Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Введение. 
Метафорически-символический стиль русского средневековья

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Русский книжник до XVII в. имел очень мало пособий для ознакомления с византийско-христианской теорией поэтического стиля. Основным среди них была статья «Георгия Хуровьска о образех», помещенная в Изборнике 1073 г. Эта статья разъясняла на весьма ограниченном числе примеров, что «суть творчестии образн». В этих разделах читатель находил такие распространенные в средневековой христианской… Читать ещё >

Введение. Метафорически-символический стиль русского средневековья (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Художественное сознание средневековья по-своему отражало действительность и стремилось выразить прежде всего общее, а не индивидуальное. Из суммы общих элементов создавался идеал — красоты физической и моральной, поведения общественного и личного, отношений религиозных, государственных и семейных. Эти общие элементы в каждый исторический момент получали и некое постоянное эстетическое выражение — в слове, в красках и архитектурных формах.

Построение теории поэтического стиля средневековья невозможна без изучения постоянных приемов художественного языка. Ведущие стилистические тенденции каждого исторического периода наиболее полно выражались в подборе поэтических? формул", характерных для определенных групп литературных жанров. С этой точки зрения весьма продуктивным для последующих обобщений явится изучение метафорически-символического языка средневековой русской литературы.

Всевозможные разновидности метафор (включая и метафорические сравнения, и метафорические эпитеты) представляют наиболее употребительные тропы поэтического языка русского средневековья. Система метафор вскрывает многое в своеобразном художественном мировоззрении древнерусского писателя и вместе с тем дает возможность проследить борьбу и слияние в его поэтическом стиле двух стихий — устно-поэтической и книжной речи. Изучение метафорического языка светской литературы русского средневековья позволяет ограничить вывод об оторванности древнерусской литературы от живого источника устной народной поэзии. Из взаимодействия «своеземной» устной поэтики и византийско-славянских книжных образцов возник своеобразный литературный стиль русского средневековья.

Почва для усвоения извне была подготовлена многовековой историей устной поэзии; чужое воспринималось в свете привычных художественных представлений. Но даже изгоняя из молодой русской литературы то, что напоминало о поэзии дохристианского периода, русские писатели XI—XII вв. не могли совершенно оторваться от нее. Старшие русские писатели никогда не воспроизводили во всей полноте сложную пышность украшенной речи византийских ораторов, не нагромождали того обилия изысканных метафор и эпитетов, аллегорий и притч, какими характеризуются некоторые византийские произведения. Богатство символики, характеризующее преимущественно лирические жанры русской устной поэзии, встретилось в XI в. с библейско-византийским метафорическим стилем переводной литературы, принесенной на Русь вместе с христианством.

Античные теории стиля придавали метафоре первостепенное значение как средству, выполняющему функции двоякого рода: метафора делает речь, во-первых, наглядной и, во-вторых, изящной. С точки зрения античной теории стиля, метафора, метафорическое сравнение и эпитет-метафора представляют разновидности одного по существу тропа.

Древнерусский писатель познакомился через переводную книгу с разными типами метафорического стиля. Библейско-ветхозаветные книги, принесли ему пышный восточный метафорический стиль. Наибольшее применение метафорический стиль нашел в христианской лирике. В отличие от применения метафор в ранной христианской литературе, где они служат почти исключительно для придания речи большей наглядности, в лирических и панегирических жанрах византийской литературы метафоры звучат часто лишь как стилистическое украшение. Здесь число их растет, они нагромождаются иногда искусственно. Метафоры определенного типа становятся стилистическим «приемом». Отдельные авторы создают иногда затрудненные уподобления. В панегирических жанрах роль метафоры ограничивается задачами узко стилистическими, она украшает изложение, скорее затрудняя его, чем делая наглядным.

К XI в., когда с ними познакомился русский читатель, метафоры византийско-славянской литературы определились уже как отстоявшиеся художественные приемы. Далеко не весь запас библейско-византийских метафорических формул получил в русской средневековой литературе одинаковое распространение: прочнее всего привились те из них, которые находили себе опору в системе поэтических символов русской народной поэзии.

Богатый материал для ознакомления с метафорами-символами библейско-византийской литературы русский читатель получил в толкованиях на библейские книги, раскрывающих символическое значение библейского текста; в Физиологе, применительно к христианской догматике символически толкующем свойства животных, растений, камней; в вопросо-ответных сочинениях типа Беседы трех святителей…

В XV п. для любителей метафорически-символического стиля добавился в русской книжности новый источник отбора уподоблений — «Книга о небесном священноначалии» Дионисия Ареопагита, в переводе инока Исайи, сделанном в 1371 г. по поручению Феодосия митрополита Серского.

Русский книжник до XVII в. имел очень мало пособий для ознакомления с византийско-христианской теорией поэтического стиля. Основным среди них была статья «Георгия Хуровьска о образех», помещенная в Изборнике 1073 г. Эта статья разъясняла на весьма ограниченном числе примеров, что «суть творчестии образн». В этих разделах читатель находил такие распространенные в средневековой христианской литературе метафоры-символы, как: солнце — Христос, море — мир, корабли—апостолы, вода — учение книжное, секира — смерть, неплодное древо — грешный человек и т. п.

Изредка средневековый русский книжник, останавливаясь на истолковании традиционной метафоры, вносил нечто от себя в такое истолкование. Так, наприменр, затмение светил небесных по традиции, идущей от Библии, символизировало в христианской средневековой литературе смерть или бедствия государства Из двух групп литературных произведений ЧІ?XVІІвв. — светской и религиозной — преимущественный интерес к метафорическому стилю обнаруживает вторая. Религиозно-дидактическая и панегирическая литература русского средневековья от них усвоила не только общее направление, в котором развивалось в ней метафорическое изображение, но и значительную часть готовых метафор. Иная картина наблюдается в светской литературе. Лишь с ЧVв. она в некоторой своей части приобретает вкус к украшению речи изысканными метафорами, обращается к библейско-византийским стилистическим примерам. До этого времени русская светская литература пользовалась книжной метафорой весьма умеренно. Новая метафора проникала и в светскую литературу, но не вытесняла ещё в художественном сознании старших русскоих писателей привычных образов устно-поэтического языка. И в наиболее ярком образе метафорически-символического стиля ЧІ?XІІвв. — в Слове о полку Игореве свежесть народной символики сохраняет полную силу.

В средневековой русской литературе, как и в русском фольклоре, метафора-символ опирается чаще всего на уподобление человека и его переживаний светилам небесным, стихиям природы, миру животному и растительному. Один и тот же образ может появиться в качестве метафоры при различных представлениях. Лишь с течением времени в литературе наиболее привычные метафоры опускают иногда дополнительные признаки, по которым происходит уподобление, давая лишь намек на них.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой