Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Введение. 
Сопоставительный анализ лексико-семантических групп существительных с компонентом "рельеф" в английском и русском языках

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В последнее время в лингвистике установилась тенденция, в частности, перехода от анализа отдельных лексических единиц к более крупным микросистемным блокам, так как именно на основании сопоставительного исследования более крупных группировок лексики можно выявить основные тенденции в членении семантического континуума рассматриваемого отрезка действительности и выявить национальную специфику… Читать ещё >

Введение. Сопоставительный анализ лексико-семантических групп существительных с компонентом "рельеф" в английском и русском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Существительные, принадлежащие к лексической группе «Артефакт» и объединенные компонентом «рельеф», неоднократно привлекали внимание исследователей (А.Ю. Коробова 1996, С. А. Курбатова 1998, А. И, Комарова 2001, Г. А. Ланина 1995, Н. Ф. Хренова 2000 и др.). Это неудивительно, так как единицы данного поля обозначают реалии, создаваемые человеком с древнейших времен, и являются средством доступа к знаниям и представлениям обыденного сознания носителей языков. Уже в древности обнаружилось, что культура каждого народа, развиваясь традиционно, соответствует рельефу, природному региону проживания данного этноса. По мнению Л. Н. Гумилева, условия природного рельефа, в пределах которого приходится жить и хозяйствовать членам этнического коллектива, определяют тип хозяйственной деятельности, таким образом, окружающая среда определяет неповторимый облик каждого этноса [18;49]. Г. Д. Гачев отмечает, что несмотря на тот факт, что в ходе мировой истории, особенно в XX веке, все народы сблизились и стали унифицироваться в быту и в мышлении — тем не менее в своем ядре каждый народ остается самим собой до тех пор, пока сохраняется климат, рельеф, пейзаж, национальная пища, этнический тип, язык, артефакты и т. д. [7;93]. Представляется, что именно эти факторы подпитывают и воспроизводят национальную субстанцию, особый склад мысли и жизни, и приводят к приобретению национально-специфического образа мира у каждого народа [15;120].

В последнее время в лингвистике установилась тенденция, в частности, перехода от анализа отдельных лексических единиц к более крупным микросистемным блокам, так как именно на основании сопоставительного исследования более крупных группировок лексики можно выявить основные тенденции в членении семантического континуума рассматриваемого отрезка действительности и выявить национальную специфику языка и мышления представителей различных лингвокультурных сообществ. Настоящее исследование посвящено семантическому описанию лексических единиц лексико-семантической группы (ЛСГ) «Строение» с компонентом «рельеф» и проводится с целью углубления представлений о семантической структуре значения, для развития теории соотношения национального языка и мышления.

В существующих исследованиях ЛСГ «Рельеф», «Артефакт», структурным элементом которой является ЛСГ «Строение», в качестве предмета избирались либо понятийная классификация данной группы в английском и русском языках (Комарова, 1986, Хренова, 1993), либо изучение отдельных концептов в русском языке (Курбатова, 2000). Ни отечественная, ни зарубежная лингвистика, не располагает сопоставительными исследованиями единиц ЛСГ «Строение"/"Structure» в русском и английском языках, проведенными на уровне исследования денотативного макрокомпонента значения этих единиц. Хотя на этом уровне возможно выделить множество универсальных концептов, репрезентирующих национальную специфику языка и мышления сопоставляемых языковых сообществ с компонентом «рельеф». Все вышесказанное определяет актуальность избранной темы.

Объектом исследования являются имена существительные ЛСГ «Строение"/"Structure» с компонентом «рельеф».

Предметом исследования является семантическая структура значений лексем, входящих в ЛСГ «Строение"/"Structure», а также семантические отношения внутри сопоставляемых ЛСГ.

Общая цель исследования — выявить универсальную и национально-языковую специфику русской и английской языковых картин мира на основе сопоставления значений и концептов единиц, входящих в состав ЛСГ «Строение».

Конкретными задачами, вытекающими из указанной цели, явились:

  • 1. Установить состав и структуру ЛСГ «Строение» в русском и английском языках;
  • 2. Выявить наполняемость и границы базового слоя и интерпретационного поля концептов, обозначаемых единицами рассматриваемых ЛСГ;
  • 3. Обнаружить сходства и различия в типах семантических компонентов, являющихся релевантными при сопоставительном анализе слов;
  • 4. Сравнить особенности национальной специфики лексических единиц в русском и английском языках;
  • 5. Установить возможные причины сходств и различий в составе и структуре ЛСГ «Строение» в русском и английском языках;
  • 6. Проанализировать причины сходств и различий в составе национально-культурной специфики мышления представителей русской и английской лингвокультурных общностей.

Материалом исследования являются лексические единицы русского и английского языков, обозначающие предметы-артефакты — всего 92 единицы (45 в русском языке и 47 в английском), в том числе устаревшие, специальные, диалектные слова, отмеченные толковыми словарями.

Источником материала для синтагматического анализа явились художественные произведения Сомерсета Моэма, Оскара Уайльда, Чарльза Диккенса, Константина Паустовского, Виталия Бианки и других русских и английских писателей, статьи журналов и газет, а также лексикографические источники, в том числе толковые, ассоциативные, семантические, фразеологические, этимологические и другие словари русского и английского языков (см. Список использованной литературы).

В качестве основного метода исследования, в нашей работе был применен метод компонентного анализа (КА), включающий элементы методики дефиниционного и контекстуального анализа, а также сравнительно-сопоставительный метод исследования.

Практическая значимость работы определяется тем, что результаты данной работы могут применяться в теоретических курсах по лексикологии (лексикографии и семасиологии), в курсе «Общее языкознание» (разделы «Язык и мышление», «Язык и общество»), спецкурсе «Этнолингвистика», на практических занятиях по указанным дисциплинам, а также в практике преподавания английского языка на факультетах иностранных языков, в плане как сравнительного, так и контрастивного анализа русского и английского языков.

Объем и структура работы подчинены основной цели, задачам и материалу исследования. Работа состоит из введения, двух глав, с выводами к каждой из них, заключения и списка использованной литературы.

Во введении устанавливаются предмет и цель исследования, формулируются его задачи, перечисляются методы исследования, обосновывается актуальность темы исследования, рассматривается теоретическое и практическое значение результатов работы.

В первой главе устанавливается теоретическая база исследования, рассматривается понятие лингвистической семантики, проблем соотношения национальной специфики языка и мышления; освещаются теоретические вопросы лексической семантики: основные аспекты лексического значения слова, семантическая структура слова; устанавливаются основные виды этносемантического своеобразия значений слов в целях использования в дальнейшем при установлении в главе 2 универсального и идиоэтнического в понятийном объеме существительных, имеющие пространственное значение.

Вторая глава посвящена определению состава ЛСГ «Строение"/ «Structure», его структуры, проводится семантический анализ существительных, номинантов рельефа по конкретным ЛСГ в русском и английском языках. Исследуются парадигматические отношения внутри ЛСГ по языкам; выявляются семантические признаки и компоненты, их типы в лексическом значении единиц, устанавливаются ядерные и периферийные признаки и компоненты для частных ЛСГ, совокупность вышеназванных приемов семантического анализа направлена на выявление национальных особенностей лексико-семантических структур.

В заключении суммируются основные выводы, вытекающие из нашего исследования, которые касаются общего и национального своеобразия вербального мышления носителей русского языка по сравнению с носителями английского языка.

лингвистический семантика национальный.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой