Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Прецентные онимы в неофициальном ономастиконе города Севастополя

КурсоваяПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Урбанонимы, образованные от прецедентных имен, возникают в речи в результате явления трансонимизации — перехода имен собственных из одного разряда онимов в другой. Данный процесс обычно происходит в результате метафорического употребления исходного имени, выделения в его денотате сем, которые могут выступать в качестве отличительных свойств называемого объекта. Например, микроурбаноним Китайская… Читать ещё >

Прецентные онимы в неофициальном ономастиконе города Севастополя (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРИЯ ОНОМАСТИКИ

1.1 Ономастика как наука

1.2 Прецедентность ГЛАВА 2. ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ОНИМЫ В НЕОФИЦИАЛЬНОМ ГОРОДСКОМ ОНОМАСТИКОНЕ

2.1 Наиболее употребляемые неофициальные онимы

2.2 Причины возникновения неофициального ономастикона, способы образования новых онимов ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Данная работа посвящена изучению ономастики и прецедентных онимов в неофициальном ономастиконе города Севастополя. Данная тема является весьма актуальной для современных филологов ввиду постоянного развития и увеличения неофициального ономастикона. Это можно рассмотреть как влияние живого разговорного языка на официальные устоявшиеся онимы того или иного города.

Ономастика представляет собой весьма ценный раздел современного языкознания, комплексную научную лингвистическую дисциплину, оснащенную своим терминологическим аппаратом, своим кругом проблем, историей исследования и собственными методами исследования.

Ономастика — это наука (раздел языкознания) об именах собственных всех типов, (названия людей, животных, мифических существ, племен и народов, стран, рек, гор, людских поселений), об истории их возникновения и преобразования в результате их употребления в языке, о заимствовании имен собственных в другие языки, о закономерностях их развития и функционирования. Имена собственные живо реагируют на происходящие в обществе изменения, поэтому могут служить хронологизаторами текстов, а также исторических и археологических памятников. В силу особой консервативности имен собственных они переживают эпоху, в которую они были созданы, сохраняя свидетельства более древнего состояния языка, и содержат большую языковую и внеязыковую информацию, получить которую можно только лингвистическими методами.

Ономастика является междисциплинарной областью знания, исследования которой имеют огромное теоретическое и практическое, прикладное значение, как для дальнейшего развития многих гуманитарных дисциплин, так и для чисто практических целей картографии и библиографии, к примеру. Несмотря на то, что имена собственные и связанные с ними проблемы уже давно занимали ученых, ономастика сравнительно недавно оформилась в самостоятельный раздел языкознания, обладающий собственным кругом вопросов и методов исследования. Объект этой дисциплины обуславливает её основные характеристики: междисциплинарность и разделение на большое количество подразделов и уровней. При огромном числе этих подразделов стоит отметить, что в самостоятельные отрасли ономастики чаще всего выделяют два крупнейших подраздела — антропонимику и топонимику. Невозможно переоценить значение обеих отраслей для исторических исследований, так как наименования людей и названия географических объектов несут на себе отпечаток исторических событий и часто являются единственным источником исторической информации. Вопросами ономастики занимались в свое время такие ученые, как Василий Данилович Бондалетов («Русская Ономастика»), Степан Борисович Веселовский («Ономастика»), Владимир Иванович Даль (Толковый словарь Русского Языка), Алексей Анатольевич Тычинский, Ольга Владимировна Глухова, Сафина Юсуповна Абодуллоева и др. Работа включает в себя оригинальное исследование неофициальных онимов в городе Севастополе с их объяснением.

Актуальность данной работы заключается в том, что в развивающемся разговорном языке постоянно образуются новые онимы, требующие изучения.

Цель работы заключается в том, чтобы изучить ономастикон города.

Задачи работы:

1) дать определение таким понятиям, как ономастика, оним, ономастикон;

2) выявить тенценции прецедентности;

3) изучить неофициальный ономастикон города Севастополя.

Объектом исследования является ономастика как таковая.

Предметом является неофициальный ономастикон города Севастополя.

ГЛАВА 1. ТЕОРИЯ ОНОМАСТИКИ

1.1 Ономастика как наука

Пользуясь языком, мы ежедневно сталкиваемся с собственными именами. Они служат для наименования людей, географических и космических обьектов, животных, различных предметов материальной и духовной культуры. К собственным относятся имена как реально существующих или существовавших людей (например, Александр Сергеевич Пушкин), городов (Ленинград), Рек (Волга), созвездий (Орион) и т. П., так и наименования предметов созданных фантазией человека — имена богов и демонов, имена персонажей художественной литературы и фольклора ит.д.

Функциональное и языковое своеобразие собственных имен привело к тому, что их стали изучать в особой отрасли языкознания — Ономастике. По мнению Бондалетова, в настоящее время, когда ономастика выделилась в самостоятельную науку, возросла необходимость ее изучения. Студент-филолог, — будущий учитель русского языка и литературы, должен быть знаком с историей ономастики, ее предметом, основными понятиями и категориями этой науки, ее методами. [2, с. 8]

Ономамстика, ономатология (от др.-греч. ?нпмбуфйкЮ, ономастикэм — искусство давать имена, от? нпмб, омнома — имя, название и лЭгщ, лемго — выбирать, говорить, сообщать) — раздел лингвистики, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием у других языков общения. Термином «ономастика» называют также совокупность собственных имён, которая обозначается и термином «онимия». В некоторых работах термин «ономастика» употреблялся в значении антропонимика.

Ономастика подразделяется на такие направления, как:

Топонимика, изучающая собственные имена географических объектов;

· Антропонимика, изучающая собственные имена людей;

· Этнонимика, изучающая названия народов и племён;

· Космонимика, изучающая наименования зон космического пространства;

· Астронимика, изучающая названия космических объектов, или отдельных небесных светил;

· Зоонимика, занимающаяся собственными именами животных, их кличками;

· Хрематонимика, изучающая собственные имена предметов материальной культуры;

· Теонимика, изучающая собственные имена богов и божеств любого пантеона;

· Карабонимика, которая изучает собственные имена кораблей, судов и катеров;

· Эргонимика, которая изучает наименования деловых объединений людей;

· Прагматонимика, что изучает наименования товаров и других результатов практической деятельности людей.

Ономастика традиционно членится на разделы в соответствии с категориями объектов, носящих собственные имена: антропонимика изучает имена людей, топонимика — названия географических объектов, зоонимика — клички животных, астронимика — названия отдельных небесных тел и т. д. Ономастика делит собственные имена на реалионимы (имена существовавших или существующих объектов) и мифонимы (имена вымышленных объектов).

В зависимости от языковых особенностей собственных имён ономастика делится на литературную (область литературного языка) и диалектную; реальную и поэтическую (т. е. ономастику художественных текстов), современную и историческую, теоретическую и прикладную.

По мнению Н. В. Подольской, объектом исследования ономастики являются история возникновения имен и мотивы номинации, их становление в каком-либо классе онимов, различные по характеру и форме переходы онимов из одного класса в другой (трансонимизация), территориальное и языковое распространение, функционирование в речи, различные преобразования, социальный и психологический аспекты, юридический статус, формульность имени, использование и создание собственных имён в художественном тексте, табуирование. Ономастика исследует фонетические, морфологические, словообразовательные, семантические, этимологические и другие аспекты собственных имён [22, с. 23].

Теоретическая ономастика использует различные методы языкознания: сравнительно-исторический, структурный (формантный и исследования основ), генетический (устанавливает родство собственных имён), ареальный (выявляет ареалы сходных элементов собственных имён), метод ономастической картографии (создание ономастических карт и использование материала карт для ономастических исследований), типологический (устанавливающий изоморфизм в онимии), региональный (исследование ономастики региона), стратиграфический, сопоставительный (сопоставление собственных имён различных языков), этимологический (применяется с ограничением: выявляется только этимон-апеллятив или первичное собственное имя), статистический подтверждает активность моделей и тенденции их развития). При исследовании собственных имён используются: прием моделирования; текстологический анализ (применяется к специ­аль­ным ономастическим текстам, где онимы преобладают над апеллятивами, и к обычным текстам, особенно древним, где необходимо разграничение собственного и несобственного имени); дешифровка текста по именам; реконструкция имени; стилистический анализ, который применяется к собственным именам в художественном тексте и в речи; приём построения словообразовательных парадигм; фонетический анализ «своих» и «чужих» собственных имён; составление специальных анкет и вопросников и некоторые другие частные приёмы. При помощи этих методов и приёмов ономастика выявляет ономастические системы, ряды, универсалии и др. Данные ономастики применяются в сравнительно-историческом языкознании, при этимологизировании апеллятивов; наложение ономастических ареалов на ареалы иных языковых явлений выявляет их несовпадение или частичное совпадение, что свидетельствует об обособленности онимов в языке. Ономастика связана с историей, этнографией, археологией, генеалогией, геральдикой, текстологией, литературоведением, географией, астрономией, расширяет также связи с геологией, геоморфологией, мелиорацией, демографией, страноведением и др.

Прикладная ономастика занимается транскрипцией и транслитерацией иноязычных имён, установлением традиционных (по произношению и написанию), переводимых и непереводимых имён, созданием инструкций по передаче «чужих» имен, образованием производных от иноязычных имён, вопросами наименования и переименования [22, с. 30].

По Бондалетову, актуальным для специалистов по общей ономастике и любой из частных ономастик (русской, немецкой, славянской, германской и т. д.) является рассмотрение таких общеономастических проблем, как:

1) структурно-языковая (особенно семантическая) специфика собственного имени, ее отличие от нарицательного имени;

2) место ономастической лексики в системе языка;

3) проблема однородности ономастических единиц (слов, сочетаний слов и др.), сходства и различия между их разрядами (антропонимами, топонимами, космонимами и др.), оснований их классификации (экстралингвистические и внутрилингвистические основания), а также границ так называемого (ономастического пространства) в частности вхождения — не вхождения в состав ономастической лексики этнонимов (названий народов), номенов (номенклатурных названий какой-лйбо отрасли науки техники, искусства, например, терминов родства, видов растений и пр.), названий жителёй той или иной местности и др.; Возникновение и 3акономерности развития собственных имен, роль внутриязыковых и внешних по отношению к языку факторов в их эволюции;

5) вопрос о характере и степени системной организации отдельных ономастических разрядов и ономастики (онимами языка в целом)

6) специфика литературной ономастики, использование ономастической лексики в разных функциональных стилях;

7) методы изучения ономастической лексики (общенаучные, общелингвистические методы других наук, в частности географии, психологии, специфические методы и приемы изучения ономастики в целом и ее разрядов: — антропонимии топонимии и т. п.);

8) Интердисциплинарный характер ономастического материала и место ономастики среди других наук.

9) возникновение и история ономастики как особой науки и отдельных ее разделов;

10) прикладные проблемы ономастики (нормативно-языковые вопросы перевода и транслитерации, культурно эстетические, страноведческие, лингводидактические, методические и т. д.) [2, c. 15].

1.2 Прецедентность

Прецедентность в лингвистике — это процесс отражения в тексте национальной культурной традиции в оценке и восприятии исторических событий и лиц, мифологии, памятников искусства, литературы, произведений устного народного творчества. Термин «прецедентный текст» был впервые введён в научную практику Ю. Н. Карауловым в докладе «Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности» на VI Международном конгрессе преподавателей русского языка и литературы в 1986 г. Прецедентными называются тексты — «хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и, наконец, такие, обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности». Обращение к оригинальному тексту часто «дается намеком, отсылкой, признаком, и тем самым в процесс коммуникации включается либо весь текст, либо соотносимые с ситуацией общения или более крупным жизненным событием отдельные его фрагменты.

Как утверждает в своей работе О. Анищенко, на современном этапе развития язык все настойчивее тропологизируется: появляются вторичные наименования предметов, явлений, ситуаций. Одну из сторон речевой субкультуры молодежи составляют прецедентные тексты — хорошо известные всем представителям национально-лингвокультурного сообщества («имеющие сверхличностный характер»); актуальные в когнитивном (познавательном и эмоциональном) плане, обращение (апелляция), к которым постоянно повторяется в речи представителей того или иного национально-лингвокультурного сообщества [18, с. 4].

Феномен прецедентности основывается на общности фоновых знаний адресата и адресанта — социальных, культурных или языковых. Среди прецедентных текстов выделяют собственно прецедентный текст, прецедентное высказывание, прецедентное имя, прецедентную ситуацию. К числу прецедентных текстов относятся, например, произведения художественной литературы («Война и мир»), тексты песен («Катюша», «Yesterday»), рекламы и т. д. К числу прецедентных высказываний относятся цитаты (например, слова У. Шекспира: Весь мир — театр, а люди в нем актеры). Прецедентная ситуация — это некая эталонная ситуация с определенными коннотациями. Ярким примером может служить ситуация изгнания из рая Адама и Евы, предательства Иудой Христа. Прецедентным именем называется индивидуальное имя, связанное или 1) с широко известным текстом, относящимся, как правило, к числу прецедентных (Анна Каренина, Обломов), или 2) с ситуацией, широко известной носителям языка и выступающей как прецедентная (Иван Сусанин); в состав прецедентных имен входят также 3) имена-символы, указывающие на некоторую эталонную совокупность определенных качеств (Наполеон, Сальери). 16]

Прецедентные тексты — своего рода «культурологические маркеры», и по мере эволюции социальной группы происходит увеличение количества используемых прецедентных текстов. В речи современных молодых людей «чужих высказываний» стало гораздо больше, а спектр источников, из которых они заимствуются, значительно расширился.

Богатым источником вторичной номинации для молодежи ХХI века является золотой фонд русской классики: творчество А. С. Пушкина, И. А. Крылова, М. Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова, И. С. Тургенева, Л. Н. Толстого, А. П. Чехова, В. В. Маяковского и др. Названия произведений данных авторов, цитаты из написанных ими литературных текстов (поэтических и прозаических) получают в современной молодежной среде «вторую жизнь», становятся источником метафорических ассоциаций [18, с 5].

Понятие прецедентности основывается на выражении именем определенного понятия. Термином понятие принято обозначать «совокупность общих и существенных признаков предмета», но специфика имен собственных как раз и состоит в том, что их смысловое содержание не связывается с понятием в указанном смысле. Так, лингвисты, сравнивая структурно-языковое содержание имен собственных с понятийным по своей сущности содержанием имен нарицательных, находят, что семантика имен собственных беднее из-за неявной представленности в ней понятийного начала. По мнению А. В. Суперанской, «семантический треугольник в случае с именем собственным превращается в линию: слово — вещь»

Термин прецедентность и образованные от него производные широко применяются в современной лингвистической литературе, а появление его связано с работами Ю. Н. Караулова, который впервые упомянул понятие «прецедентный текст», подразумевая под ним текст, значимый в познавательном и эмоциональном отношении, имеющий «сверхличностный характер», т. е. хорошо известный широкому кругу лиц, обращение к которому неоднократно повторяется. К этому понятию ученый относил цитаты, имена персонажей, авторов, а также тексты невербальной природы. В дальнейшем произошло уточнение и развитие терминологии В современной науке вслед за прецедентным текстом вводится целый ряд терминов: прецедентное высказывание, прецедентная ситуация, прецедентное имя, феномен и т. д. Нужно отметить, что термин «прецедентное имя», хотя и широко используется в современной лингвистике, не является универсальным. В качестве синонимичного термина некоторые исследователи предлагают нарицательные имена, именатотемы, ономастические мифологемы, мифознак, коннотоним и т. д, однако именно прецедентное имя, на наш взгляд, наиболее емко и точно выражает содержание данного понятия. Само значение слова «прецедентный» (англ. precedent — предыдущий, предшествующий) указывает на один из ключевых признаков подобного имени — его повторное воспроизведение или связанного с ним явления в данной культуре, соотнесённость с исходной, изначальной ситуацией употребления. 16]

Изучению прецедентного имени в лингвокультурологии отводится важное место. К прецедентным относятся все «„социально-говорящие“ имена любых ономастических родов, восприятие которых схоже в языковом коллективе». По мнению М. Дюжевой, прецедентное имя — это «индивидуальное имя, связанное или с широко известным текстом, как правило, относящимся к прецендентным, или с прецедентной ситуацией», где «прецедентная ситуация — некая „эталонная“, „идеальная“ ситуация, связанная с набором определенных коннотаций, дифференциальные признаки которой входят в когнитивную базу», а прецедентный текст — «законченный и самодостаточный продукт речемыслительной деятельности; полипредикативная единица; сложный знак, сумма значений компонентов которого не равна его смыслу"[20, с. 23] .

В своей статье М. Соколова говорит, что прецедентные имена обладают яркой экспрессивностью, которая проявляется при помощи «актуализации коннотативных компонентов значения слова». Эффект экспрессивности в таком случае всегда связан с оценкой. При этом оценка, выраженная с помощью прецедентного имени, подчеркнуто эмотивна и субъективна. Происходит «апелляция не к норме, а к эталону, представляющему собой „крайнюю точку“ на шкале оценки, наиболее полно воплощающему то или иное качество, апелляция не к понятию, но к образу». Таким образом, прецедентное имя позволяет не только отнести объект к определенному классу, но и дать ему субъективную эмоциональную оценку. Эта особенность позволяет прецедентным именам задавать «ценностную шкалу того или иного лингвокультурного сообщества, влияя тем самым на модели социального поведения членов этого сообщества», не даром именно прецедентные имена создают «пантеон „героев“ и „злодеев“». [23]

За каждым прецедентным текстом стоит своя уникальная система ассоциаций, вызываемых им в сознании носителей языка. Таковыми могут быть личность автора, принадлежность к исторической эпохе, сюжет, наиболее впечатляющие отрывки, величина текста, особенности авторской стилистики, история написания и т. д.

Свой корпус прецедентных текстов может иметь и отдельная группа людей — от представителей одного поколения до группы друзей или семейной пары. Обращение к концепту прецедентного текста указывает на принадлежность отправителя речи к той же группе (социальной, политической, возрастной и т. д.), что и адресат. Наличие своего уникального корпуса прецедентных текстов является признаком наличия у членов группы чувства групповой идентичности.

У представителей каждой культуры, носителей каждого языка, жителей каждой страны имеется свой корпус прецедентных текстов, известных внутри данной культурной группы и незнакомых членам других культурных групп. Об этом необходимо помнить при межкультурном общении, и во избежание недопонимания с осторожностью подходить к употреблению цитат и аллюзий на прецедентные тексты своей культуры.

Вывод: на сегодняшнем этапе развития языка существует понятие прецедентности и прецедентные тексты. Прецедентность — это явление широкого употребления слова, текста, понятия. Преценентные тексты и высказывания могут широко охарактеризовать культурный слой. Несмотря на относительную молодость данного термина и понятия, прецедентностью занимаются многие ученые лингвисты, так как это явление несомненно является одним из важных характеризующих элементов языка.

ГЛАВА 2. ПРЕДЕНТНЫЕ ОНИМЫ В НЕОФИЦИАЛЬНОМ ГОРОДСКОМ ОНОМАСТИКОНЕ

2.1 Наиболее употребляемые неофициальные онимы

ономастика топоним прецедентность В настоящее время ономатологами и исследователями субстандарта активно изучаются неофициальные ономастиконы городов.

В зависимости от объекта номинации собственные имена разделяются на определенные классы: антропонимы (собственные именования людей), топонимы (названия географических объектов), культонимы (духовные понятия христианства), теонимы (имена богов в политеистических религиях), прагматонимы (собственные имена, имеющие денотаты в практической деятельности человека) и т. д. Внутри каждого класса имеются подклассы. Один из таких подклассов онимов, а точнее, топонимов, образует названия внутригородских объектов — урбанонимы. Термин «урбаноним» построен на основе латинских элементов «urbanus-городской» + «onim-имя». Топонимы, и, естественно, урбанонимы представляют собой весьма значительную часть лексики языка, и, следовательно, заслуживают того, чтобы их изучали, как изучают язык и другие общественные и естественные науки [21, с. 1].

Последнее десятилетие ознаменовалось созданием словарей подобной лексики, ее включением в словари жаргонов, появлением статей, посвященных анализу этого явления. Системное же осмысление неофициальных городских ономастиконов разных регионов, их полное описание еще предстоит сделать.

Одним из направлений исследования неофициальных ономастиконов является изучение микроурбанонимов, образованных от прецедентных имен. Под микроурбанонимом понимается «неофициальное наименование внутригородского объекта, не зависящее от его размеров и имеющее устную форму употребления»

Возрастающий интерес к исследованию урбанонимов объясняется в первую очередь специфическими особенностями этого класса лексики. Специальные ономастические исследования стали проводиться отечественными лингвистами не так давно и далеко не все онимы подверглись систематизации и глубокому лингвистическому анализу.

При анализе урбанонимов представляется важным опираться на понятия ономастической системы и ономастического пространства.

Под первым понимается «гигантская макросистема, или система систем, объединяющая многочисленные системы и подсистемы имен, относящиеся ко всем секторам ономастического пространства в их преломлении в речи отдельных социальных (территориальных, профессиональных) групп, пользующихся данным языком». Ономастическая система развивается под влиянием внутренних и внешних факторов [21, с. 3].

Появление микроурбанонимов, мотивированных прецедентными именами, является следствием активного вовлечения имен собственных в процессы вторичной номинации. Как отмечает Е. С. Отин, «под влиянием различных экстралингвистических и собственно языковых факторов онимы приобретают добавочные значения (созначения), или референтные коннотации, имеющие смысловой ассоциативнообразный и эмоционально-оценочный компоненты» [11, с. 55].

В результате данного процесса в языке возникло значительное количество семантически обогащенных СИ, в основе их созначений лежат фрагменты связанной с ними энциклопедической информации" [11, с. 55]. Для обозначения подобных имен собственных ученый использовал термин коннотативные онимы.

Урбанонимы, образованные от прецедентных имен, возникают в речи в результате явления трансонимизации — перехода имен собственных из одного разряда онимов в другой. Данный процесс обычно происходит в результате метафорического употребления исходного имени, выделения в его денотате сем, которые могут выступать в качестве отличительных свойств называемого объекта. Например, микроурбаноним Китайская стена, которым в русских городах обозначаются длинные, чаще всего изогнутые здания, возник в результате сопоставления облика этих объектов с обликом объекта, обозначаемого исходным онимом Великая китайская стена, в значении которого были выделены семы `длинная' и `изогнутая'. От урбанонимов, образованных от прецедентных имен, следует отличать микроурбанонимы, возникшие в результате усечения основы исходного городского топонима, сопровождающегося суффиксацией и/или звуковыми преобразованиями, и совпавшие по звучанию с уже существующими именами собственными. И. Н. Потанахина считает, что «такие номинации обладают коннотативным значением, которое возникает за счет ассоциаций как с называемым географическим объектом, так и с денотатом узуального слова (например Камыши — бухта Камышовая и т. д.) Комплексное описание коннотативных онимов разных разрядов впервые было предпринято Е. С. Отиным в «Словаре коннотативных имен собственных»

В Севастополе наиболее часто употребляемыми онимами являются неофициальные названия районов города (Остряки), бухт (Стрелка), улиц (Хрюшка, Хрустали). Названия, имеющиеся исключительно в этом городе, постоянно на слуху, и в совокупности именно эти онимы образуют характерный городской ономастикон, употребление которого характеризует местного жителя.

В приложении к данной работе дан список большинства неофициальных, жаргонных онимов города, мы же остановимся на наиболее распространенных и попытаемся объяснить причину их популярности.

Такие названия, как «МакДи», «Восставшие», «Цум», «Нахимов», «Ракушка» — популярны из-за расположения в центре города, следовательно они часто посещаются и не менее часто называются.

Не менее часты названия исторически значимых мест города, такие как «Батарея», «Историк», «Херсонес», «Затопленные корабли» — эти места являются городской отличительной чертой и часто употребляемы в свете своей важности и известности.

В зависимости от возрастной категории будут популярны и группы онимов, объединенные одной тематикой. Так например, молодежь города регулярно использует термины «двести» (лестница, ведущая к памятнику Ленину), «Горка», «БТР» (Бар Тяжелого Рока). Эти места являются точками молодежных собраний. Так же молодежь знает о местах «дурной славы», как например «Сайлент Хилл» — заброшенное двухэтажное здание в центре города.

Вывод: таким образом, употребляемость, прецедентность неофициальных онимов обуславливается популярностью обозначаемых мест, их значимостью и известностью в городе, их отношением к какой-либо широкой группе людей.

2.2 Причины возникновения неофициального ономастикона, способы образования новых онимов

В свете распространенности и известности неофициального ономастикона встает вопрос — почему возникают разговорные названия. Ответ прост — официальные имена собственные слишком сложны и длинны для разговорной речи. Таким образом возникают неофициальные урбанонимы.

Остановимся подробнее на определении термина «урбаноним». По Н. В. Подольской — «Урбаноним (от лат. «urbanus» «городской"+оним) — вид топонима. Собственное имя любого внутригородского топографического объекта, в т. ч. агороним, годоним, хороним городской, экклезионим, ойкодомоним». Следовательно, «урбанонимия» — совокупность урбанонимов.

A.M. Мезенко понимает под урбанонимией «совокупность всех названий внутригородских объектов, как ныне существующих, так и использовавшихся в предшествующие эпохи. Это названия линейных (улиц переулков, проспектов, проездов, тупиков, линий и т. п.), территориальных (площадей, скверов, парков, рынков, районов, прудов и т. п.) и масштабных объектов (церквей, костелов, монастырей, кинотеатров, гостиниц, кафе, памятников и т. п.). Несмотря на то, что урбанонимия представляет собой набор названий очень разнородных объектов, входящие в неё единицы тесно связаны между собой, переплетены и выполняют одинаковые функции, что является основой их объединения в один класс топонимов: языковой контекст (внутригородские названия) выступает следствием контекста вещей (все называемые объекты находятся внутри города)».

А. В. Суперанская также называет всю совокупность названий улиц, площадей, зданий и иных внутригородских объектов «урбанонимами».

Наименования улиц — это как бы сгусток всех топонимических типов: гидронимии, оронимии (названия различных типов рельефа), топонимии населенных пунктов, дорог и т. п., поскольку названия всех этих объектов, так или иначе, участвовали в формировании топонимии улиц. В результате этого названия улиц, как по происхождению, так и по мотивированности наиболее разнообразны и разнотипны. Наименования улиц наряду с другими внутригородскими названиями входят в группу так называемых урбанонимов. Отражая определенную историческую эпоху, урбанонимы помогают проследить историю развития города и являются источником ценной лингвистической и страноведческой информации. Вся совокупность наименований внутригородских объектов составляют своеобразную и очень сложную систему. Названия рассматриваемых внутригородских объектов интересны своей подвижностью. Они живо реагируют на все события современности. В них отражаются не только политические, социальные и другие взгляды общества, но и определенные языковые тенденции, особенности словообразования и словоизменения. По мере того, как данные внутригородские объекты подвергались различным изменениям: перестройкам и реконструкциям, их названия тоже изменялись: переосмыслялись и преобразовывались, но все эти изменения происходили в рамках вышеперечисленных законов функционирования топонимической системы. Урбанонимия неизбежно вбирает в себя названия физико-географических объектов городской территории, а также названия окраинных поселений, постепенно входящих в черту города. Эти микротопонимы, гидронимы и ойкононимы становятся урбанонимами. Происходит их урбанонимизация, которая отражается в их семантике (утрачиваются первоначальные связи) и в их структуре: они как бы вписываются в город.

Механизм появления неофициальных урбанонимов — это различные способы соотношения официального названия с другим, более простым словом. При создании микроурбанонимов от прецедентных имен актуализируются различные компоненты значения последних.

Во-первых, перенос может быть основан на внешнем сходстве двух объектов: Биг Бен — Часы на здании матросского клуба имеют внешнее сходство с Биг Беном в Лондоне, Ракушка — внешнее сходство с ракушкой. Собака — Скала в Балаклаве, очень похожая на голову спаниеля.

Во-вторых, перенос может быть основан на сходстве функциональных свойств двух объектов, например Иностранка — школа, где изучают иностранный язык.

В третьих, перенос может осуществиться за счет ассоциаций с фонетическим звучанием — Баба Клава — Балаклава.

Большинство онимов просто усекаются из официального названия, из чего получаются такие слова, как Стрелка — Бухта Стрелецкая, Уши — Площадь Ушакова, Остряки — ул. Ген. Острякова, Горпуха — Район ул. Горпищенко, Хрустали — ул. Хрусталева и пр. Длинные названия заменяются на аббревиатуры (ПОР — Проспект Октябрьской Революции), либо один словом (Сталинград — Проспект Героев Сталинграда).

Многие микроурбанонимы содержат оценку городских объектов, для обозначения которых они используются. Район Острякова зовут Выселами из-за его отдаленности от центра. Простоквашино — Район возле СевГорТроллейбуса (конечная 18-го маршрута) перед Камышами — раньше добраться до него можно было исключительно пешком. Также, как правило, негативную окраску несут в себе неофициальные названия, восходящие к прецедентным именам, связанным с насилием, принудительным лишением свободы, катастрофами и гибелью людей.

Многие микроурбанонимы, мотивированные прецедентными именами, выражают ироническое отношение горожан к объектам.

Памятники называют тем, что они из себя представляют, как например Паровоз или Танк; Орел — Памятник Затопленным Кораблям.

Многие названия закрепляются за тем или иным местом либо объектом из-за их броскости, запоминаемости, часто за счет того, что они смешные. Так улицу Хрюкина зовут Хрюшкой, Библиотеку им. Толстого — Толстовкой, Площадью Сурового — Площадь Суворова.

История определенных мест дает повод для исторически обусловленных урбанонимов — Горбачевштрассе — Дорога в обход Инкермана, строительство которой было начато еще при Горбачеве, а закончено только в 2002 г.

Такие названия, как Чертов мост, Дорога Жизни — связаны чаще всего с историей либо легендой, связанной с данным местом.

С точки зрения функции и характера соотношения метафорического значения с источником номинации учеными выделяются номинативные, когнитивные и образные метафоры.

В группе неофициальных урбанонимов, образованных посредством метафорического переноса, можно выделить разновидности лексических единиц по типу мотивировочного признака, или «символа метафоры»:

1) названия, мотивированные внешним видом именуемого объекта,

2) названия, мотивированные ассоциациями с заведениями, находящимися внутри именуемого объекта.

Городские объекты могут получать метафорические наименования, базирующиеся на ассоциациях, вызываемых заведениями, которые находятся внутри, их обитателями, посетителя ми и т. п.

С точки зрения функции и характера соотношения метафорического значения с источником номинации учеными выделяются номинативные, когнитивные и образные метафоры. Применяя данную классификацию к нашему материалу, можно констатировать наличие как номинативной, так и образной метафоры. К первому виду относятся мало экспрессивные названия, характеризующие внешний вид объекта, являющиеся практически общеупотребительными (Жуньковка, Юмашка). Вторую группу образует гораздо большее количество названий, характерезующихся яркой экспрессией, оригинальностью и узкой сферой употребления. Зачастую такие названия образуются путем использования прецедентных составных наименований (Дорога Жизни, Затерянный мир).

Метонимические названия в неофициальной урбанонимии представлены в меньшей степени, чем метафорические. В основном это частный случай метонимии — синекдоха — названия, образованные посредством переноса с части, отдельного элемента объекта, на целое. Большинство таких урбанонимов выделяют наиболее яркую деталь внешнего вида объекта (Батарея — Район 35 Батареи).

Несмотря на немногочисленность случаев использования метонимии в наименовании топообъектов, распространенным становится развитие многозначности некоторых урбанонимов посредством метонимического переноса. Особенно продуктивна метонимическая модель «неофициальное название улицы» > «неофициальное название прилегающей территории» (Хрусталка — Хрустали).

Таким образом, метафорический и метонимический перенос в образовании единиц сленговой урбанонимии играет большую роль. При этом метонимические названия немногочисленны, в то время как урбанонимы-метафоры составляют одну из основных частей всей урбанонимии. Большинство таких названий обладает яркой экспрессивностью и функционирует в сфере молодежного жаргона. Ведущая роль метафоры в нашем материале соответствует общему тяготению молодежного жаргона к метафоризированным номинациям.

Если мы обратимся к непосредственно морфологическому образованию урбанонимов, то также сможем выделить несколько групп по типу образования. Во-первых, это аббревиация, стяжение, такие как Гидрофиз, БТК, ГРЭС. Во-вторых, суффиксация (Стрелка, Пироговка, Жуньковка, наиболее прецедентный суффикс «ка», имеющий коннотативное значение «район», «местность»). Также в меньшем количестве представлены другие суффиксы и способы образования с помощью замены корня. Существуют неофициальные онимы, образованные от слов, никак грамматически не связанных с исходным топонимом.

Вывод: неофициальная городская топонимия непрерывно развивается, следовательно, в ней постоянно возникают новые микроурбонимы, мотивированные прецедентными именами. Безусловно, требуется создание сводного словаря микроурбанонимов, необходимость появления которого отмечалась многими лингвистами. Дальнейшее исследование подобных названий позволит лучше представить языковую картину мира города.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Ономастика является развивающейся наукой, требующей постоянного изучения и систематизации. В ходе изучения севастопольского ономастикона, нельзя было не прийти к выводу, что на данном этапе необходимо создание словарей городских топонимов, которые станут существенным пластом в ономастике как науке.

Нельзя не отметить тот факт, что в жаргонных урбанонимах, так же, как и в молодежном жаргоне в целом, преобладаютинегативные снижающие номинации. Особенно это заметно в названиях памятников, где молодые люди стремятся принизить человека, которому воздвигнут мемориал, до своего, бытового уровня. В этом проявляется общее стремление молодого поколения отказаться от ценностей, идеалов, кумиров прошлого, нивелировать их пафос. Однако встречаются и другие урбанонимы, интересные своей образностью, яркой языковой игрой и свидетельствующие о лингвокреативных возможностях молодежного языкового сознания. Эстетическая ценность названий проверяется временем: многие номинации исчезают в течение нескольких лет, но некоторые могут сохраняться десятилетиями, а отдельные единицы со временем утрачивают свою экспрессию и переходят в сферу литературного языка.

В данной работе были рассмотрены вопросы ономастики и неофициального городского ономастикона на примере севастопольских онимов.

Мы выяснили, что такое ономастика и на какие разделы она членится, выявили понятие о прецедентности, изучили неофициальный ономастикон города Севастополя и обнаружили причинно-логическую связь между официальными и неофициальными топонимами.

Таким образом, мы можем считать цель работы достигнутой.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

1. Балаян Э. В. Роль метафоры в формировании языковой картины мира: на материале современного молодежного жаргона: Дис. канд. филол. наук./ Э. В. Балаян — Саратов, 2006.

2. Бондалетов В. Д. Русская Ономастика / В. Д. Бондалетов — Москва Просвещение, 1983, — 223 с.

3. Вахитов, С. В. Словарь уфимского сленга / С. В. Вахитов. — Уфа, Вагант, 2004. — 236 с.

4. Дубровина, С. Ю. Микротопонимы Тамбова / С. Ю. Дубровина — Москва, Современный городской фольклор, 2003. — 484 с.

5. Елистратов, В. С. Толковый словарь русского сленга / В. С. Елистратов. — Москва, АСТ-Пресс, 2010. — 672 с.

6. Клубков, П. А. Разговорные топонимы как явление фольклора / П. А. Клубков, В. Ф. Лурье — Москва, Современный городской фольклор. 2003. — 459 с.

7. Липатов, А. Т. Региональный словарь субстандартной лексики (Йошкар-Ола. Республика Марий Эл) / А. Т. Липатов, С. А. Журавлев. — Москва, ООО Издательство ЭЛПИС, 2009. — 288 с.

8. Никитина, Т. Г. Региональный словарь сленга (Псков и Псковская область) / Т. Г. Никитина, Е. И. Рогалева. — Москва, ООО Издательство ЭЛПИС 2006. — 384 с.

9. Николина, Н. А. Неофициальные урбанонимы в современной русской речи / Н. А. Николина — Язык современного города: тезисы докладов Международной конференции Восьмые Шмелевские чтения. — М., 2008. — С. 125−128.

10. Отин, Е. С. Коннотативные онимы и их производные в историко-этимологическом словаре русского языка. / Е. С. Отин — Вопросы языкознания. — 2003. — № 2. — С. 55−72.

11. Отин, Е. С. Сленговые собственные имена в онимном пространстве современного русского языка / Е. С. Отин — 2009. — № 3. — С. 59−63.

12. Отин, Е. С. Словарь коннотативных собственных имен / Е. С. Отин. — Москва, ООО, А Темп, 2006. — 440 с.

13. Подюков, И. А. Современное городское топонимическое творчество / И. А. Подюков — Москва, Современный городской фольклор 2003. — 476 с.

14. Потанахина, И. Н. Городская неофициальная топонимика/ И. Н. Потанахина — Русский язык в школе. — 2008. — № 10.

15. Свешникова, Н. В. Неофициальные микротопонимы г. Саратова / Н. В. Свешникова / Речевое общение. Вып. 4. — Красноярск, Ачинск, 2002. — С. 154−159.

16. Синдаловский, Н. А. Словарь петербуржца / Н. А. Синдаловский. — СПб., Норинт, 2003. — 320 с.

17. Широков, А. Г. Городская неофициальная микротопонимия / А. Г. Широков / Ономастика Поволжья: тезисы докладов VIII Международ-ной конференции. — Волгоград, Перемена, 1998.

18. Анищенко О. А. Прецедентные тексты в речевой субкультуре молодежи. [электронный ресурс], режим доступа: http://elar.urfu.ru/handle/10 995/1936

19. Васильева Т. А. — Способы образования неофициальных урбанонимов: метафорические и метонимические наименования. электронный ресурс], режим доступа: — http://www.isuct.ru/e-publ/gum/sites/ru.publ.gum/files/2011/t02n04/humscience_2011_t02n04266.pdf

20. Дюжева М. Б. Прецедентность как ключевое понятие лингвокультурологии. [электронный ресурс], режим доступа: http://abv-project.ru/412

21. Казакова С. Л. Урбанонимы в составе лексической системы языка. [электронный ресурс], режим доступа: — http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2008/V/uch_2008_V_34.pdf

22. Подольская Н. В. Ономастика. [электронный ресурс], режим доступа: http://tapemark.narod.ru/les/346a.html

23. Соколова О. Личное имя собственное как прецедентный феномен [электронный ресурс], режим доступа: http://www.vfnglu.wladimir.ru/Rus/NetMag/v5/v5_ar06.htm

24. Сленг Севастополя — [электронный ресурс], режим доступа: http://sevastopolis.com/sleng/

ПРИЛОЖЕНИЕ

Автотуча — Городской авторынок Арка — Монументальное сооружение при въезде в город со стороны пр. Победы Апполоновка — Причал (поселок) в районе Ушаковой балки Атлантика — СПОРП «Атлантика» (Севастопольское Производственное Объединение Рыбной Промышленности) Африка — Дискотека в ЧМУПСе Байконур — Остатки парка рядом со школой № 54 (ул. Героев Бреста), ибо является «полигоном» для взрыва и опробывания шутих Бабаклава — Детское название Балаклавы Балка — Площадь Захарова на Северной стороне БАМ — Большой Абрикосовский массив, посёлок Абрикосовка в черте города Бардак — Часть дикого пляжа в Карантине Бартеневка — Район на Северной стороне Батарея — Район 35-й батареи Бахчипариж — Одно из названий Бахчисарая Биг Бэн — Часы на Матросском клубе, пл. Ушакова Биржа — 1. Небольшая площадь на пересечении ул. Очаковцев и ул. Адм. Октябрьского

2. Место стоянки грузовиков на 5-м километре: точка продажи «с колес» строительных материалов Ближний — Пляж недалеко от Балаклава Близнецы — Два бара при входе с пр. Нахимова на набережную Корнилова (по бокам лестницы от театра Луначарского) Блиндаж — Бывший КПП на Симферопольском шоссе перед Мекензиевыми горами, находился в старом доте БМ — Ул. Большая Морская Бочка — Сооружение на горе над Ближним, в годы ВОВ применявшееся немцами для казни Бродвей — Название ул. Б. Морская в 70-е годы XX в.

БТК — Бригада Торпедных Катеров, и хотя ныне — ракетных, название осталось. Располагается в Карантинной бухте, которую иногда так и называют Верхние дачи — Район от пл. Восставших до БТК Вилка — Автозаправка в начале пр. Острякова и ул. Хрусталёва.

Воронцовка — Район на Воронцовой горе между ул. ген. Мельника и пр. Победы.

Высела — То же, что и Остряки Высотки — Два 16-ти этажных дома на ул. Кесаева Галоша — Бывшее Севастопольское Высшее Военно-Морское Училище, ныне — Севастопольский Институт Ядерной Энергии и Промышленности, также — пос. Голландия Гидрофиз — Морской Гидрофизический Институт Гоголя — Ударение на последней букве. Район ул. Гоголя Голландия — Пос. Голландия на Северной стороне Севастополя.

Головка — Посёлок Сахарная головка Гора Пищенко — Район ул. Горпищенко Горбачевштрассе — Дорога в обход Инкермана, строительство которой было начато еще при Горбачеве, а закончено только в 2002 г.

Горка — Центральный городской холм Городок — Дома у воинской части около Омеги Горпуха — Район ул. Горпищенко Горячка — Пляж недалеко от ГРЭС, куда идет её охлаждающая вода ГРЭС — Поселок в районе Севастопольской ТЭЦ Дельтаплан — Разъезд улиц Вакуленчука и Руднева, АЗС — комплекс (новое) Дергачи — Посёлок Дергачи перед Сапуном Дикий Дикий пляжик в Парке Победы, слева от основного.

Дорога жизни — Дорога от остановки троллейбуса «Студгородок» до здания Севастопольского Государственного Технического университета в районе Стрелецкой бухты ДОФ — Дом офицеров флота (Черноморский Флот Российской Федерации) ДП — Севастопольский Дворец детства и юности, бывший республиканский Дворец пионеров и школьников.

Европа — Конечная на узкоколейке (5-й микрорайон) Жуньковка — Район ул. Урожайной, 7-й километр Балаклавского шоссе Заборостроительный — То же самое что и Универ Затерянный мир — Место за Инжиром на мысе Айя. Проход только вплавь по морю или по веревкам на скалах. Других путей нет.

Звезда — Главный корпус СПИ в Стрелке Ива — Дискотека под открытым небом «Ивушка» в районе Артиллерийской бухты ИНБЮМ — Институт Биологии Южных Морей (Аквариум) Инженерка — Район у пристани на Северной стороне Инжир — Место за Балаклавой, около мыса Айя Иностранка — Школа номер 3

Парапет — Парапет на Стометровке. Место встречи — прим. «Я буду на парапете»

Парасовка — Местность в районе ул. Абрикосовой Паровоз — Памятник бронепоезду «Железняков» у автовокзала Переход — Остановка общественного транспорта «Школа 22» на пр. Острякова.

Пироговка — Гастроном на пл. Пирогова Площадь Сурового — Площадь Суворова Победа — Район пл. Победы Под маяком — Пляж в Парке Победы за яхт-клубом «Юг»

Полтинник — Площадь 50-ти летия образования СССР ПОР — Название пр. Октябрьской революции, возможно вписывать в ряд платежных документов Посёлок — То же, что и ГРЭС Посуда — Бильярдная, бывшая на горке вверх от Дома офицеров флота (1975;93 гг.)

Прима — Приморский бульвар, точнее — скамейки в районе Вечного огня, место собраний севастопольской молодёжи Примак — Приморский бульвар Примбуль — Еще один вариант названия Приморского бульвара Проспект — Район проспекта Победы Простоквашино — Район возле СевГорТроллейбуса (конечная 18-го маршрута) перед Камышами.

Прэк — То же, что и Проспект Пьяная дорога — Дорога между Молочной балкой и Стрелецкой балкой Пятаки — 5-й микрорайон (ул. Шевченко) Пятка — 5-й километр Балаклавского шоссе Пятый километр — Городское кладбище на 5-м километре Балаклавского шоссе Пятый Кубометр — 5-й километр Балаклавского шоссе Радиотуча — Городской радиорынок, расположенный на стадионе «Чайка» (пл. Восставших) Радуха — Район Радио-горки на Северной стороне Ракушка — Открытая эстрадная площадка на Приморском бульваре Рапан — То же, что и Ракушка Рогатый — Троллейбус Рубка — Памятник подводникам напротив Лазаревских казарм Рули — Перила на магазине «Золотой ключик» (пл.Лазарева) Самолёт — Памятник лётчикам на пр. Острякова.

Сапун — Сапун-гора Сахара — Поселок Сахарная головка Свечи — То же самое, что и Близнецы Севастик — Ласковое название Севастополя Система — Севастопольское название Военно-Морских училищ Скалки — Скалистый берег под обрывом в Херсонесе. Протяженность — от пл. Солнечный до средней части Херсонеса. Прекрасное место для экстремального купания Сквердон — Сквер на кладбище Коммунаров Слон — Библиотека им. Толстого (1976;80 гг.)

Смотровая — Смотровая площадка, устроенная на скале, которая возвышается над Ласпинской бухтой. Место, обязательное к посещению молодоженами после церемонии бракосочетания Собака — Скала в Балаклаве, очень похожая на голову спаниэля Соловьи — Склады по ул. Соловьева СПИ — Бывший Севастопольский приборостроительный институт, ныне — Севастопольский Национальный Технический Университет (СевНТУ) Сталинград — Ул. Героев Сталинграда Стена — Стена памяти В. Цоя на Историческом бульваре Стометровка — Ряд баров, расположенных около причала паромов (район Артбухты) Стрелка — Район Стрелецкой бухты Стройка — Ул. Строительная в Балаклаве Супера — Один из микрорайонов Севастополя на Остряках (см. Остряки), от школы 22 и выше Сухарка — Сухарная балка Сухая — Турбаза КЧФ Таблетка — Круглый пятачёк-переход между гостиницей «Севастополь» и театром им. Луначарского Тайвань — Камень, выступающий выступающий из воды посреди моря в Херсонесе Танк — Памятник танкистам на Красной горке Телевизор — Часть Примбуля между Дворцом пионеров и магазином «Ландыш»

Телефонка — Причал в Южной бухте Тещин язык — Дорога от Дергачей до Инкермана Титаник — Большие маршрутные такси (обычно устаревшие модели) Толстовка — Библиотека им. Л. Н. Толстого на площади Ушакова Толстяк — Мыс Толстый Толчок — То же, что и Туча Топик — Маршрутное транспортное средство, обычно микроавтобус. Первыми в городе были микроавтобусы марки Asia Topic — отсюда и пошло данное название Тропа Хо Ши Мина — Пешеходная дорожка от Подводников до госпиталя (вдоль ж/д) Туча — Городской вещевой и оптовый рынок, расположенный на 5-м километре Балаклавского шоссе Универ — То же, что и СПИ Уник — Центральный универмаг на пл.50-ти летия СССР Утес — Место на выходе из Балаклавской бухты Ушаки — Пл. Ушакова Уши — То же, что и Ушаки Учебка — Лазаревские казармы, учебный отряд КЧФ Учкарь — Пляж Учкуевка Фазанка — Профессионально-техническое училище (ГПТУ) Филя — То же, что и Фелик Фелик — Мыс Фиолент ХермаякМаяк, расположенный на мысе Херсонес Хрустали — Район ул. Хрусталева Хрусталка — Центральный городской пляж на мысе Хрустальный.

Хрюшка — Хрюкинский рынок Хутор — Хутор Пятницкого, место расположения городского психдиспансера Царское село — Дома «новых украинцев и русских» в районе ул. Колобова Центр — Жилой район на набережной в Балаклаве Чайка — Стадион «Чайка» на пл. Восставших, сейчас на нем располагаются Радиотуча и рынок Чёртов мост — Камышловский железнодорожный мост в пригороде ЧМУПС — Черноморское высшее ордена Красной звезды военно-морское училище им. П. С. Нахимова, то же, что и Нахимка Чопики — 1. Старое народное название танцплощадки на Историке

2. Народное прозвище сигарет «Черноморские»

Шайба — Ресторан на Ялтинском шоссе перед Сапун-горой Шайтан — Первый по счету пляж в сторону Золотого пляжа от Балаклавы. Экстремальный спуск на сам пляж: по скобтрапу и штормтрапу Шампаны — Бывшие штольни (винные) в районе ст. Инкерман. Взорваны во время Великой Отечественной войны Штык — Памятник на мысе Хрустальный ШТ — Школа техников в Лазаревских казармах Юг — «Югрыбхолодфлот»

Юмашка — Юмашевский рынок

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой