Слово является номинативной единицей языка и служит основой предложения. Слова, выстроенные в определенном порядке, составляют высказывание, в то время как сумма значений слов дает смысл высказывания. Однако, чтобы безошибочно понимать устную и письменную речь, знать значения слов, составляющих высказывание, недостаточно. Необходимо также грамотно подобрать речевую общения и обладать рядом фоновых знаний.
Каждое звено высказывания несет часть общего смысла фразы. Согласно правилам языка, высказывание не должно содержать слов с нулевой значимостью для составления полного смысла фразы. Если в высказывании появляются слова, не принимающие участия в составлении его смысла, это считается нарушением языковых норм, а именно, пренебрежением принципом экономии речевых усилий. Таким образом, «слова или словосочетания, вносимые в речь, но не несущие никакой смысловой нагрузки» [Розенталь Д.Э., Теленкова М. А. 1975:257−258] и принято называть словамипаразитами.
Откуда пошло название «слова-паразиты»?
Слово «паразит» по словарю Ожегова — «Организм (растение, животное), питающийся за счёт другого организма и вредящий ему…». Таким образом, данное явление на стадии наименования рассматривалось как «языковая болезнь», как нечто, «поедающее», спонтанную, слабо контролируемую устную речь.
Данное явление рассматривали разные российские и зарубежные лингвисты. В. В. Виноградов писал:" …Автоматизм приводит к засорению устной речи пустыми модальными частицами" [В.В.Виноградов 1947:744]. Он, как и многие другие языковеды-пуристы, склонен считать большинство использующих слова-паразиты — это малограмотные люди, чья речь укладывается в подсистему нелитературного просторечия. Согласно некогда распространенному мнению, слова-паразиты могут встретиться только в речи людей с низким уровнем образования и культуры, перед которыми не может стоять проблема осознанного выбора языкового знака и необходимости саморедактирования и саморефлексии. в отношении проблемы осознанного выбора языкового знака.
Ярко иллюстрирует явление употребления слов-паразитов российский и советский лингвист Л. В. Щерба, называя «такие словечки упаковочным материалом, — люди как бы суют их между значимыми словами, чтобы не дать им разбиться друг о друга, как суют паклю между свежими яйцами. Тот, кому такая «пакля» нужна, не умеет строить на ходу плотно и ладно свинченное предложение, а пытается загрузить в него слова «россыпью», «как попало» [Успенский Л.В. 1998: 225].