Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Прямая и косвенная речь на примерах из произведений И. А. Гончарова

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

С точки зрения синтаксической прямая речь представляет собой самостоятельное предложение (или ряд предложений), связанное с авторскими словами только по смыслу и интонационно, а косвенная речь образует придаточную часть в составе сложноподчиненного предложения, в котором роль главной части играют авторские слова. Это синтаксическое различие является основным признаком отграничения косвенной речи… Читать ещё >

Прямая и косвенная речь на примерах из произведений И. А. Гончарова (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Министерство транспорта Российской Федерации Федеральное агентство железнодорожного транспорта Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования:

«Омский государственный университет путей сообщения»

ЭМФ Кафедра русского и иностранных языков Реферат Прямая и косвенная речь

(на примерах из произведений И.А. Гончарова) студента гр. 49Б Массон Г. П.

Научный руководитель:

доцент кафедры РИЯ Греку Р.А.

Омск 2011

1. Прямая и косвенная речь

2. Прямая и косвенная речь в произведении Гончарова И. А. «Обломов»

Заключение

В зависимости от лексико-синтаксических средств и способов передачи чужой речи различаются прямая речь и косвенная речь.

С точки зрения лексической прямая речь, как правило, представляет собой дословную передачу чужого высказывания, тогда как в косвенной речи, обычно воспроизводящей только содержание чужого высказывания, подлинные слова и выражения говорящего лица претерпевают те или иные изменения.

С точки зрения синтаксической прямая речь представляет собой самостоятельное предложение (или ряд предложений), связанное с авторскими словами только по смыслу и интонационно, а косвенная речь образует придаточную часть в составе сложноподчиненного предложения, в котором роль главной части играют авторские слова. Это синтаксическое различие является основным признаком отграничения косвенной речи от прямой. Что же касается лексического различия, то оно менее обязательно.

1. Прямая и косвенная речь

При разговоре мы часто передаем собеседнику высказывания других людей, то есть не свою речь, а чужую. Чужая речь обычно передаётся двумя способами: прямой и косвенной речью.

Прямая речь Ї это один из способов передачи чужой речи, при котором говорящий (пишущий) полностью сохраняет её лексико-семантические особенности, не приспосабливая их к своей речи. Тем самым чужая речь и речь говорящего чётко разграничиваются: Он вдруг остановился, протянул руку вперёд и промолвил:" Вот куда мы идём" (И.Тургенев). Прямая речь всегда представлена говорящим (пишущим) как точно, дословно переданная чужая речь. Особенности структуры предложений с прямой речью Ї авторские слова и прямая речь.

Авторские слова Ї это конструкция с глаголом речи (сказать, проговорить, промолвить, спросить, ответить и т. п.), к которому непосредственно относится прямая речь. Вводящие слова (авторские) могут характеризовать поведение персонажа во время речи, его мимику, позу, этапы протекания речи, например: «Взять их!» Ї рявкнул старик, топнув в землю ногой (М. Горький).

Прямая речь с точки зрения структуры представляет собой предложения простые и сложные, односоставные и двусоставные, полные и неполные. Обращение, форма повелительного наклонения, междометия, эмоционально-экспрессивные частицы, личные местоимения и глагольные формы от первого лица Ї характерные особенности прямой речи.

Функции прямой речи Ї служить средством речевой характеристики персонажа, отражать внешнюю действительность.

Система знаков препинания при прямой речи:

А: «П» .

" П, Ї а, Ї п"

А: «П?(!)»

" П, Ї а. Ї П" .

" П", Ї а.

" П, Ї а. Ї П?(!)"

" П?(!)" Ї а.

" П?(!) Ї а. Ї П" .

" П?(!) Ї а. Ї П?(!)"

Прямая речь, представляющая собой разговор двух или нескольких лиц, называется диалогом. Слова каждого лица, участвующего в разговоре, называются репликами. Слова автора могут сопровождать реплику или отсутствовать. Если реплики диалога даются каждая с нового абзаца, то они не заключаются в кавычки, перед ними ставится тире, но если реплики диалога написаны в строку и не указано, кому они принадлежат, то каждая из них заключается в кавычки и отделятся от соседней тире.

— Неправда ли, красивый закат?

— Великолепный!

— Вам тоже нравится?

— Да.

Предложения с косвенной речью служат для передачи чужой речи от лица говорящего, а не от того, кто её на самом деле произнёс. Предложения с косвенной речью передают только содержание чужой речи, но не могут передать все особенности её формы и интонации. Это сложные предложения, состоящие из двух частей (слов автора, представляющих главное предложение, и косвенной речи, оформленной как придаточное предложение): Пугачёв сказал, что Гринёв крепко перед ним виноват. Капитан приказал, чтобы шлюпки спустили на воду.

Вопрос, переданный в косвенной речи, называют косвенным. Слова автора обычно предшествуют косвенной речи и отделяются от неё запятой. Кроме прямой и косвенной речи, чужая речь может быть оформлена как цитата. Цитата Ї дословная выдержка из какого-либо устного или письменного высказывания, приводимая для подтверждения или разъяснения своей мысли. Цитаты, как правило, сопровождаются указаниями на их источник. Цитаты заключаются в кавычки или выделяются шрифтом. Цитаты могут представлять собой прямую речь, сопровождаемую словами автора. При этом знаки препинания ставятся так же, как и в предложениях с прямой речью: «Язык народа, Ї писал В. И. Даль, Ї бесспорно главнейший родник или рудник наш, сокровищница нашего языка». Если цитата представляет собой часть предложения, то она выделяется кавычками и пишется со строчной буквы: В. Г. Белинского поражало «разнообразие картин, образов и чувств» в поэме «Мцыри». Если предложение-цитата приводится не полностью, то на месте пропущенных слов ставится многоточие: Чехов справедливо полагал: «…для интеллигентного человека дурно говорить должно было бы считаться таким же неприличным, как не уметь читать и писать…» Если цитируется стихотворное произведение или его часть с соблюдением стихотворной строки, то кавычки не ставятся, например: Стихотворение М. Цветаевой начинается так:

Поэт Ї издалека заводит речь.

Поэта Ї далеко заводит речь.

Чужая речь может быть передана простым предложением, при этом часто указывается лишь тема речи. Содержание чужой речи передаётся дополнением, выраженным существительным в предложном падеже, неопределённой формой глагола с прямым дополнением: Я начал расспрашивать об образе жизни на водах и о примечательных лицах (М. Лермонтов). Я был тут; зашёл разговор о лошадях, и Печорин начал расхваливать лошадь Казбича (М. Лермонтов).

Чужая речь может передаваться простым предложением с вводными словами (предложениями). В этом случае содержание чужой речи отражено в самом предложении, а вводные слова заменяют слова автора: Плотва брала, как говорят рыболовы, чуть ли не голый крючок. (Ю. Нагибин).

При замене прямой речи косвенной союзы и союзные слова употребляются в зависимости от того, каким по цели высказывания являются предложения прямой речи: союз что употребляется при замене повествовательного предложения, союз чтобы — при замене побудительного предложения, союз-частица ли — при замене вопросительного предложения. Если в вопросительном предложении прямой речи было вопросительное слово, то для связи придаточного предложения косвенной речи со словами автора используется это слово. Опускаются при передаче прямой речи с помощью косвенной эмоционально-экспрессивные слова и выражения неуместные при передаче основного содержания высказывания или такие, которые нельзя передать посредством косвенной речи, использование которых связанно с непосредственным контактом участников коммуникативного акта (например обращение). Заявляется ли лицо, о котором сообщается в форме косвенной речи, участникам диалога или нет.

2. Прямая и косвенная речь в произведении Гончарова И. А. «Обломов»

1. Сам хозяин, однако, смотрел на убранство своего кабинета так холодно и рассеянно, как будто спрашивал глазами: «Кто сюда натащил и наставил все это?»

2. — Что ж это я в самом деле? — сказал он вслух с досадой. — Надо совесть знать: пора за дело! Дай только волю себе, так и…

3. — Захар! — закричал он.

4. — Звал? Зачем же это я звал — не помню! — отвечал он потягиваясь. — Поди пока к себе, а я вспомню.

5. — Какое письмо? Я никакого письма не видал, — сказал Захар.

6. Захар пошел к себе, но только он уперся было руками о лежанку, чтоб прыгнуть на нее, как опять послышался торопливый крик: «Захар, Захар!»

7. — Все теряете! — заметил он, отворяя дверь в гостиную, чтоб посмотреть, нет ли там.

8. — Чем же я виноват, что клопы на свете есть? — сказал он с наивным удивлением. — Разве я их выдумал?

9. — Э! какие затеи — баб! Ступай себе, — говорил Илья Ильич.

10. — Пусть дают знать! — сказал решительно Обломов. — Мы и сами переедем, как потеплее будет, недели через три.

11. — Куда недели через три! Управляющий говорит, что чрез две недели рабочие придут: ломать все будут… «Съезжайте, говорит, завтра или послезавтра…»

12. — Погодите, — удерживал Обломов, — я было хотел поговорить с вами о делах.

13. — Да, в особенности для меня, — сказал Обломов, — я так мало читаю…

14. «А письмо старосты, а квартира?» — вдруг вспомнил он и задумался.

15. Встретится ему знакомый на улице: «Куда?» — спросит.

16. — Что ж вы? — вдруг спросил Алексеев Илью Ильича.

17. — Никак не полагаю, — сказал Обломов, — мне и думать-то об этом не хочется. Пусть Захар что-нибудь придумает.

18. — Надо подумать, Илья Ильич, нельзя вдруг решить, — сказал Алексеев.

19. — А вы заведите-ка прежде своего Захара, да и лайтесь тогда! — заговорил Захар, войдя в комнату и злобно поглядывая на Тарантьева. — Вон натоптали как, словно разносчик! — прибавил он.

20. Мало того, вчера к нам в департамент пришел: «Верно, вы, говорит, жалованье получили, теперь можете отдать» .

21. Видишь ведь, как прибрал, слово к слову: «Водворить на место жительства» .

22. — И ему напиши, попроси хорошенько: «Сделаете, дескать, мне этим кровное одолжение и обяжете как христианин, как приятель и как сосед» .

23. — Ах, хоть бы Андрей поскорей приехал! — сказал Обломов. — Он бы все уладил…

24. — Да чем же не нравится отец, например? — спросил Илья Ильич.

25. — Учиться! Мало еще учили его? Чему это? Врет он, не верь ему: он тебя в глаза обманывает, как малого ребенка.

26. — Что зубы-то скалишь? Не правду, что ли, я говорю? — сказал Тарантьев.

27. — Не дам фрака, — решительно сказал Захар.

28. — И ты, Брут, против меня! — говорил он со вздохом, принимаясь за книги.

29. «Когда же жить? — спрашивал он опять самого себя. — Когда же, наконец, пускать в оборот этот капитал знаний, из которых большая часть еще ни на что не понадобится в жизни? Политическая экономия, например, алгебра, геометрия — что я стану с ними делать в Обломовке?»

30. «Что ж тут было делать науке?» — рассуждал он в недоумении.

31. Или объявит, что барин его такой картежник и пьяница, какого свет не производил; что все ночи напролет до утра бьется в карты и пьет горькую.

32. — Ах, — скажет он иногда при этом Обломову с удивлением. — Посмотрите-ка, сударь, какая диковина: взял только в руки вот эту штучку, а она и развалилась!

33. — Вы чего лежите-то опять? — спросил он.

34. — И когда это он успел опять лечь-то! — ворчал Захар, прыгая на печку. — Проворен!

35. «Нет, прежде дело, — строго подумал он, — а потом…»

36. А тут раздался со двора в пять голосов: «Картофеля! Песку, песку не надо ли? Уголья! Уголья!.. Пожертвуйте, милосердные господа, на построение храма господня!»

37. «А план! А староста, а квартира?» — вдруг раздалось в памяти его.

38. — Как же нам быть-то, Илья Ильич? — почти шепотом спросил Захар.

39. — Прошлый раз, восемь лет назад, рублев двести стало — как теперь помню, — подтвердил Захар.

40. — Еще! — говорил Обломов.

41. Захар не отвечал; он, кажется, думал: «Ну, чего тебе? Другого, что ли, Захара? Ведь я тут стою» .

42. — Как же ты не ядовитый человек? — говорил Обломов.

43. «Хоть бы сквозь землю провалиться! Эх, смерть нейдет!» — подумал он, видя, что не избежать ему патетической сцены, как ни вертись.

44. Вон, Лягаев, возьмет линейку под мышку да две рубашки в носовой платок и идет… «Куда, мол, ты?» — «Переезжаю» , — говорит.

45. «До бед, которыми грозит староста, еще далеко, — думал он, — до тех пор многое может перемениться: авось, дожди поправят хлеб; может быть, недоимки староста пополнит; бежавших мужиков „водворят на место жительства“, как он пишет» .

46. «Что же это такое? А другой бы все это сделал? — мелькнуло у него в голове. — Другой, другой… Что же это такое другой?»

47. — Эк его там с квасу-то раздувает! — с сердцем ворчал Захар.

48. Радостно приветствует дождь крестьянин: «Дождичек вымочит, солнышко высушит!» — говорит он, подставляя с наслаждением под теплый ливень лицо, плечи и спину.

49. — Мы, маменька, сегодня пойдем гулять? — вдруг спрашивал он среди молитвы.

50. — Отчего это, няня, тут темно, а там светло, а уже будет и там светло? — спрашивал ребенок.

51. «Влезет, ах, того и гляди, влезет эта юла на галерею, — думала она почти сквозь сон, — или еще… как бы в овраг…»

52. — Что ты, бог с тобой! Теперь гулять, — отвечает она, — сыро, ножки простудишь; и страшно: в лесу теперь леший ходит, он уносит маленьких детей.

53. Когда нянька мрачно повторяла слова медведя: «Скрипи, скрипи, нога липовая; я по селам шел, по деревне шел, все бабы спят, одна баба не спит, на моей шкуре сидит, мое мясо варит, мою шерстку прядет» и т. д.

54. Старик Обломов всякий раз как увидит их из окошка, так и озаботится мыслью о поправке: призовет плотника, начнет совещаться, как лучше сделать — новую ли галерею выстроить или сломать и остатки; потом отпустит его домой, сказав: «Подь себе, а я подумаю» .

— Да оно и тогда шаталось, как его сделали, — заметил кто-то.

55. — Да, — ответит кто-нибудь, — об эту пору всегда темно; длинные вечера наступают.

56. — А когда, бишь, она уехала от нас? — спросил Илья Иванович. — Кажется, после ильина дня?

57. — Все умрем, кому когда — воля божья! — возражает Пелагея Игнатьевна со вздохом. — Кто умирает, а вот у Хлоповых так не поспевают крестить: говорят, Анна Андреевна опять родила — уж это шестой.

58. — Старый старится, а молодой растет! — сонным голосом кто-то сказал из угла.

59. — Да, светская дама! — заметил один из собеседников. — В третьем году она и с гор выдумала кататься, вот как еще Лука Савич бровь расшиб…

60. — Не велеть ли Антипке постом сделать гору? — вдруг опять скажет Обломов. — Лука Савич, мол, охотник большой, не терпится ему…

61. — Э! Да уж девять часов! — с радостным изумлением произнес Илья Иванович. — Смотри-ка, пожалуй, и не видать, как время прошло. Эй, Васька! Ванька, Мотька!

62. Я спросил, что, мол, делать мне с ним, куда его деть? Так вот велели вашей милости отдать.

63. Или иногда вдруг объявит ему: «Сегодня родительская неделя, — не до ученья: блины будем печь» .

64. — Посиди-ка ты эту недельку дома, — скажет она, — а там — что бог даст.

65. Побежит ли он с лестницы или по двору, вдруг вслед ему раздается в десять отчаянных голосов: «Ах, ах! Поддержите, остановите! Упадет, расшибется… стой, стой!»

66. Задумает ли он выскочить зимой в сени или отворить форточку — опять крики: «Ай, куда? Как можно? Не бегай, не ходи, не отворяй: убьешься, простудишься…»

67. — Что ваш-то? Со двора, что ли, ушел? — спросил дворник.

68. Иной раз согрешишь, право, подумаешь: «Ах ты, убогая! надела бы ты платок на голову да ушла бы в монастырь, на богомолье…»

69. — А! Ты еще разговаривать? — отвечал лакей. — Я за тобой по всему дому бегаю, а ты здесь!

70. — Спит, — прошептал он, — надо будить: скоро половина пятого.

71. — Верно, опять Андрея ведут, — хладнокровно говорит отец.

72. — Помилуй, Иван Богданыч, — жаловалась она, — не проходит дня, чтоб он без синего пятна воротился, а намедни нос до крови разбил.

73. — Ты поедешь верхом до губернского города, — сказал он. — Там получи от Калинникова триста пятьдесят рублей, а лошадь оставь у него.

74. — Страсти, страсти все оправдывают, — говорили вокруг него, — а вы в своем эгоизме бережете только себя: посмотрим, для кого.

75. Он говорил, что «нормальное назначение человека — прожить четыре времени года, то есть четыре возраста, без скачков и донести сосуд жизни до последнего дня, не пролив ни одной капли напрасно, и что ровное и медленное горение огня лучше бурных пожаров, какая бы поэзия ни пылала в них» .

76. В заключение прибавлял, что он «был бы счастлив, если б удалось ему на себе оправдать свое убеждение, но что достичь этого он не надеется, потому что это очень трудно» .

77. — Помилуй! Ты послушай, что он тут наговорил: «живи я где-то на горе, поезжай в Египет или в Америку…»

78. — Какой плут этот староста! — сказал он. — Распустил мужиков, да и жалуется! Лучше бы дать им паспорты, да и пустить на все четыре стороны.

79. — Клочок какой-нибудь дай! — приставал Штольц.

80. — Что такое? — спросил Штольц, посмотрев книгу. — «Путешествие в Африку». И страница, на которой ты остановился, заплесневела. Ни газеты не видать… Читаешь ли ты газеты?

81. — В какие дома мы еще поедем? — горестно воскликнул Обломов. — К незнакомым? Что выдумал! Я пойду, лучше к Ивану Герасимовичу; дня три не был.

82. — Это все старое, об этом тысячу раз говорили, — заметил Штольц. — Нет ли чего поновее?

83. И воображают несчастные, что еще они выше толпы: «Мы-де служим, где, кроме нас, никто не служит; мы в первом ряду кресел, мы на бале у князя N, куда только нас пускают» …

84. «У меня был такой-то, а я был у такого-то» , — хвастают потом… Что ж это за жизнь? Я не хочу ее.

85. — Спроси Захара, — сказал Обломов.

86. — Чего тебе надо? Ну, носовой платок, пожалуй. Что ж, тебе не хотелось бы так пожить? — спросил Обломов. — А? Это не жизнь?

87. Ты правду говоришь: «Теперь или никогда больше» .

88. — А тебе бы хотелось «не откладывать до завтра, что можно сделать сегодня»? Какая прыть! Поздно нынче, — прибавил Штольц, — но через две недели мы будем далеко…

89. «Муха укусила, нельзя же с этакой губой в море!» — сказал он и стал ждать другого парохода.

90. «Хорошо бы перчатки снять, — думал он, — ведь в комнате тепло. Как я отвык от всего!..»

91. «Что они такое говорят обо мне?» — думал он, косясь в беспокойстве на них.

92. — Вы охотно едете? — спросила она.

93. — Но, вероятно, вы много пишете, — сказала она, — читаете. — Читали ли вы…

94. — Каков? — перебил Штольц. — Он как будто обиделся! Я рекомендую его как порядочного человека, а он спешит разочаровать на свой счет!

95. — Помилуй, Андрей, — живо перебил Обломов, не давая ему договорить, — мне ничего не стоит сказать: «Ах! я очень рад буду, счастлив, вы, конечно, отлично поете… — продолжал он, обратясь к Ольге, — это мне доставит…» и т. д. Да разве это нужно?

96. — Довольны вы мной сегодня? — вдруг спросила Ольга Штольца, перестав петь.

97. — У меня дело есть, — заметил Штольц, — а ты ведь пойдешь лежать… еще рано…

98. «Она — злое, насмешливое создание!» — подумал Обломов, любуясь против воли каждым ее движением.

99. — Вот он, комплимент, которого я ждала! — радостно вспыхнув, перебила она. — Знаете ли, — с живостью продолжала потом, — если б вы не сказали третьего дня этого «ах» после моего пения, я бы, кажется, не уснула ночь, может быть плакала бы.

100. — А вот ландыши! Постойте, я нарву, — говорил он, нагибаясь к траве, — те лучше пахнут: полями, рощей; природы больше. А сирень все около домов растет, ветки так и лезут в окна, запах приторный. Вон еще роса на ландышах не высохла.

Заключение

Прямая речь — один из способов передачи чужой речи, при котором говорящий (пишущий) полностью сохраняет ее лексико-синтаксические особенности, не приспосабливая их к своей речи. Тем самым прямая речь и речь говорящего четко разграничиваются.

Прямая речь всегда представлена говорящим (пишущим) как точно, дословно переданная речь. Прямая речь может воспроизводить не только чужую речь, но и некоторые прошлые или будущие высказывания самого говорящего.

Чужая речь может передаваться и при помощи косвенной речи, т. е. одним из способов, при котором эта речь грамматически приспосабливается говорящим к своей речи: чужая речь в форме косвенной оформляется как придаточное предложение при глаголе речи, находящемся в главной части сложного предложения.

1. Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. — М., 2000.

2. Гончаров А. И. Обломов. — М., 2004

3. Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 2004

4. Справочник по правописанию и стилистике. -М.: Рус. яз., 2001.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой