ΠΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ° ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ° β ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ°
ΠΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° — Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅, Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΠ±ΡΠ°Π·ΡΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²ΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ: thank `Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΡΡ', congratulate `ΠΏΠΎΠ·Π΄ΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ', apologize `ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΡΡΡΡΡ', condole `ΡΠΎΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ', deplore `ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅ΡΡ', welcome `ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ'. ΠΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Ρ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
ΠΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ° ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ° β ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ° (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
ΠΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
Π Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΡΠ² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΊ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ: ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ Π½Π°ΡΡΠ½ΡΡ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΈ Π΄ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ. Π ΡΡΠΎ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ: Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ.
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠ² ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ°Ρ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ (ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ) ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌ.
ΠΠ°ΠΊ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ² ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ «ΠΊΡΠΎΡΡΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π°ΡΠΈΠ°ΡΠΈΠΈ Π² ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎ Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΡ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡ».
ΠΠ΅Π·ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ, Π² ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ (ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π½Π½ΠΎ) ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΈ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ — ΡΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Ρ, ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ° ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΅. Π, Π±Π΅Π·ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ° ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ°-ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ°, ΠΎΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΡΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ. Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ, Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ — ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ (Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠ΅).
Π‘Π»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠ½ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡ, Π° ΡΡΡΡΠΊΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΉ — Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡ «Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎ Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΊΡΠΎΡΡ-ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠΉ», ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΈΠ΅ Π² Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠΈΡΠΌΠ°Ρ Π½ΠΎΡΠΌΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ.
Π ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ°; Π½Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΡΠ΅ΡΠΏΡΠ²Π°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ; Π½Π΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π»Π°ΡΡ ΡΠΈΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠΉ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ; Π½Π΅ ΠΈΠ·ΡΡΠ°Π»Π°ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ°; Π½Π΅ ΠΈΠ·ΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π² ΡΠ°ΠΌΠΊΠ°Ρ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ½ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ.
ΠΡΡ Π²ΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΡ ΡΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΡΡΠΈΠΌΡΠ»ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ, ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΌΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΡΠ²ΠΈΡΡ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΡ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ°-ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ°.
ΠΠ»Π°Π²Π° I. ΠΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ² ΠΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ² ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π°, Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ, Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΡΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΠ° ΠΠΊΡΡΠΎΡΠ΄ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΠ»Ρ ΠΠΆ. ΠΡΡΠΈΠ½Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π²Π²ΡΠ» ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ «ΠΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π°ΠΊΡ», ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΡΠΊΠΈΠ²Π°Ρ, ΡΡΠΎ Π² ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ, ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ, Ρ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Ρ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ Π°ΠΊΡΠΎΠ². ΠΡΠΈ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ Π·Π²ΡΠΊΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΡ: ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ , Π·Π°Π΄Π°ΡΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ, ΠΎΡΠ΄Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ, ΠΏΠΎΠ·Π΄ΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ. ΠΡΡ ΡΡΠΎ ΠΠΆ. Π. ΠΡΡΠΈΠ½ ΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π°ΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ. [ :151] ΠΠ°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΡΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΈ ΠΠΆ. Π . Π‘ΡΡΠ»Ρ. ΠΠ½ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠΎΠΉ Π»ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π°ΠΊΡ. ΠΠ΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅ΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ», Π½Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ, Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-ΡΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠ·Π΅ΠΌΠΏΠ»ΡΡΠ° Π² Ρ ΠΎΠ΄Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ°. ΠΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ , ΠΏΠΎ Π‘ΡΡΠ»Ρ, ΠΈ Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π°ΠΊΡ, Π° ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π°ΠΊΡ — Π΅ΡΡΡ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ° ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΠΆ. Π . Π‘ΡΡΠ»Ρ ΡΠ²Π»ΡΠ»ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ², ΡΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π²ΡΡ ΠΈΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ ΠΊ Π±Π°Π·ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡΠΌ, ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΈΠΏΠ°ΠΌ. [ :152]
ΠΠΆ. Π‘ΡΡΠ»Ρ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ². ΠΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠΈ, ΠΏΠΎ Π‘ΡΡΠ»Ρ, — ΡΡΠΎ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅. ΠΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ — ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΡΠ°ΡΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° — Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ. Π΄. ΠΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ, Π΅ΡΡΡ 12 Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π²Π°ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ².
1) Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² ΡΠ΅Π»ΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ°.
Π‘ΡΡΠ»Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΡΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π»Ρ — ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ»Ρ. Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠ± ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ — ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈ ΡΠ° ΠΆΠ΅: ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ±ΡΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ, Π° ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ»Ρ Ρ Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½Ρ.
2) Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΌΠΈΡΠΎΠΌ.
Π¦Π΅Π»Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠΉ — ΡΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΌΠΈΡΡ, Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Ρ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΊ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΌΠΈΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π» ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌ. Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ, Π° ΠΎΠ±Π΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±ΡΠ²ΠΎ Π²ΡΠΎΡΡΡ.
3) Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡΡ . ΠΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π°ΠΊΡ Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΈ Ρ. ΠΏ., ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΠ΅Π΅ΡΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ.
4) Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΡΠΈΠ»Π΅, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡΡΡ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π»Ρ. ΠΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ «Π― ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Ρ ΠΏΠΎΠΉΡΠΈ Π² ΠΊΠΈΠ½ΠΎ» ΠΈ «Π― Π½Π°ΡΡΠ°ΠΈΠ²Π°Ρ Π½Π° ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΌΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΈ Π² ΠΊΠΈΠ½ΠΎ» ΠΎΠ±Π° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΠΌ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΡΡ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΡΡ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. Π ΡΠ°ΠΌΠΊΠ°Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ.
5) Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² ΡΡΠ°ΡΡΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π² ΡΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Ρ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ»ΠΎΠΉ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ.
ΠΡΠ»ΠΈ Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°Π» ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊ ΡΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡ — ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ — ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ.
6) Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² ΡΠΎΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΎ Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ.
7) Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ°.
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΡΠΆΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ Ρ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ° (Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠΌ). ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΠ°Π·Ρ: «Π― ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Ρ», «Π― Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΠΆΠ°Ρ».
8) Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ»Ρ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Ρ Π±ΡΠ΄ΡΡΠΈΠΌ, Π° ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΡΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΌ.
9) Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π°ΠΊΡΠ°ΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΠΌΠΈ Π°ΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΠΌΠΈ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π΅Π³ΠΎ Π²ΡΡΠΎΡΡ, ΡΠΎ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½Π΅Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΡ Π°ΠΊΡΠ°Ρ .
10) Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π°ΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π²Π½Π΅ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΡ Π½Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΡΡ.
11) Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π°ΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΠ²ΡΡΠΈΠΉ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ½ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ, ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ. ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ — Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, «ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°ΡΡ», «ΠΎΠ±Π΅ΡΠ°ΡΡ», «ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ», «Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ». ΠΠΎ Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°ΡΡ Π°ΠΊΡ ΠΏΠΎΡ Π²Π°Π»ΡΠ±Ρ, ΡΠΊΠ°Π·Π°Π² «ΠΠ°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΌ Ρ Ρ Π²Π°Π»ΡΡΡ». ΠΠ΅ Π²ΡΠ΅ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌΠΈ.
12) Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² ΡΡΠΈΠ»Π΅ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ². [ :172]
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ ΡΠ»ΡΠΆΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΡ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Ρ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΌ Π² ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ, — Π° ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΡΡΠΈΠ»Π΅ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ°. ΠΠΆ. Π‘ΡΡΠ»Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ. Π ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎΠ½ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΠΈΠ·Π±ΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈ Π²ΡΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π½Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ: Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ.
Π‘ΡΡΠ»Ρ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡ 5 ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ²: ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ²Ρ, Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Ρ, ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΠΈΠ²Ρ, ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Ρ, Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠΈΠΈ.
Π Π΅ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ²Ρ.
Π¦Π΅Π»Ρ ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎΠ² ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π·Π°ΡΠΈΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π·Π° ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π΅Π», Π·Π° ΠΈΡΡΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠΊΠ°Π»Π΅, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΡΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ Π»ΠΎΠΆΡ.
ΠΡΠΈΠ·Π½Π°Π², ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ²Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π½Π° ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠΈ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΈ, Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π° ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ², ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠΈ, ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ «ΠΈΡΡΠΈΠ½Π½ΠΎ-Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎ», Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ «ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ»: ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ, ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ»Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Ρ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΈ.
Π‘Π°ΠΌΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎΠ² — ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΉ; ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π»ΠΈ Π²Ρ Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅.
ΠΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Ρ.
ΠΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈΡ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΠΈ ΡΠΎ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΡΡΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΠ». ΠΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Ρ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΈ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΌΠΈ «ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ», Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π°ΠΌ ΡΡΠΎ Π½Π΅Π½Π°Π²ΡΠ·ΡΠΈΠ²ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ; ΠΎΠ½ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΈ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° Π°Π³ΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΠΈ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ Π½Π°ΡΡΠ°ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ. ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π°ΠΊΡΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° — «ΡΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ», «ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ», «ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ», «ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ», «ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡΡ», «ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ», «ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡ». ΠΡΠΎΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ Π ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅, Π (Π Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ Π).
ΠΠΎΠΌΠΈΡΡΠΈΠ²Ρ.
ΠΠΎΠΌΠΈΡΡΠΈΠ²Ρ — ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΡ, ΡΠ΅Π»Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ — Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²ΠΎΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΡΡ Π½Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ (Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ) ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΎΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ — Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ S Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅, Π (S ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°Π΅Ρ Π): ΠΎΠ±Π΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠ»ΡΡΠ²Π°, ΡΡΠ»ΡΠ³Π°, ΠΏΡΠΈΡΡΠ³Π°.
ΠΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Ρ.
ΠΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° — Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅, Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΠ±ΡΠ°Π·ΡΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²ΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ: thank `Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΡΡ', congratulate `ΠΏΠΎΠ·Π΄ΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ', apologize `ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΡΡΡΡΡ', condole `ΡΠΎΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ', deplore `ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅ΡΡ', welcome `ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ'. ΠΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Ρ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Ρ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π°ΠΊΡ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ Π½Π΅ ΠΏΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ «ΠΏΡΠΈΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΡΡ» Π½ΠΈ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌ, Π½ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΊ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ Π·Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π°ΡΡΡΠΏΠΈΠ» Π²Π°ΠΌ Π½Π° Π½ΠΎΠ³Ρ, Π² Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π»Ρ Π½Π΅ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π½ΠΈ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠΈΡΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π°ΡΡΡΠΏΠΈΠ» Π²Π°ΠΌ Π½Π° Π½ΠΎΠ³Ρ, Π½ΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΊ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π½Π° Π²Π°ΡΡ Π½ΠΎΠ³Ρ Π½Π°ΡΡΡΠΏΠΈΠ»ΠΈ. ΠΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ Π² ΡΠ²ΠΎΡΠΌ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΈ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΡ Ρ ΡΠΎΡΠ·Π½ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ that — `ΡΡΠΎ', Π° ΡΡΠ΅Π±ΡΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ»Π° ΡΡΠ°Π½ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ Π³Π΅ΡΡΠ½Π΄ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ. ΠΠ΅Π»ΡΠ·Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ «I congratulate you that you won the race» — Π― ΠΏΠΎΠ·Π΄ΡΠ°Π²Π»ΡΡ, ΡΡΠΎ Π²Ρ Π²ΡΠΈΠ³ΡΠ°Π»ΠΈ Π½Π° ΡΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ . ΠΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎ: «I congratulate you on winning the race» (congratulations on winning the race).
ΠΡΠΈ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΡ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Ρ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΎΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ (Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅) Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅ΠΌΡ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΌΡ. Π’Π°ΠΊ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π΄ΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π²Π°Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΎΠΉ Π½Π° ΡΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ , Π½ΠΎ ΠΈ Ρ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π²Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΠΈΡΠ΅. ΠΠΎ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ Π² ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π° ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΎ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΌ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠΌ. Π’Π°ΠΊ, ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ (Π±Π΅Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ -Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΠΏΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ) ΠΏΠΎΠ·Π΄ΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π²Π°Ρ Ρ ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ΠΌ Π½ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π° Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠ΅ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠΈΠΈ.
ΠΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΠΌ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π°ΠΊΡΠ° ΠΈΠ· ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° ΡΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ; ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°ΠΊΡΠ° Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΡΠ΅Ρ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ: Π΅ΡΠ»ΠΈ Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ Π°ΠΊΡ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π°Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ, ΡΠΎ Π²Ρ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ; Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ Π°ΠΊΡ Π²ΡΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π°Ρ ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΠΌ, ΡΠΎ Π²Ρ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΡΡ ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΠΌ.
ΠΡΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ»Ρ. ΠΡΠΎ — ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π» ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ, ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°, ΡΠ°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ «Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΈΡΡΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΊΡ». ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π²: «I resign» — «Π£Ρ ΠΎΠΆΡ Π² ΠΎΡΡΡΠ°Π²ΠΊΡ», «You are fired» — «ΠΡ ΡΠ²ΠΎΠ»Π΅Π½Ρ».
ΠΠ΅ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π²Π½ΠΎΡΠΈΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΡΠ°ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ² ΡΠΆΠ΅ Π² ΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΠΊΡΠ°, ΡΡΠΎ Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ. ΠΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅Ρ ΠΈΡ ΠΎΡ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΎΠ².
ΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΏΡΡΠ°ΡΡΡΡ «ΠΏΡΠΈΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΡΡ» ΡΠ·ΡΠΊ ΠΊ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡΠΎ, Π½Π΅ ΠΏΡΡΠ°ΡΡΡ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π» (ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎΠ²), Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΡΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΊ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΊΡΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π» ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅-ΡΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ (ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²ΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΠΈΠ²ΠΎΠ²). [ :180]
ΠΠ»Π°Π²Π° II. Π’Π΅ΠΎΡΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ². Π£ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ² ΠΠΆ. ΠΡΡΠΈΠ½ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π»ΡΠΊ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ, Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-ΡΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ, ΠΏΡΠΈΡΡΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΡ Π΄Π»Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½Π°ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΡΡ Π½Π° Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-ΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ). Π ΡΠΈΡΠ»Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΊΠ»ΡΡΠ²Ρ, ΠΎΠ±Π΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ΅ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ.
Π’Π΅ΠΎΡΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ² ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΈΠ· ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π»Π΅Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΠΌ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ. ΠΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΡΠΈ Π°ΠΊΡΠ°: Π°ΠΊΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°ΠΊΡ ΠΈ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π°ΠΊΡ. ΠΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠΈΠΏΡ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ»ΠΎΠΉ, Ρ. Π΅. Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΌ Π² Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π² ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ Π°ΠΊΡΠΎΠΌ.
ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΡΠΈΠΏ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ° Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠΌΠΈ, Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ° Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ°.
ΠΡΠ±ΡΠ΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ, ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Ρ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΠΊΡ Π½Π΅ Π·Π°ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ ΠΎΡ ΡΡΡΠ²ΠΎΠ² ΠΈ Π½Π΅ΡΠ΄Π°Ρ. ΠΠΎ Π² ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΡΠ²Ρ ΠΈ Π½Π΅ΡΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡ ΡΠ΅ΠΆΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π±Ρ Π±ΡΡΡ. ΠΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π½Π½ΠΎ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ΄ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊ ΡΠΈΡΠ»Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ:
— ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌΡ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ;
— ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ;
— ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΡΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ ΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΡ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠΈΠΏΠΎΠ² Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ;
— ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ° ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
Π§ΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠΉ, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΡ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ, ΡΠΎ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΡΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΡ ΡΡ Π΅ΠΌΠ° ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠΉ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΠΆ. ΠΡΡΠΈΠ½Π°, ΠΠΎΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΠΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏ Π. Π. ΠΡΠ°ΠΉΡΠ°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΈ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ, Π²ΡΠ΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Ρ ΠΈΠ΄Π΅ΡΠΌ ΠΡΠ°ΠΉΡΠ°.
Π ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΡΠΎ ΡΡ Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΠΆ. ΠΡΡΠΈΠ½Π° Π΄Π»Ρ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ° ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ:
— Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°, ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ°Ρ ΠΊ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΠΌ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ°ΠΌ ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ°Ρ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°Ρ ;
— Π»ΠΈΡΠ° ΡΡΠ°ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΡ;
— ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡΡΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ;
— Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ° ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π»ΠΈΡΠ°, ΡΡΠ°ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ Π² Π΅Ρ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΌΡΡΠ»ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΡΠΎ ΡΡΠΈ Π»ΠΈΡΠ° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΡΡΡΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΈ ΠΌΡΡΠ»ΠΈ ΠΈ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π°;
— Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠΉ, ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠΊΠΈ ΠΈ Π²ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π½Π° Π΄Π΅Π»Π΅ Π²Π΅ΡΡΠΈ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ. [ :29]
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΎΠΌ Π² ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π. Π. ΠΡΠ°ΠΉΡΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠ»Π°ΡΡ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΡ Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ°. ΠΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅ΠΌΡ, Π²ΡΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠ° ΠΠΎΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ. ΠΠ½ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π² Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π»ΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΡΡΡΠ»Π°ΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΈΠ· ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠ»Π°ΡΡ ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π°ΡΡΡΡ, ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΈΠ· ΠΏΡΡΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»Π° Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°ΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ°, Ρ. Π΅. ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ Π² ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΌΡΡΠ» ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½ΠΎ Π² ΡΠΎ ΠΆΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡΡΡ Ρ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ Π½Π°Π΄ΡΠΆΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΎΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΌΡ.
ΠΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠ»Π°ΡΡ ΠΡΠ°ΠΉΡΠ° Π΄Π΅Π»ΡΡΡΡ Π½Π° ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ:
1) ΠΏΠΎΡΡΡΠ»Π°ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ («Π’Π²ΠΎΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ»; «ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ Π»ΠΈΡΠ½Π΅ΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ»);
2) ΠΏΠΎΡΡΡΠ»Π°ΡΡ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡΠΈ («ΠΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ ΠΏΡΠ°Π²Π΄Ρ» ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΏΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅, «ΠΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΡ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡ Π»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ»; «ΠΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π³ΠΎ Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Π½Π΅Ρ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ»);
3) ΠΏΠΎΡΡΡΠ»Π°Ρ ΡΠ΅Π»Π΅Π²Π°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ («ΠΡΠ΄Ρ ΡΠ΅Π»Π΅Π²Π°Π½ΡΠ΅Π½», Ρ. Π΅. «ΠΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π² Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π΄Π΅Π»Ρ»);
4) ΠΏΠΎΡΡΡΠ»Π°ΡΡ ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ («ΠΠ·Π±Π΅Π³Π°ΠΉ Π½Π΅ΡΡΠ½ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ»; «ΠΠ·Π±Π΅Π³Π°ΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ»; «ΠΡΠ΄Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΠΊ»; «ΠΡΠ΄Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΡΠ΅Π½»).
ΠΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠ»Π°ΡΡ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Ρ Ρ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²: ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΡΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΠ±ΡΠΈΡ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ. [ :83]
ΠΠ· Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΉ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΠΆ. ΠΠΈΡΠ°. ΠΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΡ ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π΄Π²ΡΡ ΠΈΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠ²Π°ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° «ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠ½Π°Ρ ΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΊΠ°» ΠΈ «Π’Π΅ΠΊΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΊΠ°». ΠΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ «ΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΊΠ°» ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ²ΠΎΠ΄ ΠΏΡΠ°Π³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΎΠ², ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌ ΠΈ ΡΡΠ±ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌ. Π’Π΅ΠΊΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΊΠ° ΠΎΡ Π²Π°ΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΡ ΠΠ±ΡΠ°Π±Π°ΡΡΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡΠΈ, Π―ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΈ, ΠΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠ½Π°Ρ ΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΊΠ° Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΠΠΎΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΠΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏ ΠΈ Π²ΡΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΡ ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ, ΠΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΡ ΠΡΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅. [ :31]
Π.Π. ΠΠ°Π΄ΡΡΠ΅Π²Π°, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΎΠ± ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ², ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΈ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΡΠ°Π½ΠΆΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ. ΠΠ½Π° ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π²Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ, ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡ ΡΠΈΠΏΡ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ° ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ, — Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΈΠΏΠ΅ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ°.
ΠΠ»Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ° ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. Π Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π½Π΅Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ° ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΌΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ, ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΡΠΌ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ Π°ΠΊΡΠΎΠΌ.
ΠΡΠ°ΠΊ, Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΠΊΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π½Π΅ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π²Π΅Π΄ΡΡ ΠΊ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ Π½Π΅ΡΠ΄Π°ΡΠ°ΠΌ. Π ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠ° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½Π°Ρ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ (ΡΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π· ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠΈΠ»Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΡΡΡΠ°Ρ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, Π½Π°Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡΠΈΡΠΌΠΈ). Π Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ° Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΠΎΠ². ΠΠ½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΊ ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ°. Π£ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΅ ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΠΊΡ Ρ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ, Π° ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π½ΠΈΡ Ρ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡΠΌΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡ. Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ² Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΡΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠΉ.
Π£ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°Ρ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΡ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±ΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π° Π² Π½ΡΠΌ Π²Π΅ΡΠ±Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π²Π΅ΡΠ±Π°Π»ΡΠ½ΠΎ.
ΠΠ»Π°Π²Π° III. ΠΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ — ΡΡΠΎ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΠΊΡ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π½Π° ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠΈ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°, ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΠΉΡΡ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ, Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΈΠ½ΡΡΠ² ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ. ΠΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΡ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°.
Π§Π°ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ° Π½Π΅ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Π° Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ. Π ΡΠ°ΠΌΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΠΌ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ, Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΌ, ΠΌΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°ΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.
Π§ΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π»Π°, ΡΠΎ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΡΡΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π·Π°, ΡΡΠΊΠΈ ΠΈ Π»ΠΈΡΠΎ. Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ³ΡΡΡ ΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΎΡΡ (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΊΡ). Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ Π½Π΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΡ ΡΠ΅ΠΈ.
Π Π°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ°, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»Π°ΡΡ, Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΏΡΠ΅ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ°. Π ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ, ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎΠ²Π·ΡΠΎΡΠ»Π΅Π», Π²ΠΎΠ·ΠΌΡΠΆΠ°Π».
Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π² ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅. Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΈΠΏ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ° Ρ ΠΎΡΡ ΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π² ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ΅, Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ ΡΠ΅ΠΆΠ΅.
Π§ΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΌ ΠΌΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°ΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄ΡΠ½Π½ΡΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π», ΡΡΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ° Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ . Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΡΠ΅, ΠΎΡΠ·ΡΠ²ΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.
Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΡΡΠΈΡ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠ΅, ΠΌΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°, Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ Π·Π°ΡΠΈΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΌΡΠ³ΠΊΠΎΡΡΡ, Π»ΡΠ³ΠΊΠΈΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ, ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ, Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΡ. Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π±Π΅ΡΠΊΠΎΡΡΡΡΠΈΡ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°.
ΠΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½Ρ, ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅, Π² ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ.
ΠΡΠΈ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠΉ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ, ΡΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΏΡΠ°Π²Π΅Π΄Π»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ, Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠΉ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ° ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΡ.
ΠΠ½Π°Π»ΠΈΠ· ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π² Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π», ΡΡΠΎ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΡ Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ ΡΠ°ΡΠ΅. Π§Π΅ΠΌ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ. Π ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ°Ρ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π° ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ° Π² ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ°, Π°Π½ΡΠΈΠΏΠ°ΡΠΈΡ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ° ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅ΠΌΡ, Π½Π΅ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ° Π² ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠ° ΡΡΠΎΠ³ΠΎ, Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΡ. ΠΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π»Π΅ΡΡ Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΡ ΡΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈ ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΡΡΡ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°, ΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ. [ :11]
ΠΠ»Π°Π²Π° IV. ΠΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ° ΠΏΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΠΌ:
1. ΠΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΠΌ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ, Ρ. Π΅. ΠΏΠΎ ΡΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ, ΡΠ΅ΡΡΡ, Π² Π°Π΄ΡΠ΅Ρ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ. Π ΡΠ°ΠΌΠΊΠ°Ρ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡΡΡ:
— ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ:
L.M. Alcott «Little Women»:
«How good Meg is!» (p. 21)
Theodore Dreiser «Sister Carrie»:
«You look fine that way, Cad». (p. 78)
(Π Π΄Π°Π½Π½ΡΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΠ΅Π΅ΡΡ ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΌ ΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π½Π΅Ρ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ, Π½Π΅Ρ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ).
L.M. Alcott «Little Women»:
«He's so charming and we all like him so much». (p. 107)
«Never mind, you’ve got the tarlatan for the big party, and you always look like an angel in white». (p. 126)
«You are just a perfectly ordinary young woman!» (p. 142)
W.S. Maugham «The Painted Veil»:
«She's all the same a very great lady». (p. 166)
Theodore Dreiser «Sister Carrie»:
«You are exceedingly charming this evening». (p. 82)
«Pretty, too». (p. 132)
Π’. Π£ΡΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π° «ΠΠΎΠΌ — ΡΠ°Π½ΡΠΎΠΌ Π² ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΎΠ΅»:
«ΠΠ°ΠΊΠ°Ρ ΡΡ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Ρ. Π’Π°ΠΊΠ°Ρ … ΡΡΠΈΠ»ΡΠ½Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ». (ΡΡΡ. 26)
D.H. Lawrence «The Rainbow»:
«He was very good-looking rather small. I have never seen an Englishman who looked like him».
— ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π»Π° (Π³Π»Π°Π·, Π²ΠΎΠ»ΠΎΡ, ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΊΠΈ, Π»ΠΈΡΠ°, ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π»ΠΈΡΠ°, ΡΠ»ΡΠ±ΠΊΠΈ, Π·ΡΠ±ΠΎΠ², ΡΠΈΠ³ΡΡΡ, ΡΡΠΊ, Π½ΠΎΠ³, ΠΏΠΎΡ ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ, ΡΠ΅ΠΈ).
L.M. Alcott «Little Women»:
«Oh, he has such handsome black eyes…». (p. 84)
«Your hair! Your beautiful hair!» (p. 243)
(Π Π΄Π°Π½Π½ΡΡ Π΄Π²ΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΡΡ ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΡ «ΡΡΡΠ½ΡΡ Π³Π»Π°Π·» Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, Π° Π²ΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ — «ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΡ Π²ΠΎΠ»ΠΎΡ»).
W.S. Maugham «The Painted Veil»:
«She has the most beautiful hands that I have ever seen». (p. 156)
Theodore Dreiser «Sister Carrie»:
«Her sunny temper, her joyous face will brighten any home». (p. 147)
R. Chandler «Farewell, My Lovely»:
«You have such nice brown eyes». (p. 100)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ°ΡΡΠ΅ΠΉΠ½ Ρ ΠΊΡΠΎΠΊΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ»:
«Π ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Π²Π°ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠΎ! ΠΠ»Ρ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ-Π²ΡΠΌΠ΅Π½ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ΅, Π΄Π»Ρ ΠΆΠ΅Π½Ρ «Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ» — ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»Π΅ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅. ΠΡΠ°Π²Π΄Π°, ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΠΎΠΉ Π½Π΅ ΡΡΡΡΠΏΠ°Π΅ΡΠ΅ ΡΡΠΈΠΌ «ΠΌΠΈΡΡΠΊΠ°ΠΌ…» (ΡΡΡ. 6)
Π’. Π£ΡΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π° «ΠΠΎΠΌ — ΡΠ°Π½ΡΠΎΠΌ Π² ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΎΠ΅»:
«ΠΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°, Π²ΠΈΠ΄Π½ΡΠΉ! ΠΠ΄ΠΈΠ½ Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎΠΈΡ!» (ΡΡΡ. 355)
D.H. Lawrence «The Rainbow»:
«It's a funny smile!» (p. 69)
«ΠΠ»Π°Π·ΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠΈ… ΠΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π·Π°!»
«What nice eyes!»
«ΠΠ°ΠΌ ΠΈΠ΄ΡΡ ΡΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΊΠ°».
«This hairstyle is just right for you».
«Π£Π»ΡΠ±Π°Π΅ΡΡΡΡ ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ-ΡΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΈΠΌΠΏΠ°ΡΠΈΡΠ½ΠΎ».
«You have a nice smile».
— ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΠΌΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ, ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»Π΅ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡΠΌ (ΡΠΌΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΌΡΠ΄ΡΠΎΡΡΠΈ, ΠΎΡΡΡΠΎΡΠΌΠΈΡ, ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ).
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ°ΡΡΠ΅ΠΉΠ½ Ρ ΠΊΡΠΎΠΊΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ»:
«ΠΠΎΡΡ ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ! ΠΠ΅ΡΠ° ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΌΠ½ΡΠΉ, ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Π»!» (ΡΡΡ. 122)
«ΠΡΠΊΠ°ΡΠΊΠ° ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΌΠ½ΡΠΉ!» (ΡΡΡ. 289)
(ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΡΠΌ ΠΠ΅ΡΠΈ, Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ ΡΠΌΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΡΠΊΠ°ΡΠΈ).
L.M. Alcott «Little Women»:
«A very pretty idea — quite sensible!» (p. 22)
«He has an excellent education, and has much talent; he will make a fine man». (p. 107)
Theodore Dreiser «Sister Carrie»:
«She is clever, though she licks up her part quick enough». (p. 128)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «Π€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π»ΠΈΡΡΠΎΡΠ΅ΠΊ ΠΎΡ ΠΊΡΡΡΡ»:
«Π‘ΡΡΠ±Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠΊΠΎΠ»» (ΡΡΡ. 21)
«ΠΠΎΡ ΠΈ ΡΠΌΠ½ΠΈΡΠ°». (ΡΡΡ. 96)
«ΠΠ»Π΅Π± ΠΡΠΊΠΈΡ Π±ΡΠ» ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΌΠ½ΡΠΉ, Π΄Π° Π΄ΡΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΈ Π·Π°ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ». (ΡΡΡ. 156)
«ΠΠ½ Π³Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ Π½Π΅Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡ ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠΈΡΡ ΡΡΠ΄Π΅ΡΠ°. ΠΠ°ΡΠΏΠΈΡΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅Π±ΡΠ½ΠΎΠΊ ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ Ρ Π ΠΎΠ±Π΅ΡΡΠΎΠΌ, Π΄Π° ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΌΡΠΉ ΡΡΠΆΡΠ»ΡΠ΅ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΡ!» (ΡΡΡ. 200)
«Π ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡΡΡ ΠΈ ΡΠΌΠ½ΡΠ΅ Π»ΡΠ΄ΠΈ!» (ΡΡΡ. 308)
«ΠΠ»ΡΠ³Π° ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΌΠ½Π°, ΠΎΠ½Π° Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° Π΄Π΅Π»ΠΎ». (ΡΡΡ. 325)
«ΠΠ½Π° ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ, ΠΈΠΌΡ ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡ Π·Π½Π°Π΅Ρ!» (ΡΡΡ. 325)
D.H. Lawrence «The Rainbow»:
«He was a clever man, as quick as a lion. He was never still».
«How frightfully clever of you».
«You are sharp-witted!»
— ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΡΡΠΈΠ΅ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠ΅, ΠΌΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° (Π±Π΅ΡΠΊΠΎΡΡΡΡΠΈΠ΅, ΡΠΈΠ»Ρ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°, ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΠΌΠ΅Π»ΠΎΡΡΡ, ΡΠΈΠ»Ρ Π²ΠΎΠ»ΠΈ, Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ, Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠ΅, Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΡΡ/ΠΎΡΠ·ΡΠ²ΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ, ΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ Ρ. Π΄.)
R. Chandler «Farewell, My Lovely»:
«A nice sense of humour». (p. 77)
(ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π΅ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠ°).
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «Π€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π»ΠΈΡΡΠΎΡΠ΅ΠΊ ΠΎΡ ΠΊΡΡΡΡ»:
«ΠΠΊΠ°Ρ ΡΡ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΡΡΡΡΠ½Π°Ρ!» (ΡΡΡ. 92)
(ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΡΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠΌΠ΅Π»ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°).
L.M. Alcott «Little Women»:
«It's one of her aristocratic tastes, and quite proper, for a real lady is always known by neat boots, gloves, and handkerchief». (p. 41)
«Oh, he has such handsome black eyes and pretty manners! Italians are always nice». (p. 84)
W.S. Maugham «The Painted Veil»:
«Very nice fellow. I’ll show you his grave tomorrow if you like». (p. 97)
«It's very kind of her. I shouldn’t have thought she was aware of my existence». (p. 120)
Theodore Dreiser «Sister Carrie»:
«Her sunny temper, her joyous face will brighten any home». (p. 147)
«She's too gay». (p. 280)
R. Chandler «Farewell, My Lovely»:
«A big strong gay. Soft-hearted in sports, too». (p. 125)
«You are a nice lad». (p. 132)
«It's a nice little girl». (p. 152)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «Π€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π»ΠΈΡΡΠΎΡΠ΅ΠΊ ΠΎΡ ΠΊΡΡΡΡ»:
«ΠΠ΄ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ! Π― ΡΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠ»Π° ΠΎΡ ΡΠΆΠ°ΡΠ°!» (ΡΡΡ. 30)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ΅Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΡΠΆΠ°»:
«Π‘ΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½Π°Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°!» (ΡΡΡ. 33)
«ΠΠ½Π° ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π΄Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°ΡΠ½Π°Ρ, Π΄ΡΡΠ³Π°Ρ Π±Ρ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»Π°ΡΡ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΈ Π²ΡΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠΎΠΌ Π² ΡΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅». (ΡΡΡ. 73)
«ΠΠ½Π° Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°, ΡΡΡΡΠ½ΡΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ». (ΡΡΡ. 97)
«ΠΠ΅Π½ΠΎΡΠΊΠ°, ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ, Π½Π΅Π½Π°ΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ…». (ΡΡΡ. 107)
«Π’Π°ΠΊΠ°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π°Ρ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ°, Π΄ΠΎΡΡ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΠΊΠ°, Ρ ΠΊΠ²Π°ΡΡΠΈΡΠΎΠΉ ΠΈ Π΄Π°ΡΠ΅ΠΉ». (ΡΡΡ. 204)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ°ΡΡΠ΅ΠΉΠ½ Ρ ΠΊΡΠΎΠΊΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ»:
«ΠΠΎΡΠΎΠ³Π°Ρ, Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅Ρ ΠΈΡΠΊΠ°Π» ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΡΠΆΠ΅ ΠΎΡΡΠ°ΡΠ»ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π΄ΡΡΠ³ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ» ΡΠ΅Π±Ρ. Π’Π²ΠΎΡ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΠ°…». (ΡΡΡ. 56)
D.H. Lawrence «The Rainbow»:
«You were a very well-mannered lad». (p. 289)
— ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ, ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌ (Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π² ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅, ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΡ, ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π½ΡΠ΅Π²Π°ΡΡ, ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ, ΡΠ°Π»Π°Π½Ρ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΎΡΠ°ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΡΠ»ΠΈΠ½Π°ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ).
W.S. Maugham «The Painted Veil»:
«It's a great pleasure to me to make the acquaintance of the wife of our good and brave doctor». (p. 124)
(ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ «to make the acquaintance of the wife» Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°, ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΎΠ½ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π° Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π² ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅ Π΅Ρ ΠΌΡΠΆΠ° ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΡΡΠ³Π°/Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ³ΠΎ).
«You sew very well, my dear. It’s a rare accomplishment for young women of your world nowadays». (p. 218)
R. Chandler «Farewell, My Lovely»:
«You did a sweet job on her». (p. 166)
Π. ΠΠΎΠ½ΡΠΎΠ²Π° «Π€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π»ΠΈΡΡΠΎΡΠ΅ΠΊ ΠΎΡ ΠΊΡΡΡΡ»:
«ΠΠΈΡΠΊΠ²ΠΈΡ ΡΠ΄Π°Π»ΡΡ!» (ΡΡΡ. 33)
«ΠΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ°, ΡΡΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ». (ΡΡΡ. 161)
Π. ΠΠΎΠ½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ΅Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΡΠΆΠ°»:
«ΠΠΎΡΠΎΠ³Π°Ρ, Π²Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΊΡΡΠΎΡ!» (ΡΡΡ. 102)
«ΠΡΠΎΡΡΠΎ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ½ΠΎΡΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ»!» (ΡΡΡ. 190)
«ΠΠ½ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π», ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π·Π°ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠΊ!» (ΡΡΡ. 273)
J. Cary «The Horse’s Mouth»:
«That's lovely. Perfect. My wife has made a difficult medium». (p. 234)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ°ΡΡΠ΅ΠΉΠ½ Ρ ΠΊΡΠΎΠΊΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ»:
«Π₯ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΡΡ Π±ΡΠ»ΠΈ!» (ΡΡΡ. 63)
«ΠΠ° ΡΡ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ°Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠ°Π²ΠΈΡΠ°! ΠΠΈΠΆΡ Π½Π΅Π΄ΡΠΆΠΈΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ°Π»Π°Π½Ρ. Π ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠΌΠΊΠ°Ρ Π½Π΅ Π΄ΡΠΌΠ°Π»Π°?» (ΡΡΡ. 238)
Π’. Π£ΡΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π° «ΠΠΎΠΌ — ΡΠΎΠ½ΡΠΎΠΌ Π² ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΎΠ΅»:
«Π’Ρ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ! ΠΡΠ΅ Π±Ρ Π°Π²ΡΠΎΡΡ ΡΠ°ΠΊ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π»ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡ, ΠΡΠ½Π΅ΡΠΊΠ°!» (ΡΡΡ. 73)
2) ΠΠΎ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ
— Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΡ:
L.M. Alcott «Little Women»:
«Laurie, you’re an angel!» (p. 277)
T. Dreiser «Sister Carrie»:
«You look fine that way, Cad». (p. 78)
(ΠΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ Π΄Π²Π° Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΊ ΡΡΠΎΠΌΡ ΡΠΈΠΏΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΏΡΡΠΌΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΡ).
L.M. Alcott «Little Women»:
«They are very pretty, but I think you’re rather too young for such ornament, Amy». (p. 297)
«You're always a great comfort to me, Teddy». (p. 345)
T. Dreiser «Sister Carrie»:
«You are exceedingly charming this evening». (p. 82)
«I think you are beautiful». (p. 106)
«ΠΡ ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΠΈΡΠ΅, Π·Π°Π³ΠΎΡΠ΅Π»ΠΈ».
«My dear, you are too, too wonderful!»
«Your singing is so perfect».
«Good Heavens, how pretty you are, Miss Smith! Just wonderful!»
«You are my woman of the world, my dear».
«My dickey! You are charming!»
«You are a good listener».
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ°ΡΡΠ΅ΠΉΠ½ Ρ ΠΊΡΠΎΠΊΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ»:
«ΠΠ° ΡΡ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ°Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠ°Π²ΠΈΡΠ°! ΠΠΈΠΆΡ Π½Π΅Π΄ΡΠΆΠΈΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ°Π»Π°Π½Ρ. Π ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠΌΠΊΠ°Ρ Π½Π΅ Π΄ΡΠΌΠ°Π»Π°?» (ΡΡΡ. 238)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ΅Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΡΠΆΠ°»:
«ΠΡ ΠΏΠΎΡΡΡΡΠ°ΡΡΠΈ! ΠΡΠ΅Π³Π΄Π° Π·Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²Π°Π» ΠΠ°ΠΊΠ΅Π·: ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π±Π°Π±Ρ Π΅ΠΌΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π°Π»ΠΈΡΡ, ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ°!» (ΡΡΡ. 98)
Π’. Π£ΡΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π° «ΠΠΎΠΌ — ΡΠ°Π½ΡΠΎΠΌ Π² ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΎΠ΅»:
«Π’Ρ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ! ΠΡΠ΅ Π±Ρ Π°Π²ΡΠΎΡΡ ΡΠ°ΠΊ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π»ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡ, ΠΡΠ½Π΅ΡΠΊΠ°!» (ΡΡΡ. 73)
Π. ΠΠΎΠ½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ΅Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΡΠΆΠ°»:
«ΠΠΎΡΠΎΠ³Π°Ρ, Π²Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΊΡΡΠΎΡ!» (ΡΡΡ. 102)
— Π² Π°Π΄ΡΠ΅Ρ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°:
«Pretty! Your wife is absolutely lovely».
«Π’Π²ΠΎΡ ΠΌΠ°ΡΡ ΡΠ»Π°Π²Π½Π°Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°».
(ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°).
W.S. Maugham «The Painted Veil»:
«It's a great pleasure to me to make the acquaintance of the wife of our good and brave doctor». (p. 124)
Π’. Π£ΡΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π° «ΠΠΎΠΌ — ΡΠ°Π½ΡΠΎΠΌ Π² ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΎΠ΅»:
«Π£ ΡΠ΅Π±Ρ ΠΎΠ½ ΡΠ°ΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΡΠΆΠΈΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»ΡΡ, ΠΏΡΡΠΌΠΎ ΠΊΡΠ°ΡΠ°Π²Π΅Ρ-ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°, Ρ ΠΎΡΡ Π±Π΅ΡΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΎΡ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΏΡΡΠ³ΠΈ». (ΡΡΡ. 58)
J. Cary «The Horse’s Mouth»:
«That's lovely. Perfect. My wife has made a difficult medium». (p. 234)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «Π€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π»ΠΈΡΡΠΎΡΠ΅ΠΊ ΠΎΡ ΠΊΡΡΡΡ»:
«ΠΠ°ΠΌΠΏΠ° ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½Π°Ρ Π±Π°Π±Π°. ΠΠ½Π΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π½Π΅ Ρ Π²Π°ΡΠ°Π»ΠΎ. ΠΠΈΠ±ΠΎ Π΄ΡΡΡ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡΡΡ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠ²Ρ». (ΡΡΡ. 47)
3) ΠΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ:
— ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠ΅:
L.M. Alcott «Little Women»:
«He was pretty mild, on the whole».
(Π Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» «was» ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ).
W.S. Maugham «The Painted Veil»:
«You were the loveliest little thing I’d seen for years. I just fell madly in love with you. You can’t blame me for that». (p. 80)
R. Chandler «Farewell, My Lovely»:
«It was a nice thought, but I can’t take this». (p. 160)
«You did a sweet job on her» (p. 166)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «Π€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π»ΠΈΡΡΠΎΡΠ΅ΠΊ ΠΎΡ ΠΊΡΡΡΡ»:
«ΠΠ»Π΅Π± ΠΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΌΠ½ΡΠΉ, Π΄Π° Π΄ΡΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΈ Π½Π΅ Π·Π°ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ». (ΡΡΡ. 156)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ°ΡΡΠ΅ΠΉΠ½ Ρ ΠΊΡΠΎΠΊΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ»:
«Π₯ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΡΡ Π±ΡΠ»ΠΈ!» (ΡΡΡ. 63)
Π’. Π£ΡΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π° «ΠΠΎΠΌ — ΡΠ°Π½ΡΠΎΠΌ Π² ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΎΠ΅»:
«ΠΡΡΠΈΠ½Π΄Π° — ΠΎΠ½Π° Π±ΡΠ»Π° Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π²ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΠΉ, Π΅Ρ ΡΠ°ΠΊ Π² Π ΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ Π²ΡΠ΅ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π»ΠΈ!» (ΡΡΡ. 210)
D.H. Lawrence «The Rainbow»:
«He was very good-looking, rather small. I have never seen an Englishman who looked like him». (p. 178)
«He was a clever man, as quick as a lion. He was never still». (p. 256)
«You were a very well-mannered lad». (p. 289)
«You were a curly-headed lad». (p. 290)
«You were so good in high school!»
«ΠΠΈΡ Π° ΡΡ Π±ΡΠ»Π° ΠΏΠ»ΡΡΠ°ΡΡ, Π»ΡΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Ρ Π² Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π½Π΅».
«I'd no idea you were so attractive».
— ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π² Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅:
«I think you are a genius!»
(ΠΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» «are»).
L.M. Alcott «Little Women»:
«How good Meg is!» (p. 21)
«He is so charming and prettier than our ugly buffaloes». (p. 207)
«Lawrie, you’re an angel!» (p. 277)
«You are just a perfectly ordinary young woman!» (p. 334)
R. Chandler «Farewell, My Lovely»:
«You are a nice lad». (p. 132)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «Π€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π»ΠΈΡΡΠΎΡΠ΅ΠΊ ΠΎΡ ΠΊΡΡΡΡ»:
«ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΠΎ, Π²Ρ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ». (ΡΡΡ. 123)
4) ΠΠΎ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΡΡΠ½ΡΡΠΎΡΡΠΈ:
— ΡΠ°Π·Π²ΡΡΠ½ΡΡΡΠ΅:
Π’. Π£ΡΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π° «ΠΠΎΠΌ — ΡΠ°Π½ΡΠΎΠΌ Π² ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΎΠ΅»:
«Π’Ρ ΡΠΌΠ½Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ, Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½Π°Ρ, Π½Π°ΡΠΈΡΠ°Π½Π½Π°Ρ, ΡΠ»Π°Π²Π½Π°Ρ Π²Π½ΡΡΠΊΠ° ΠΠ½Π°ΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΠΈΠΊΠΎΠ»Π°Π΅Π²Π½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π»Π° Π² ΠΠ΅Π½ΠΈΠ½ΠΊΠ΅, ΠΈ ΡΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ»Π° ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡ Π΄Π΅Π΄Ρ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ Π²ΡΠ΅ Π±ΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ. Π’Ρ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΡ, ΡΠΎ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ. Π₯ΠΎΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΎΠΆΠ΅, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π² ΡΠΈΠ»Ρ Π²Π·ΡΠΎΡΠ»ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ, Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎ Π½Π°ΠΏΠ»Π΅Π²Π°ΡΡ Π½Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅, Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°Π²Π°Π»Π΅ΡΠ°, ΠΊ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ. Π’Π΅Π±Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΡΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΈ ΠΌΠ½Π΅, ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ — Π²ΠΎΠ½ ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ, ΡΡΠΎΠΉΠΊΠ°Ρ, ΡΠΏΡΠ°Π²Π΅Π΄Π»ΠΈΠ²Π°Ρ, Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π½Π°Ρ! Π ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ — ΡΡΠΎΠΏ. ΠΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄. ΠΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ». (ΡΡΡ. 170) (ΠΡΠΎ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ (ΡΡΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ): ΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ — ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½ΡΠ½Π½ΠΎΠ΅. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ: Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅).
L.M. Alcott «Little Women»:
«She has learned to think of other people more and of herself less, and has decided to try and mold her character as carefully as she molds her little clay figures. I’m glad of this, for though I should be very proud of a graceful statue made by her. I shall be infinitely prouder of a lovable daughter with a talent for making life beautiful to herself and others». (p. 329)
«I value the womanly skill which keeps home happy more than white hands or fashionable accomplishments. I’m proud to shake this good, industrious little hand, and hope I shall not soon be asked to give it away». (p. 328)
T. Dreiser «Sister Carrie»:
«Her beauty, her wit, her accomplishments, she may sell to you, but her love is the treasure without money and without price». (p. 149)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «Π€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π»ΠΈΡΡΠΎΡΠ΅ΠΊ ΠΎΡ ΠΊΡΡΡΡ»:
«ΠΠ½ Π³Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ Π½Π΅Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡ ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΡΡΠ΄Π΅ΡΠ°. ΠΠ°ΡΠΏΠΈΡΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅Π±ΡΠ½ΠΎΠΊ ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ Ρ Π ΠΎΠ±Π΅ΡΡΠΎΠΌ, Π΄Π° ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ ΡΡΠΆΡΠ»ΡΠ΅ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΡ!» (ΡΡΡ. 200)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ°ΡΡΠ΅ΠΉΠ½ Ρ ΠΊΡΠΎΠΊΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ»:
«Π§ΡΠ΄Π΅ΡΠ½ΡΠΉ! ΠΠΎΠ±ΡΡΠΉ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΆΠ°Π»ΠΎΡΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ, ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»ΠΈΠ³Π΅Π½ΡΠ½ΡΠΉ. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°, Π³ΡΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡ Π½Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π». Π ΡΠΌΠ½ΠΈΡΠ° ΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ! ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π°Π»ΠΈ Ρ ΠΊΡΠΎΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΡΠΈΠΊΠ° Π² ΠΏΠΎΠ΄Π²Π°Π»Π΅. Π‘Π΅ΠΉΡΠ°Ρ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ Ρ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΡΡ Π½Π΅ΠΉ ΠΈ Π½Π°ΡΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ΅Π½ΡΡΠΎΠΌ!» (ΡΡΡ. 162)
«Π ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Π²Π°ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠΎ! ΠΠ»Ρ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ-Π²ΡΠΌΠ΅Π½ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ΅, Π΄Π»Ρ ΠΆΠ΅Π½Ρ «Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ» — ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»Π΅ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅. ΠΡΠ°Π²Π΄Π°, ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΠΎΠΉ Π½Π΅ ΡΡΡΡΠΏΠ°Π΅ΡΠ΅ ΡΡΠΈΠΌ «ΠΌΠΈΡΡΠΊΠ°ΠΌ…» (ΡΡΡ. 6)
— ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈΠ΅:
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «Π€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π»ΠΈΡΡΠΎΡΠ΅ΠΊ ΠΎΡ ΠΊΡΡΡΡ»:
«ΠΠΈΠ»Π°Ρ Π³ΠΎΡΡΡΡ». (ΡΡΡ. 80)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ°ΡΡΠ΅ΠΉΠ½ Ρ ΠΊΡΠΎΠΊΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ»:
«ΠΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ Π±Π°Π±Π°!» (ΡΡΡ. 206)
(ΠΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½Π½ΡΠ΅, Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ: ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ + ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅).
«ΡΡ ΡΠ°Π»Π°Π½ΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ!»
«You are very clever, Mrs. Leslie».
L.M. Alcott «Little Women»:
«How good Meg is!» (p. 21)
«Your hair! Your beautiful hair!» (p. 243)
«Laurie, you’re an angel!» (p. 277)
W.S. Maugham «The Painted Veil»:
«Your English like tea». (p. 124)
T. Dreiser «Sister Carrie»:
«Pretty, too!» (p. 132)
«Pretty, good!» (p. 248)
R. Chandler «Farewell, My Lovely»:
«Oh, a private guy!» (p. 32)
«A nice sense of humour!» (p. 132)
«It's a nice little girl» (p. 152)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «Π€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π»ΠΈΡΡΠΎΡΠ΅ΠΊ ΠΎΡ ΠΊΡΡΡΡ»:
«Π‘ΡΡΠ±Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠΊΠΎΠ»!» (ΡΡΡ. 21)
«ΠΠΈΡΠΊΠ²ΠΈΡ ΡΠ΄Π°Π»ΡΡ». (ΡΡΡ. 33)
«ΠΠΎΡ ΠΈ ΡΠΌΠ½ΠΈΡΠ°». (ΡΡΡ. 96)
«Π£ Π½Π΅Ρ ΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π±Π°ΡΠΊΠ°». (ΡΡΡ. 340)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ΅Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΡΠΆΠ°»:
«ΠΡΠ΅Π½Ρ ΠΌΠΈΠ»Π°Ρ Π΄Π΅Π²ΠΎΡΠΊΠ°». (ΡΡΡ. 40)
«ΠΡΠΎΡΡΠΎ ΠΊΡΠ°ΡΠ°Π²ΠΈΡΠ°!» (ΡΡΡ. 47)
«ΠΠ΅ ΡΠ΅Π±ΡΠ½ΠΎΠΊ, Π° ΠΊΡΠ°ΡΠ°Π²ΠΈΡΠ°». (ΡΡΡ. 125)
«ΠΠ°ΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΠ°!» (ΡΡΡ. 162)
«ΠΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΡΠ°ΡΠ°Π²ΡΡ!» (ΡΡΡ. 185)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ°ΡΡΠ΅ΠΉΠ½ Ρ ΠΊΡΠΎΠΊΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ»:
«Π₯ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΡΡ Π±ΡΠ»ΠΈ!» (ΡΡΡ. 63)
«ΠΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ». (ΡΡΡ. 207)
D.H. Lawrence «The Rainbow»:
«It's a funny smile». (p. 5)
5) ΠΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ:
— ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ-ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅:
W.S. Maugham «The Painted Veil»:
«Your English like tea». (p. 124)
(Π Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ «Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ» ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° Ρ «ΡΠ°Π΅ΠΌ»; ΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ «English ΠΈ «tea» Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ Π² ΡΠΎΠ»ΠΈ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ).
L.M. Alcott «Little Women»:
«Your deer are much prettier than our ugly buffaloes». (p. 207)
«She doesn’t look like my Jo any more, but I love her dearly for it!» (p. 243)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ΅Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΡΠΆΠ°»:
«ΠΠ΅ ΡΠ΅Π±ΡΠ½ΠΎΠΊ, Π° ΠΊΡΠ°ΡΠ°Π²ΠΈΡΠ°». (ΡΡΡ. 125)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ°ΡΡΠ΅ΠΉΠ½ Ρ ΠΊΡΠΎΠΊΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ»:
«Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ ΡΡ ΠΌΠ½Π΅ Π½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ: ΡΠ΅Π²Π½ΠΈΠ²Π°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΈΠ³ΡΠ°». (ΡΡΡ. 74)
D.H. Lawrence «The Rainbow»:
«You look like a lion. Great!» (p. 25)
«Sammy is older and should know better than Manuel. I’m sure».
«You look as a graceful tigress today. So wonderful!»
— ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ Π² ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Ρ Π°Π½ΡΠΈΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ:
T. Dreiser «Sister Carrie»:
«Oh, he’s nice enough, but he is not sincere». (p. 334)
(Π Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ Π²ΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΌΡ ΠΎΡΡΡΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ Π°Π½ΡΠΈΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ ΡΠΎΡΠ·ΠΎΠΌ «but» ΠΈ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅ΠΉ «not». Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Ρ Π°Π½ΡΠΈΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ — Π²ΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ).
L.M. Alcott «Little Women»:
«You don’t look a bit like yourself, but you are very nice». (p. 137)
«She doesn’t look like my Jo any more, but I love her dearly for it!» (p. 243)
R. Chandler «Farewell, My Lovely»:
«It was a nice thought, but I can’t take this» (p. 160)
«Author's pretty ruthless sort of lad». (p. 204)
«She's nice girl. Not my type». (p. 214)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «Π€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π»ΠΈΡΡΠΎΡΠ΅ΠΊ ΠΎΡ ΠΊΡΡΡΡ»:
«ΠΠ»Π΅Π± ΠΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΌΠ½ΡΠΉ, Π΄Π° Π΄ΡΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΈ Π½Π΅ Π·Π°ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ». (ΡΡΡ. 156)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ΅Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΡΠΆΠ°»:
«Π‘ΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π΄Π΅Π²ΠΈΡΠ°. ΠΠ·ΡΠΌΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ°, Π»ΠΈΡΠΎ ΠΌΠ°Π΄ΠΎΠ½Π½Ρ, Π΄Π° ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ». (ΡΡΡ. 16)
«Π₯ΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ, Π½ΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ, Π½Π΅Π±ΠΎΡΡ ΠΊΠ°Π²Π°Π»Π΅ΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π±Π΅Π³Π°ΡΡ». (ΡΡΡ. 47)
«Great! This isn’t as bad as I expected».
«I think you all look marvelous. I’m rotten at this, you know…».
«ΡΠ°ΠΊ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ Π²Π°Ρ Ρ, ΠΊ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Π½ΠΈΡ, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ. Π Ρ ΠΎΡΠ΅Π»ΠΎΡΡ Π±Ρ».
— ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠΌΠΈ:
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «Π€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π»ΠΈΡΡΠΎΡΠ΅ΠΊ ΠΎΡ ΠΊΡΡΡΡ»:
«Π, ΠΌΠΈΠ»Π°Ρ Π³ΠΎΡΡΡΡ!» (ΡΡΡ. 80)
(ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎ Π²ΠΎΡΡΠΎΡΠ³Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΡ «Π»).
«ΠΡ ΡΡ ΡΠΎΠ·Π°Π½! ΠΡΡ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π΅ΡΡ».
L.M. Alcott «Little Women»:
«Oh, that’s very sharp of you, dear».
«Oh, he has such handsome black eyes and pretty manners!» (p. 84=
T. Dreiser «Sister Carrie»:
«Oh, he’s nice enough, but he is not sincere». (p. 334)
R. Chandler «Farewell, My Lovely»:
«Oh, a hard0boiled gentleman!» (p. 74)
— ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ:
L.M. Alcott «Little Women»:
«Italians are always nice!» (p. 84)
«Π’Ρ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΠΈΡΡ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΠΎ!»
(Π Π΄Π°Π½Π½ΡΡ Π΄Π²ΡΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°: always — Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π°, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΊ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΡ).
«ΠΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΡ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ½ΡΡΡΠΉ, ΠΠ°Π΄Ρ».
«For me you have always had an irresistible fascination».
L.M. Alcott «Little Women»:
He was pretty mild, on the whole". (p. 320)
«you are always a great comfort to me, Teddy». (p. 345)
— ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ-ΡΠΈΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅:
«ΠΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π²Ρ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ!»
«How nice you’ve made it!»
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ΅Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΡΠΆΠ°»:
«ΠΠ°ΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΠΊΠ°!» (ΡΡΡ. 162)
«ΠΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΡΠ°ΡΠ°Π²ΡΡ!» (ΡΡΡ. 185)
Π. ΠΠ°Π½ΡΠΎΠ²Π° «ΠΠ°ΡΡΠ΅ΠΉΠ½ Ρ ΠΊΡΠΎΠΊΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ»:
«ΠΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ!» (ΡΡΡ. 207)
Π’. Π£ΡΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π° «ΠΠΎΠΌ — ΡΠ°Π½ΡΠΎΠΌ Π² ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΎΠ΅»:
«ΠΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π° Π²ΠΈΠ΄Π½ΡΠΉ!» (ΡΡΡ. 355)
«ΠΠ°ΠΊΠ°Ρ Π΄Π΅Π²ΠΎΡΠΊΠ°! ΠΡΠΎΡΡΠΎ ΠΠ°ΠΏΡΡΠΊΠ°».
ΠΠ°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΆ. Π‘ΡΡΠ»Ρ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ 5 ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ²: ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ²Ρ, Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Ρ, ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΠΈΠ²Ρ, ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Ρ Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠΈΠΈ. Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΠΊΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π°ΠΌ. ΠΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° — Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅, Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π² ΡΠ°ΠΌΠΊΠ°Ρ ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ.
ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΡΠΈΠΏ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ° Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠΌΠΈ, Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ° Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ°, Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠΉ Π²Π΅Π΄ΡΡ ΠΊ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ Π½Π΅ΡΠ΄Π°ΡΠ°ΠΌ. Π£ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΡ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±ΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π° Π² Π½ΡΠΌ Π²Π΅ΡΠ±Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π²Π΅ΡΠ±Π°Π»ΡΠ½ΠΎ.
Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΌ, ΠΌΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°ΠΌ ΠΈ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ ΡΠ΅ΠΆΠ΅. Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»Π΅ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.
Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½Π° Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ Π² ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ. Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ.
ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΡΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ. Π ΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠΠ»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ ΠΆΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΌΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°ΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΡΠΌΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡΠΌ. ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ°, Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ.