Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Образование неологизмов. 
Структурно-семантическая характеристика неологизмов в английском языке

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Появление нового слова является результатом борьбы двух тенденций: тенденции развития языка и тенденции его сохранения. Это обусловлено тем, что «в языке существует довольно сильная тенденция сохраняться в состоянии коммуникативной пригодности». Однако для того чтобы более адекватно отразить, воспроизвести и закрепить новые идеи и понятия, язык вообще и лексика в особенности вынуждены… Читать ещё >

Образование неологизмов. Структурно-семантическая характеристика неологизмов в английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Причины появления неологизмов

Появление нового слова является результатом борьбы двух тенденций: тенденции развития языка и тенденции его сохранения. Это обусловлено тем, что «в языке существует довольно сильная тенденция сохраняться в состоянии коммуникативной пригодности». Однако для того чтобы более адекватно отразить, воспроизвести и закрепить новые идеи и понятия, язык вообще и лексика в особенности вынуждены перестраиваться, дифференцироваться, порождать новые единицы. При этом появление нового слова не всегда вызвано прямыми потребностями общества в новом обозначении. Зачастую неологизм — это результат новых ассоциаций или результат устранения омонимии и т. д., т. е. при создании неологизма зачастую действуют чисто внутриязыковые стимулы.

Способы образования неологизмов

Современные языки располагают многими способами образования новых слов, к числу которых относятся, конверсия, компрессия, аффиксация, аббревиация, основосложение, дезаффиксация, и т. д. Конверсия — безаффиксальный способ словообразования, в результате действия которого образуется категориально отличное слово, совпадающее только в некоторых формах с исходным. Образованное конверсией слово имеет другое значение.

Примеры: The story was filmed. (По этой истории был снят фильм).

He elbowed his way through the crowd. (Он протиснулся через толпу).

They kept us in the dark. (Они держали нас в темноте).

I have no say in the matter. (Я не могу участвовать в решении этого вопроса).

Основные разновидности конверсии:

Вербализация (образование глаголов) — A film to film.

Субстантивация (обр. сущ.) — To say a word to have a say.

Адъективация (обр. прилаг.) — the people present the present prime-minister.

Адвербализация (обр. нареч) a fast train to run fast.

Компрессия — образование сложных слов на базе словосочетаний и предложений в результате снижения уровня компонентов исходного словосочетания или предложения:

Do it your self on the do-it-your-self principle.

Stay slim a stay-slim diet.

A performance given out of town an out-of-town performance.

Аффиксация — это способ образования новых слов путем присоединения к основе слова словообразовательных аффиксов.

Аффиксы, при помощи которых в определенный период времени создается относительно много новообразований, называются продуктивными.

Продуктивными в современном английском языке являются следующие аффиксы:

  • 1) суффиксы: -ing, -y, -ee, -ist, -ette, -ed;
  • 2) префиксы: anti-, super-, pro-, mis-, re-, etc.

При помощи этих аффиксов создаются новые производные слова (простые и сложные):

Summitologist (сторонник совещания на высшем уровне).

Superwar (война с применением атомного оружия).

A smarty (умница).

A cuty (красотка).

Environmentalist (борющийся с загрязнением окружающей среды).

Аббревиация — образование новых слов путем усечения основы). В результате — создаются слова с неполной, усеченной основой (или основами), называемые аббревиатурами. Аббревиатуры подразделяются на простые, сложные и акронимы. Простые аббревиатуры образуются путем отбрасывания конечного или начального слогов основы: caps (capital letters), demo (demonstration), intro (introductory sentence), ad (advertisement).

Сложные аббревиатуры (сложносокращенные слова) образуются действием аббревиации и основосложения. Они состоят из начальных букв или слогов слов или из их сочетания с полными основами. LLC — limited liability company, V-Day — Victory Day, Interpol — international police, etc.

Акронимы (инициальные аббревиатуры) — сокращения, состоящие из начальных букв слов и основ. Читаются они по буквам или по словам по правилам чтения. (вуз, ЦККПСС).

Основосложение — образование сложных слов соединением основ или основы и слова (приобретающего в последнем случае ранг морфемы и рассматриваемого тоже как основа). Разновидностями основосложения являются сложение основ полных и усеченных. Сложением полных основ образуются полноосновные сложные слова, сложением усеченных основ — сложные аббревиатуры (сложносокращенные слова).

Сложением полных основ в современном английском языке образуются главным образом прилагательные:

world-famous, week-long, air-sick.

dark-brown, light-green.

radio-transmitted, flood-affected, nuclear-powered, Oxford-educated.

Дезаффиксация — способ словообразования, при котором слова образуются путем отбрасывания суффикса или элемента, внешне сходного с суффиксом.

Beggar — to beg.

Legislator — to legislate.

Burglar — to burgle.

В современном английском языке дезаффиксация чаще наблюдается при компрессии словосочетаний и приводит к образованию сложных слов типа:

  • 1) to vacuum clean (от vacuum cleaning).
  • 2) to housekeep (от housekeeping).

Все вышеперечисленные способы являются внутренними способами количественного пополнения словарного состава языка. Второй способ количественного пополнения словарного состава языка — заимствования слов из других языков.

Заимствование лексики является следствием сближения народов на почве экономических, политических, научных и культурных связей.

В большинстве случаев заимствованные слова попадают в язык как средство называния новых вещей и выражения ранее неизвестных понятий. Заимствованные слова могут также явиться вторичными наименованиями уже известных предметов и явлений. Это происходит, если заимствованное слово как-то по-другому характеризует предмет, если оно является общепринятым интернациональным термином или внедряется в язык насильственно (при военной оккупации).

Многозначные слова обычно заимствуются в одном из своих значений, объем значения при этом, как правило, сужается.

Большую роль в развитии словарного состава английского языка сыграли заимствования из латинского и французского языков. Также некоторое влияние на словарь английского языка оказали скандинавские языки.

Заимствование латинской лексики:

I-V вв. н.э. — римское господство: kettle, wine, cheese, butter, cheap.

VI-VII вв. — введение христианства в Англии: angel, candle, priest, school, church.

XV-XVI вв. — развитие культуры в эпоху Возрождения.

Заимствования французской лексики:

XI-XV вв. — 1066 г. — нормандское завоевание: французское господство в стране, фр. Яз. — государственный язык в Англии, в стране существовало двуязычие.

Заимствование скандинавской лексики:

IX в. — скандинавское завоевание, Англия входит в державу датского короля. Из скандинавских диалектов в английский язык вошли общеупотребительные слова широкой семантики: they, their, take, give, call, get, raise, want.

Основные способы заимствования:

  • 1)Транскрипция,
  • 2)Транслитерация,
  • 3)Калькирование.
  • 1) транскрипция (фонетический способ) — заимствование словарной единицы, при котором сохраняется ее звуковая форма.

В англ. из фр.: ballet, bouquet, из английского: футбол, трейлер.

  • 2) транслитерация — способ заимствования, при котором заимствуется способ написания иностранного слова, буквы заимствуемого слова заменяются буквами родного языка. При транслитерации слово читается по правилам родного языка:
    • — audio лат. слушать — audience, audible,
    • — demos греч. народ — demography, democracy.
  • 3) калькирование — способ заимствования, при котором компоненты заимствуемого слова или словосочетания переводятся отдельно и соединяются по образцу иностранного слова или словосочетания.

Методом калькирования в английском языке создано много слов на базе латинского и французского языков:

  • — masterpiece — фр. шедевр,
  • — blue stocking — фр. ученая женщина.

Кроме количественного пополнения словарного состава языка учёные-лингвисты выделяют качественное пополнение словарного состава языка.

Качественное пополнение словарного состава — изменение семантической структуры слова.

Выделяют следующие типы семантических изменений:

  • 1) Расширение значения (генерализация),
  • 2) Сужение значения (специализация),
  • 3) Перенос наименования: метафора и метонимия,
  • 4) Деградация (ухудшение) и элевация (улучшение) значения.
  • 1) Расширение значения — изменение значения, в результате которого слово, называвшее предметы одного вида, распространяется в качестве наименования на все виды данного рода, т. е. становится наименованием соответствующего рода:
    • — to help: лечить, исцелять помогать,
    • — stock: запас дров запас любых товаров.
  • 2) Сужение значения — изменение значения, в результате которого слово, называвшее предметы определенного рода, закрепляется в качестве наименования только за одним из видов данного рода. Например, раньше слово «пиво» обозначало напиток вообще. Теперь в результате сужения значения слова «пиво» обозначает вполне определенный слабоалкогольный напиток:
    • — to starve: умереть умереть от голода,
    • — wife: женщина жена,
    • — deer: животное олень,
    • — affection: какие-либо эмоции, чувства любовь, привязанность.
  • 3) Метафора — это перенос наименования на предметы другого рода или вида по сходству второстепенных признаков (цвет, форма, размер, внутренние качества и т. п.):
    • — the tongues of flame,
    • — the tongue of a bell,
    • — the foot of a page,
    • — the foot of a mountain,
    • — a fox — хитрый человек.
  • 4) Метонимия — это перенос наименования на предметы другого рода или вида в силу существующей между предметами реальной связи:
    • — iron: железо утюг,
    • — glass: стекло стакан,
    • — the foot: нога пехота,
    • — coin: клин для чеканки монет монета.
  • 5) Деградация — процесс изменения значения, когда присущий тому или иному слову отрицательный эмоциональный оттенок настолько усиливается, что поглощает прочие значения и становится центральным:
    • — Imp — (ранее) «молодой побег растения» (более поздно) «ребенок» (сейчас) «злое существо, бесенок».
    • — gay «веселый, живой» «гомосексуалист».
  • 6) Элевация — процесс с усилением положительной эмоциональной оценки:
    • — Knight «слуга» «рыцарь» «смелый, благородный человек».
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой