Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Этимология заимствований, используемых в данном медиатексте

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Получить — образовано из по- + — лучить, далее от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. л? чити (др.-греч. фхгчЬнейн), русск. лучить (колим бог лучимт «если бог даст»), получимть, прилучимться, случимться, улучимть, укр. лучимти «метить, попадать», белор. лучымць «случиться, попасть», болг. лучам «целюсь», сербохорв. слумчити се «случиться, очутиться», словенск. luинti… Читать ещё >

Этимология заимствований, используемых в данном медиатексте (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Вещь, и с.ж. 1) Все то, что составлено природно или сделано искуственно из какого-ил вещества; 2) Церковн. поступок дело; 3) Пожитки имущество.

Речь ж., род. п. — и, укр. рiч, реґчи, блр. реч «вещь», др.-русск., ст.-слав. рkчЮ · Бma, lТgoj, diЈnoia (Клоц., Супр.), болг. реч, сербохорв. ри? jеч «слово», словен. rе· ?‰, род. п. — i? «вещь», чеш. r №е‰ «речь», слвц. rе‰ - то же, польск. rzесz «вещь», в.-луж. re №‰ «речь, язык», н.-луж. re №с-то же.

Эко — чудеса, эк, э-ге-ге, удивительно.

Эко — Первая часть сложных слов со знач. Экологический.

Химический — происходит от существительного химия — хиґмик, последнее — начиная с Петра I; см. Смирнов 319. Возм., через польск. chimia, chimik или стар. нов.-в.-н. Chymie (так еще в 1800 г.; см. Шульц I, 111) из ср.-лат. chymia от греч. cume… a «химия»: cЪma «литье», cљw «лью»; см. Х. Дильс, KZ 47, 199 и сл.; Кречмер, «Glotta», 10, 244; Вальде — Гофм. 1, 563.

Гербицид — Химический препарат, применяемый для уничтожения сорной растительности.

Пестицид-химический препарат (ядохимикат) для борьбы с сорняками, с вредителями, болезнями сельскохозяйственных растений, деревьев и кустарников, зерна и т. п. При систематическом применении стойких высокотоксичных п., особенно в завышенных дозах, наблюдается загрязнение ими окружающей среды.

Генетически — происходит от сущ. генетика, из др.-греч. геннзфйкьт «относящийся к рождению, происхождению», из генеЬ «рождение, происхождение, род».

Модифицированный — являющийся модификацией, видоизменением чего-нибудь.

Экоживотноводы — образовано от эко и животноводы — эко первая часть сложных слов со знач.

Консервант — Антисептическое вещество, обеспечивающее длительную сохранность пищевых продуктов, крови, некоторых материалов и т. п.

Минимум — Термин «минимум» — латинское заимствование, в русский язык пришел через немецкий в XIX в. Минимум — это «наименьшее количество чего-либо».

Стресс — (от англ. stress — напряжение) напряжение общих адаптационных механизмов организма, сопровождающееся комплексом защитных физиологических реакций в ответ на действие чрезвычайно сильных или длительно действующих раздражителей. Стресс при дайвинге весьма опасен. Под воздействием стресса, помимо прочего, учащается пульс и увеличивается частота и глубина дыхания, что приводит к быстрому уменьшению запаса воздуха, ткани быстрее накапливают азот. Кроме того, дайвер в состоянии стресса может не достаточно адекватно реагировать на изменения ситуации.

Ферма — от франц. ferme «твёрдый, прочный», из лат. firmвre «укреплять, утверждать».

Транспортировка — англ. transportation, от глаг. транспортировать.

Требуется — от слова требовать — происходит от др.-русск. тр? бовати «быть потребным», тр? бъ «потребный», тр? б? быти «быть нужным», ст.-слав. тр? бовати (др.-греч. де? уибй, чсЮжейн), тр? ба (ихуЯб).

Доказать — образовано из до- + казать, далее от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. казати, каж? (др.-греч. дейкнэнбй, лЭгейн), русск. казать, укр. казати «говорить», болг. камжа, камзвам «говорю», сербохорв. камзати, ка? же?м «сказать», словенск. kбzati, kвћem «показывать», чешск. kбzat «читать проповедь, наставлять; показывать, приказывать», польск. kazaж, kaїк «читать проповедь, приказывать», в.-луж. kazaж «показывать, называть», н.-луж. kazaњ. Вероятно предположение о чередовании индоевр.? и? в конце к. (ср. греч. дЯкз «предначертание, указание»; де? гмб «доказательство» и т. д.) и родстве с др.-инд. kвмc? atз «появляется, блистает, светит», вkвc? ya «увидел», авест. вkasatЮ «увидел», нов.-перс. вgвh «сведущий», далее: др.-инд. cб?? з «появляется, видит», саk? аs ср. р. «блеск, сияние, лицо», авест. иaрвite «учит, наставляет», ср.-перс. ивроtаn «учить», греч. фЭкмбс «знак».

Получить — образовано из по- + - лучить, далее от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. л? чити (др.-греч. фхгчЬнейн), русск. лучить (колим бог лучимт «если бог даст»), получимть, прилучимться, случимться, улучимть, укр. лучимти «метить, попадать», белор. лучымць «случиться, попасть», болг. лучам «целюсь», сербохорв. слумчити се «случиться, очутиться», словенск. luинti, luиомm «бросать, кидать», чешск. luиit «бросать, попадать», польск. іuczyж «метить, попадать». Первонач. «смотреть за чем-либо, выжидать», отсюда «метить, попадать, бросать, получать». Родственно лит. lбukiu, lбukti «ждать», sulбukti «дождаться, дожить, получить», susilбukti — то же, др.-прусск. laukоt «искать»; с другой ступенью чередования гласного: лит. lыkiщ, lыkлмti «поджидать», латышск. lukat «глядеть, пытаться», nщoluks «цель, намерение», др.-инд. l? саtз «видит, замечает», lфсаnаm «глаз», греч. леэуущ «вижу, замечаю».

Эксперт — происходит от лат. expertus «знающий по опыту», из experiri «пробовать, испробовать, испытывать»; далее из ex — «из-, от-» + perior (встречается только в перф. форме) «испытать».

Утилизация — происходит от лат. utilisation «использование», далее из utiliser «использовать», далее из utile «полезный», из лат. ыtilis «полезный», из utibilis «годный, пригодный, полезный», далее от гл. uti «употреблять, применять, пользоваться».

Натурпродукт — натуральный + продукт — натуральный — через польск. naturalny из лат. Nѓtіrѓlis.; продукт — происходит от лат. prфductum «произведенное», прич. прош. от producere «выводить, производить, тянуть»; из pro- + ducere «водить, вести, тянуть». Русск. продукт встречается уже у Петра I; заимств. через нем. Produkt.

Фермер — из англ. farmer или нем. Farmer — то же с последующим сближением с феґрма.

Котлета — происходит от франц. cфtelette «рёбрышко; отбивная (котлета)», из ст.-франц. costelette, уменьш. от cфte (ст.-франц. coste) «ребро», далее из лат. costa «ребро».

Тестировать — происходит от англ. test, из ст.-франц. test, из лат. testum (testu) «глиняный сосуд». В знач. «испытание, проверка» — с 1594 г. Англ. test в знач. «сосуд для проверки драгоценных металлов» — с конца XIV века.

Начеку — происходит от гл. *чекать, из праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: укр. чекамти «ждать», белор. чекамць, сербск.-церк.-слав. чакати, болг. чемкам, чамкам, сербохорв. че? кати, стар. чакати, словенск. ибkati, иа? kаm, чешск. ибkа «ожидание», иekat, стар. иаkаti «ожидать», словацк. иаkаќ, польск. сzеkаж, стар. и диал. сzаkаж, в.-луж. иаkаж, н.-луж. саkањ.

Рынок — от ср.-в.-нем. rinc, — gеs «круг, площадь», из прагерм. формы *khrengaz, от которой в числе прочего произошли: др.-англ. hring и англ. ring, др.-норв. hringr, др.-фризск. hring, нем. Ring (восходит к праиндоевр. *(s) ker — «вертеть, сгибать»). Отсюда польск. rуnеk «круг, площадь», чешск. rynk «круг, городская площадь»; через зап.-слав. посредство заимствованы русск. рынок, укр. римнок, белор. рымнак.

Экологический — от слова экология — происходит от пЯ? кпт «дом» (восходит к праиндоевр. *weik'-) + лпгЯб от лЭгщ «говорю»; родств. льгпт «слово, речь». Термин экология — новое образование, в середине XIX века его предложил немецкий биолог Эрнст Геккель.

Специальный — происходит от лат. speciвlis «особый, особенный», от sресiзs «род, вид, разновидность», далее из specere «смотреть, глядеть», из праиндоевр. *spek — «глядеть».

Магазин — происходит от арабск. гОЗТд (maчб?zin), мн. ч. от гОТд (mбчzan) «склад», из ОТд (чбzana) «накапливать, складывать». Русск. магазин заимств. через нем. Маgаsin (XVIII в.) из франц. Magasin.

Супермаркет — от англ. Supermarket — большомй магазимн самообслумживания, супермамркет. {http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-scienceenru-term-123 734.htm}.

Продукт — происходит от лат. prфductum «произведенное», прич. прош. от producere «выводить, производить, тянуть»; из pro- + ducere «водить, вести, тянуть». Русск. продукт встречается уже у Петра I; заимств. через нем. Produkt.

Маркирован — от сл. маркировка — происходит от гл. маркировать, из франц. marquer или нем. markieren «отмечать, помечать», далее от нем. Маrkе «отметка, знак; марка», из ср.-в.-нем. marc — то же, от merken «замечать».

Био — приставка, указывающая на связь с жизнью или живыми организмами. Например: биосинтез (biosynthesis) — образование какого-либо соединения в живом организме.

Органик — м. разг. специалист в области органической химии.

Бумажная — происходит от сущ. бумага, из неустановленной формы, предположительно *бубага, из итал. bombagino (отсюда можно объяснить др.-русск. бумажный, бумажникъ «вид матраца»), из лат. bombacium «хлопок|хломпок»; откуда франц. bombasin «бумазея», нем. Bombasin «лёгкая хлопчатобумажная ткань». Первоисточником всех этих слов считается иранский. Впервые русск. бумага — в Сборн. 1414 г.; также Домостр. — бумага, хлопчатая 1551 г. Бумага была ввезена в Россию в XIV в. из Византии и Италии и в основной своей массе была итальянского происхождения. С середины XVI в. можно констатировать отечественное производство бумаги. По-видимому, слово бумамга произошло вследствие диссимиляции из *бубага, а не из *б?бага, потому что носовые гласные были заменены уже в X в. звуками у, 'а. Поскольку ни греч. вьмвхо, ни греч. рЬмвбо и др. не могут объяснить русское слово, представляется наиболее вероятным заимствование из итальянского. Из бумажный могло быть образовано бумага, аналогично тому, как образовано фляга из фляжка. В высшей степени невероятно, чтобы тюркские народы сыграли роль распространителей бумаги на Руси.

Хлопок — род. п. — пка, сюда же хлоґпья, мн., хлопьеЁ, собир., чеш. chlup «короткий волос», chlupatyґ «волосатый», слвц. chlp «клок», сhlрit' «драть, лохматить», польск. сhљuру мн. «ворс, космы». Происхождение неясно.

Директор — происходит от лат. director «проводник, руководитель», от гл. dirigere «выстраивать в прямую линию, направлять; бросать; определять», далее из dis — (приставка, означающая разделение, разъединение) + regere «управлять, направлять; исправлять» (восходит к праиндоевр. *reg — «выпрямлять»). Русск. директор — начиная с Уст. морск. 1720 г.; заимств. через нем. Direktor или польск. Dyrektor.

Маркетинг — происходит от англ. Marketing от market — рынок Органик-контроль — органик+контроль — органик — м. разг. специалист в области органической химии. {Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. — М.: Русский язык, 2000}; контроль — Происходит от франц. contrфle от *contrerфle, из contre- + rфle «список». Русск. контроль — через нем. Kontrolle (XVIII в.) или непосредственно из франц.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой