определяет его как одного из основоположников авар

1 Хайбуллаев С. М. Духовная литература аварцев. Махачкала, 1998. С. 37.

2 Там же. С. 38. ской романтической поэзии, находит в нем красноречивого выразителя высоких духовных стремлений и возвышенного состояния человеческой души. Автор книги наглядно прослеживает влияние арабских средневековых литературных традиций на художественное сознание дагестанских поэтов, творивших на арабском языке, среди которых Фахруддин из Аргвани занимает важнейшее место. «Знаменательным в этом движении арабоязычной литературы от истории к реальной повседневности, от мира героических деяний к миру простых человеческих чувств и переживаний, — замечает она, — было претворение в ней под несомненным влиянием арабской лирики ее возвышенных образов влюбленных и историй их драматической любви"1.

По совершенно правильному замечанию Г. Г. Гамзатова, «дагестанцам, писавшим на арабском гзыке, была присуща характерная для средневекового сознания особенность, когда в одном и том же деятеле культуры одновременно обнаруживается и богослов, и ученый, и поэт, а отдельно взятое его произведение предстает как сложный комплекс исторических сведений и философско-теологических воззрений, сочетание трезвой оценки и художественного вымысла, продукт разума и чувства"2.

Безусловно, такую характеристику можно дать и творческой личности Фахруддина из Аргвани. Многоступенчатое, поэтапное обучение в дагестанских медресе, плодотворная педагогическая деятельность среди подрастающего поколения, должность члена шариатского суда, работа сельским кадием и, наконец, неустанный труд над самим собой, вкупе с такими чертами, как любознательность, усидчивость, пунктуальность и целеустремленность, — все это определило интеллект Фахруддина, разнообразные возможности и способности поэта.

В результате изучения жизни и творчества Фахруддина М. Гайдарбеков называет его хорошим специалистом по всем без исключения наукам — религиозным и светским, принятым изучать в его время на арабском языке. По словам.

1 Юсупова Ч. С. Аварский романтизм: конец XIX — начало XX века. Махачкала, 2000. С. 80.

2 Гамзатов Г. Г.

Литература

народов Дагестана дооктябрьского периода, М., 1982. С. 70. исследователя, Фахруддин всегда был готов к обучению любого муталима по любой специальности, которую они (ученики) выбирали сами. «Это и есть остаток энциклопедизма Востока" — замечает он.

Актуальность темы

Личность одного из самых ярких представителей дореволюционной дагестанской литературы, культуры, науки и религии, человека, посвятившего себя и всю свою жизнь улучшению и развитию интеллектуальной среды своего края, — Фахруддина из Аргвани до сих пор полностью не изучена и не оценена. Отсутствие научно-исследовательских работ по изучению жизни и творчества поэта-мыслителя не только сказывается на определении вклада поэта в развитие дореволюционной дагестанской литературы, но и свидетельствует о неполноте научного осмысления дагестанской литературной системы вообще.

О Фахруддине из Аргвани как проникновенном и тонком художнике слова знают лишь немногие. До сих пор еще не опубликовано ни одно из его поэтических сочинений. С позиций сегодняшней действительности творческое наследие Фахруддина из Аргвани, являющееся важной частью общественного, духовно-нравственного сознания народов дореволюционного Дагестана, заслуживает самого пристального внимания, как в плане научного осмысления, так и непосредственного возвращения его народу в публикациях.

Обращает на себя внимание масштабность тем и идей поэтического творчества Фахруддина из Аргвани. Однако, до сегодняшнего времени, остаются не изученными и даже не раскрытыми тематика и богатое жанровое многообразие его художественных произведений, их философская, духовно-нравственная, морально-этическая, религиозно-просветительская проблематика, глубина и совершенство поэтической мысли автора, обостренное восприятие им языковых тонкостей, помогавшее ему находить такие слова, которые были в данном контексте чуть ли не единственными с такой смысловой емкостью и экспрессивной окраской. В настоящей диссертации мы намерены, опираясь на наколенный нами материал, не претендуя, однако, на всесторонний охват, осветить вопросы.

1 Гайдарбеков М. Биография и труды Фахру из Аргвани // Рук. фонд ИИАЭ ДНЦ РАН. Ф.

3. Оп. 1. Д. 181. С. 13. многогранной деятельности Фахруддина из Аргвани, связанной с развитием науки и литературы Дагестана, определить место и значение его художественных произведений в этико-эстетической системе народов Дагестана и арабского Востока.

Цели и задачи исследования. Целью настоящей диссертации является исследование художественного творчества Фахруддина из Аргвани на арабском языке в контексте общей картины становления и развития дагестанской дореволюционной арабоязычной литературы.

Для достижения этой цели исследователь ставит перед собой следующие задачи:

— изучить и отразить в работе формирование и развитие арабо-мусульманской культуры в Дагестане и ее влияние на художественное сознание дагестанцев;

— рассмотреть жизненный путь Фахруддина из Аргвани в историческом аспекте;

— осмыслить и выявить этико-эстетические, духовно-нравственные, культурно-идеологические. психологические истоки, повлиявшие на формирование личности Фахруддина из Аргвани как поэта, ученого, просветителя;

— изучить творческое наследие поэта в историко-хронологическом аспекте;

— выявить своеобразие творческой индивидуальности поэта, отражение в его художественных сочинениях объективной действительности, подвергнуть анализу стилевые, жанровые, идейно-тематические особенности его поэзии;

— исследовать художественное творчество Фахруддина из Аргвани в комплексе двух его составляющих — духовного и светского начал, отличающихся друг от друга и одновременно связанных друг с другом. Выявить в его поэзии наличие разнообразных художественных тенденций: религиозно-дидактических, этико-эстетических, гуманистических, просветительских, сатирических и т. д.;

— раскрыть своеобразие творческой индивидуальности и других поэтов, предшественников и современников Фахруддина, создававших свои произведения на арабском языке, прослеживая при этом влияние их эстетических воззрений друг на друга.

Научная новизна диссертации. Настоящая работа является первой попыткой исследования жизненного пути и творчества представителя ярчайшей когорты дагестанской дореволюционной литературы на арабском языке — Фахруд-дина из Аргвани. В работе впервые вводятся в научный оборот ранее неизученные, неизвестные страницы из жизни и творческой деятельности поэта и мыслителя. В ней диссертантом представлен яркий биографический очерк Фахруддина из Аргвани со всеми исторически достоверными и ранее неизвестными сведениями о жизни и деятельности мыслителя, собранными и изученными диссертантом лично. Изучив сохранившуюся часть творческого наследия Фахруддина из Аргвани, диссертант определяет духовно-просветительские и этико-эстетические основы творчества поэта, заимствованные им в основном из арабской средневековой литературы. Вместе с тем в работе показано истинное своеобразие художественных произведений Фахруддина из Аргвани, отличающихся оригинальностью гуманистического мировидения и изысканностью сатирической окраски.

Изучению творческой личности Фахруддина из Аргвани в работе предшествует богатый фактический материал об истории развития культуры, науки и литературы на арабском языке в дореволюционном Дагестане.

Методологическая основа диссертации. В данной работе использованы разнообразные методы литературно-критического анализа художественных произведений: сравнительный, сравнительно-исторический, аналитический, рассматривающие произведение в его идейно-художественной целостности, взятое в литературном и общекультурном контексте, выявляющие его жанровые и стилевые особенности и т. д.

В процессе работы над диссертацией нами использованы труды как дагестанских, так и российских ученых-востоковедов, изучавших и изучающих классическое культурное и литературное наследие дореволюционного Дагестана и арабо-мусульманского Востока: М. Гайдарбекова (произведения Фахруддина из Аргвани, представленные в настоящей работе, собраны, систематизированы и переведены М. Гайдарбековым), М.-С. Саидова, М. Н. Нурмагомедова, А. Каяе-ва, А. Р. Шихсаидова, X. А. Омарова, П. А. Алибековой, Н. А. Тагировой, Д. X. Гаджиевой И. М. Фильштинского, И. Ю. Крачковского, А. Н. Генко, Б. Я. Шидфар, А. Б. Куделина и др.

В данной работе мы также опирались на исследования известных дагестанских критиков и литературоведов, внесших неоценимый вклад в дагестанское литературоведение: Г. Г. Гамзатова, К. Д. Султанова, А.-К. Ю. Абдуллатипова, С. М. Хайбуллаева, Ч. С. Юсуповой и др.

Теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что в ней анализируется достаточно богатый и ранее не изученный материал по арабоязычной литературе Дагестана, представляющий несомненный интерес для дагестанской литературоведческой науки, а результаты исследования смогут восполнить имеющиеся пробелы в изучении дореволюционной дагестанской литературы. Содержащиеся в работе положения и выводы могут быть использованы при написании учебников и учебных пособий, а также при составлении спецкурсов по истории и литературе Дагестана дооктябрьского периода.

Апробация диссертации. Диссертация обсуждалась по главам и в целом на заседаниях отдела литературы ИЯЛИ им. Г. Цадасы ДНЦ РАН. По ее результатам издавались статьи в научных сборниках и периодике.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Историко-литературоведческое рассмотрение, изучение и осмысление ара-боязычной литератур! Дагестана и творчества Фахруддина из Аргвани как одного из видных представителей плеяды арабоязычных поэтов-просветителей дореволюционного Дагестана позволяют сделать следующие основные выводы.

Проникновение арабо-мусульманской культуры в Дагестан, длительное влияние ее на исконно национальную культуру способствовало бурному развитию религии, науки и литературы в Дагестане, особенно в ХУШ-Х1Х вв. Именно мусульманская культура, принятая народами Дагестана в результате продолжительных войн, а потом потерявшая признак чужеродности и чужестранности, культура, которую дагестанские народы воспринимали не как заимствованную, а как свою собственную, национальную, явилась основной базой, источником, в котором зародилась уникальная, богатейшая литература разных национальностей на арабском языке.

Конечно же, процесс развития литературы на арабском языке, если рассматривать ее с литературоведческой точки зрения, учитывая все ее жанровые и идейно-тематические особенности, проходил с разной степенью интенсивности, он иногда слабел, иногда возрождался с новой силой, но никогда не прерывался вплоть до начала XX века и грандиозных исторических перемен. Так, в самом начале становления и развития художественной мысли на арабском языке дагестанские авторы чаще всего обращались к религиозно-философским темам, к таким жанрам, как проповеди, турки, назидания, наставления. Такого характера произведения принадлежат перу, например, Али из Кумуха (XV в.), Али Багда-ди (XVI в), Ша’бану из Обода (XVI в.), Мухаммаду и из Кудутли (XVII в.) и т. д. В этот период дагестанские мыслители усиленно работали над развитием и распространением религиозно-просветительской мысли, больше всего они старались развивать религиозные науки и религиозную литературу, ибо были твердо уверенны, что уникальным и совершенным будет то общество, представители которого прежде всего обладают духовным богатством.

Надо сказать, что во времена Кавказской войны, которая продолжалась около 30 лет (1829−1859), талант дагестанских мыслителей отразился в художественных произведениях, посвященных военным событиям и призывавших народ к защите своей свободы, Родины и веры. В этом плане из целой когорты поэтов-патриотов наиболее ярко выделяется Хаджимухаммад из Согратля, перу которого принадлежит первая в истории дагестанской арабоязычной литературы поэма «Век-давительу о героической борьбе горцев за свою свободу и независимость. В ней автор ясно и четко представляет исторически правдивую и одновременно художественно обработанную, эстетизированную картину развития событий в период великой борьбы. С особым эмоциональным лиризмом, вызванным разочарованием и недовольством, говорит поэт о пленении великого имама Шамиля, обвиняя в этом продажных наибов-предателей и глубоко проклиная их.

Не менее важную роль в истории развития арабоязычной литературы Дагестана, а именно периода Кавказской войны, играет уникальный памятник Му-хаммадтагира из Караха «Блеск дагестанских сабель в некоторых шамилевских битвах», в котором собраны и систематизированы важные исторические факты, сведения и описания и вместе с тем представлены художественные произведения тех или иных поэтов и ученых.

В создании и распространении литературных памятников о борьбе горцев против русского царизма были заинтересованы и сами лидеры войны — Газиму-хаммад, Гамзатбег, Шамиль. Не случайным является тот факт, что их перу принадлежат произведения, призывающие всех народов Дагестана объединиться, сплотиться против сильнейшего врага. Образцовым произведением, носящим подобную идею, является стихотворение Газимухаммада из Гимры «Блестящие доказательства», в котором автор глубоко переживает за судьбу своего народа, за его духовно-нравственный статус, призывает дагестанцев вникнуть в истинную суть ислама и защищать его от всеобщего для всего Дагестана врага.

Позже, уже к концу XIX столетия, в кругах дагестанской интеллигенции значительно возрастает приобщение алимов к светским наукам, особенно к светской литературе. Как отмечает М. С. Магомедов «освоение и переработка представителями культуры и науки Дагестана в конце XIX в. староарабских поэтических традиций, их восприятие, усвоение, перенос на местные реалии, смешение с местной литературной традицией — один из главных источников проблематики дагестанской литературной истории XIX и начала XX вв."1. Этот период был особенно плодотворным для развития художественной литературы как цельной системы, куда входили самые разнообразные жанры, заимствованные дагестанскими авторами из арабской средневековой поэзии.

Если в период Кавказской войны дагестанские поэты чаще всего обращались к темам войны и мира, Родины и веры, глубоко и философски задумываясь о человеческой жизни и смерти, о подвигах, славе и позоре перед Родиной, то уже в послевоенный период они значительно расширили диапазон тем, идей и жанров своих поэтических сочинений. Среди огромного количества художественных произведений этого периода, посвященных самым разнообразным темам, пронизанных разнообразными идеями, написанных в разнообразных жанрах, красной нитью выделяются поэтические произведения Фахруддина из Аргвани.

Фахруддин из Аргвани был уникальным ученым-энциклопедистом, талантливым педагогом-просветителем, идеальным мыслителем, философом и, наконец, активным политическим деятелем. Фахруддин хранил в своей памяти очень много поэтических произведений из арабской литературы, с большим интересом изучал он средневековую литературу арабов, несомненно, именно это и помогало ему прекрасно владеть поэтической техникой, с замечательным искусством использовать выразительные возможности арабского классицизма.

В результате исследования творческого пути Фахруддина из Аргвани мы можем сказать, что он пробовал себя почти во всех жанрах арабской поэзии, старался подражать образцам арабской литературы периода классицизма, и ему это удалось. Однако важно отметить, что среди поэтических сочинений Фах.

1 Магомедов М. С. Четыре касыды Нажмуддина из Гоцо. // Фундаментальные и прикладные вопросы естественных наук. — Махачкала, 1994. С. 144 руддина, сохранившихся до наших дней, отсутствуют произведения чисто религиозного характера, такие жанры, как турки, мавлиды, проповеди и другие, которыми широко пользовались считавшие себя более или менее образованными мусульманами предшественники и современники Фахруддина как в Дагестане, так и в арабских странах. Как мы знаем, библиотека Шамхаловых была богатой, в ней были художественные и научные труды таких великих ученых, богословов, поэтов и прозаиков мусульманского Востока, как Абд-аль-Малик, аль-Асбаи Хамад, ар-Рави аль-Бухтури, Абу Таммам, и многих других, широко известных в арабской литературе как исключительные антологисты, собравшие и классифицировавшие огромный материал по литературе адаба.

Литература

ада-ба была характерна и для представителей арабоязычной дагестанской литературы начиная еще с XVII в., к числу которых относятся Хаджи Хусейн из Алахи, Газимухамад, сын Мухаммадали из Уриба, Мухаммад-Эфенди Яраги и другие, произведения которых были не только знакомы любознательному Фахруддину, но и досконально изучены им. Однако в творчестве Фахруддина не обнаруживается заметное влияние последних.

Еще одной непонятной особенностью творческого наследия Фахруддина является отсутствие в его лирике произведений историко-политического характера. Нельзя не обратить внимания на тот факт, что время, в котором жил и творил Фахруддин, было для Дагестана и его народа временем неисчислимых бед и несчастий, временем самых тяжелых испытаний. Это трагический для Дагестана конец Кавказской войны и пленение Шамиля, восстание 1877 г., революция 1917 г., гражданская война 1920 г. и, наконец, репрессии 3040-х годов, жертвой которых оказался и сам поэт. Однако в творчестве Фахруддина, дошедшем до нас, трагические события исторической эпохи, в которой он жил, не нашли никакого отражения.

Это можно объяснить следующими обстоятельствами. В годы репрессий в Дагестане варварски была уничтожена исключительно богатая для своего времени библиотека Шамхаловых, до нас дошла лишь незначительная ее часть, чудом сохранился до наших дней лишь один единственный сборник поэтических произведений Фахрудцина. Как утверждает М. Гайдарбеков, этот сборник был составлен самим Фахруддином и туда не вошли произведения, написанные поэтом в зрелом возрасте. По словам племянницы Фахруддина Хафсы, в библиотеке Шамхаловых имелись книги, принадлежащие перу самих Шамхаповых, в том числе и Фахруддина. Исходя из этого, мы можем предположить, что отсутствие в творчестве Фахруддина произведений, носящих чисто религиозный или общественно-политический характер, вовсе не случайно. Возможно они, как и многие другие книги, безвозвратно утеряны и стали уже невосполнимой частью культурного прошлого Дагестана.

Таким образом, приходится примириться с грустной мыслью, что не все страницы жизни и деятельности Фахруддина удается изучить и представить во всей полноте и ясности. Тем не менее, по сохранившимся образцам мы можем свободно судить о поэтическом таланте и способностях Фахруддина, а изучение художественного мира поэта, анализ и осмысление его творчества помогает нам зримее представить картину культурной, и в частности литературной, жизни Дагестана дореволюционного периода. Особенно объективно в этом плане представляют современному читателю прошедшую эпоху произведения Фахруддина, написанные в жанре накиды (взаимные поношения). В своих поэтических посланиях Фахруддин обращается к тем или иным представителям из круга дагестанской интеллигенции, общественных деятелей, да и простого народа. Безусловно, вопросы, которые ставит поэт в своих произведениях, выдержанных в форме обращений, помогают современному исследователю определить в лице Фахруддина менталитет дагестанского дореволюционного интеллигента и общественного деятеля.

Произведения Фахруддина, написанные почти во всех жанрах, свидетельствуют о том, что традиция провозглашения культа разума занимала одно из первых мест, не только в его творчестве, но и в художественных исканиях других дагестанских поэтов рассматриваемого периода. Глубоко переживая за интеллектуальный статус и духовно-нравственное состояние своего общества, поэт умело высмеивает все несовершенства и пороки, исходящие из невежества.

Пользуясь уникальным природным даром сатирически усиливать остроту мысли, Фахруддин четко и последовательно говорит о сущности и значении таких понятий, как наука (ильм) и ученый (алим), учитель (муалим) и ученик (мута' иль), поэт (ша'ир) и поэзия (ши'р) и т. д. Эти и другие темы, идеи и образы, заимствованные Фахруддином из Аргвани из арабской средневековой литературы, еще раз свидетельствуют о том, что арабо-мусульманская культура, которую переняли дагестанские народы, не только наложила определенный отпечаток на их традиции, нравы и быт, но и коренным образом изменила их художественное сознание, их мировоззрение, мироощущение и поэтическое мировидение.

И в заключение важно отметить, что Фахруддин из Аргвани внес неоценимый вклад в развитие литературной системы рассматриваемого периода, к его творчеству еще не раз будут обращаться литературоведы, критики и востоковеды, ибо оно открывает исследователю новые, неизвестные до сих пор стороны, черты художественного сознания целой литературной эпохи.

Показать весь текст

Список литературы

  1. М. А. Суфизм и его разновидности на Северном Кавказе. Махачкала, 2000.
  2. Помощь Благостного / Сост. Абу Таййиб Сиддик Хусейн аль-Бухари: В 6-ти т. Алеппо: Изд-во «Дару-Рашид», 1984 (1404).
  3. П. М. Жанровые и идейно-художественные особенности романа Абдурахмана Талибова «Пути праведных». Махачкала, 1998.
  4. Г. Асари-Дагестан: Исторические сведения о Дагестане / Пер. и примеч. Али Гасанова. Махачкала, 1994.
  5. Аль-Фараби. Историко-философские трактаты / Пер. с араб.- Под ред. Ж. Ж. Абильдина, М. С. Бурабаева, А. В. Сагадеева. Алма-Ата, 1985.
  6. М. А. Мир ислама. Махачкала, 1996.
  7. И. С. Абу Абдаллах Джафар Рудаки. М., 1989.
  8. С. Арабы, ислам и арабо-мусульманская культура. СПб., 1915.
  9. Г. Г. Гамзат Цадаса. Жизнь и творчество. Махачкала, 1973.
  10. Г. Г. Национальная художественная культура в калейдоскопе памяти. -М., 1996.
  11. Г. Г. Словесная культура Дагестана. Логика формирования. Опыт тысячелетия. Школа и проекты Академика Г. Г. Гамзатова. Махачкала, 2006.
  12. X. Историко-биографические и исторические очерки / Пер. с араб. Т. Айтберова. Махачкала, 1997.
  13. Г. Э. О понятии и значении классицизма в культуре. Основные черты арабо-мусульманской культуры. М., 1981.
  14. А.Г. Абдула Омаров. Махачкала, 1990.
  15. A.A. К вопросу о письменности народов Дагестана // Сборник статей по вопросам дагестанского и вейнахского языкознания. Махачкала, 1972.
  16. История Дагестана: В 4-х т. М., 1967−1969.
  17. История Дагестана. Махачкала, 1999.
  18. Имам Мухйиддин Абу Закарья ибн Шариф ан-Навави. Сады праведных. -М., 2001.
  19. В. Жизнь Мухаммада. М., 1990.
  20. Г. Ш. Очерки истории культуры народов Дагестана. М., 1971.
  21. А. А. Покоренный Кавказ. СПб., 1904.
  22. Н. И. Запад и Восток. М., 1976.
  23. А. Б. Средневековая арабская поэтика. М., 1983.
  24. Ю. В., Абдуллаев М. А. Али Каяев. Махачкала, 1993.
  25. М. С. Четыре касыды Нажмуддина из Гоцо // Фундаментальные и прикладные вопросы естественных наук. Махачкала, 1994.
  26. С. М. Школьное образование в дореволюционном Дагестане. Махачкала, 1968.
  27. М. Н. Дипломатия и войны царской России в XIX столетии. -М., 1924.
  28. Сборник сведений о кавказских горцах. Вып. 1. Тифлис, 1868.
  29. Сборник сведений о кавказских горцах. Вып. 2. Тифлис, 1869.
  30. У. М. Влияние ислама на средневековую Европу. М., 1976.
  31. С. М. Наследие и открытия. Махачкала, 1983.
  32. С. М. Друзья сердца. Махачкала, 1995. — На авар. яз.
  33. . Я. Абу Нувас. М., 1978.
  34. . Я. Абу-ль Аля аль-Маарри. М., 1985.
  35. А. Р. Ислам в средневековом Дагестане (VII-XV вв.). Махачкала, 1969.
  36. А. Р. Омаров X. А. Каталог арабских рукописей. (Коллекция М.-С. Саидова). Махачкала, 2005.
  37. А. Р. Тагирова Н. А., Гаджиева Д. X. Арабская рукописная книга в Дагестане. Махачкала, 2001.
  38. А. Р. Эпиграфические памятники Дагестана Х-ХУН вв. как исторический источник. Махачкала, 1984.
  39. А.Р. Ислам в средневековом Дагестане(УН-ХУ вв.) Махачкала, 1969.
  40. А. Дагестанка. М, 1928.
  41. Ч. С. Алигаджи из Инхо: жизнь и творчество. Махачкала, 1997.
  42. Ч. С. Дагестанская поэма: становление и развитие жанра. М., 1989.
  43. Ч. С. Аварский романтизм: конец XIX начало XX века. — Махачкала, 2000.1. Статьи
  44. П.М. «Джами ал-Лугатайн ли та лим аль-Ахавайн» Дибир-кади из Хунзаха как памятник дагестанской лексикографии XVIII века // Вестник ДНЦ РАН.-2001.-№Ю.
  45. М. Дань уважения имаму Гамзатбегу // Исламский вестник. -1999.-Октябрь.
  46. И. Я. О значении трудов Ибн Кутайбы «Поэзия и поэты» и «Источники сообщений» // НАА, 1970.
  47. А. Н. Арабский язык и кавказоведение // Труды второй сессии ассоциации арабистов. М.- Л., 1941.
  48. И. Ю. Омар Ибн Аби Раби’а // Избранные сочинения: В 6-ти т. -М.-Л., 1956.-Т. 2.
  49. И. Ю. Поэзия по определению арабских критиков // Избранные сочинения. М.-Л., 1956. — Т. 2.
  50. И. Ю. Арабская поэтика в IX в. // Избранные сочинения. -М.-Л., 1957.-Т.4.к*
  51. И. Ю. Дагестан и Йемен. // Избранные сочинения. М.-Л., 1959.-Т. 6.
  52. И. Ю. Ибн аль-Муътаз // Избранные сочинения. М.-Л., 1960. -Т. 6.
  53. И. Ю. Арабская рукопись воспоминаний о Шамиле. Избранные сочинения. М.-Л., 1960. — Т. 6.
  54. И. Ю. Новые рукописи истории Шамиля Мухаммада Тахира аль-Карахи // Избранные сочинения. М.- Л., 1960. — Т. 6.
  55. А. Воспоминания муталима // Сборник сведений о кавказских горцах.-Вып. 1.-Тифлис, 1868.
  56. Тахо-Годи А. В борьбе за советскую школу в Дагестане // Просвещение национальностей. 1931. — № 1.
  57. А. Р., Шихсаидова Н. А. Библиотека Шамиля. Коллекция Принстонского университета США // Вестник ДНЦ РАН. 2001. — № 10.
  58. П. К. О распространении грамотности между горцами // Сборник сведений о кавказских горцах. Вып. 3. Тифлис, 1970.
  59. И. М. Социальная функция арабского классицизма // Проблемы арабской культуры. Памяти академика И. Ю. Крачковского. М., 1987.
  60. Абдурахман из Казикумуха. Книга воспоминаний. Перевод М.-С. Саидова. Редакция перевода, подготовка факсимального издания, комментарии, указатели А. Р. Шихсаидва, X. А. Омарова.
  61. Газимухаммад из Гимры. Блестящие доказательства / Пер. с араб. яз. М. Дугричилова // Наш Дагестан. 1993. — № 165−166. Коран / Пер. И. Ю. Крачковского. — М., 1990.
  62. Коран. Переводы смыслов / Пер. и поэтич. изложение В. Пороховой. -М., 1991.
  63. Меджнун (Кайс ибн аль-Муляуах) Стихи о Лейле / Пер. с араб. Е. Елисеева. -М., 1987.
  64. Мухаммадтагир аль-Карахи. Блеск дагестанских сабель в некоторых шами-левских битвах / Пер. с араб. Барабанова. Махачкала, 1990.
  65. Памятная книжка и адрес-календарь Дагестанской области на 1901 г. Те-мир-Хан-Шура, 1901.
  66. Поэзия газавата / Сост. С. М. Хайбуллаев. Махачкала, 1997. Саид-афанди из Чиркея. Мажму’атал-фаваид (Собрание наставлений). -Махачкала, 2002. — На авар. яз.
  67. М. Рассказы Нурмагомедова Магомеда. Махачкала, 1987. — На авар. яз.
  68. Источники на арабском языке (jLLi — Слjjij .?JXUAJ JH? UbUJI LJJXJI Ale juxajluJA иШ Цл? J&UMJji1 AiiJI fjkifiub Ы1 jSj jj! JjUba1. Рукописные материалы
  69. С. Мюридизм на Кавказе и газават. Рукопись. Копия хранится у М. А. Абдуллаева.
  70. М. Антология дагестанской поэзии на арабском языке. 1965 г. // Рук. фонд ИИАЭ ДКЦ РАН. Ф. 3. Он. 1. Д. 129.
  71. М. Антология дагестанской поэзии на арабском языке. 1967 г. // Рук. фонд ИИАЭ ДНЦ РАН. Ф. 3. Оп. 1. Д. 162.
  72. М. Биография и труды Абдулатифа из Гоцо. 1967 г. // Рук. фонд ИИАЭ ДНЦ РАН. Ф. З ОП. 1 .Д. 179.
  73. М. Хронология истории Дагестана (общий обзор). Переводы документов на арабском языке. 1970−1971 гг. // Рук. фонд ИИАЭ ДНЦ РАН. Ф. 3. Оп. 1.Д. 173. (Т.1-Х1У)
  74. С. М. Арабоязычная поэзия Дагестана (общий обзор) // Рук. фонд ИИАЭ ДНЦ РАН. Ф. 3. Оп. 1 .Д. 35.
  75. С. М. Арабоязычная поэзия Дагестана (тексты и переводы). 1968 г. // Рук. фонд ИИАЭ ДНЦ РАН. Ф. 3. Оп.1. — Д. 36.
  76. М. Н. Перечень ученых Дагестана. 1982. // Рук. Фонд. ИИАЭ ДНЦ РАНф. 29., оп.1., д. 36.
  77. Саидов М.-С. Поэтическое творчество дагестанских авторов на арабском и дагестанских языках. 1982 г. // Рук. фонд ИИАЭ ДНЦ РАН. Ф. 29. Оп. 1. — Д. 20.
Заполнить форму текущей работой