Концепты, представленные в еженедельнике «Le Courrier du Vietnam»
Представление о концептах, характерных для вьетнамского общества, о моральных ценностях и ориентирах культуры Вьетнама формируется под влиянием ряда различных факторов. В современном Вьетнаме, отказавшись от строгого следования марксистстко-ленинской доктрине, для придания обществу необходимой устойчивости, было решено следовать курсу возвращения к традиционным ценностям. На территории Вьетнама… Читать ещё >
Концепты, представленные в еженедельнике «Le Courrier du Vietnam» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Представление о концептах, характерных для вьетнамского общества, о моральных ценностях и ориентирах культуры Вьетнама формируется под влиянием ряда различных факторов. В современном Вьетнаме, отказавшись от строгого следования марксистстко-ленинской доктрине, для придания обществу необходимой устойчивости, было решено следовать курсу возвращения к традиционным ценностям. На территории Вьетнама в течение длительного времени сосуществовали конфуцианство, даосизм, буддизм и культ предков, взаимно обогащаясь и дополняясь. В настоящее время Вьетнам ищет опору для создания государственной идеологии преимущественно в конфуцианстве, которое ранее играло первостепенную роль в сферах государственного устройства, морали и образования. Одними из центральных традиций конфуцианства являются культ предков и почитание старших — модель поведения, которая транслируется как на систему взаимоотношений «старший-младший», так и «правитель-подданные».
В еженедельнике CVN представляется возможным выделить некоторые концепты, характерные для национального сознания вьетнамцев. Проанализировав статьи, мы пришли к выводу, что национальные концепты, их смысловое содержание, а также взаимосвязь с другими концептами в CVN наилучшим образом продемонстрированы в приведенных пословицах и поговорках.
К сожалению, дать ответ на вопрос каково точное количество вьетнамских национальных концептов нельзя в связи с тем, что невозможно определить точное количество концептов в виду их бесчисленности, а также с тем, что количество напрямую зависит от отправителя и получателя концепта.
В национальной культуре, так же как и в других мировых культурах, существуют концепты-константы, закрепленные определенным образом. В данной главе мы сделаем попытку проанализировать концепт «дом» (вьет."nhaМ", франц. «maison»), а также сравнить понятийное содержание концепта во вьетнамском, французском и русском языках на основе данных лексикографических источников.
Лексема «maison» (дом) по данным толковых словарей французского языка Для того чтобы определить информационное содержание концепта «дом» во французском языке, мы проанализировали толкования слова «дом» в 4 толковых словарях, а также словарях синонимов французского языка.
Таблица № 1. Значение лексемы «maison» (дом) по данным толковых словарей французского языка
№. | Название лексикографического источника. | Значения слова «дом» («maison»), представленные в словаре. | |
Maxipoche 2014/larousse 2013. |
| ||
Eмmile Littreм’s Dictionnaire de la langue franзais 1872−1877. |
| ||
Dictionnaire de L’Acadeмmie franзaise 8thEdition 1932;5. |
| ||
Le Grand Dictionnaire des Synonymes et Contraries. Larousse 2004. |
| ||
Проанализировав значения лексемы «дом», нам удалось выявить специфику семантической структуры слова. Слово «дом» многозначно, в нем зафиксировано несколько значений. По данным словарей, которые мы изучили, количество этих значений колеблется от 2 до 10. Во всех представленных лексикографических источниках первое место занимает значение «жилое здание», которое является исходным во всех словарях.
Значение «благородная семья» также присутствует в большинстве источников. Расширение парадигмы значений зафиксировано в словарях уже XXI в. Широко употребляемы значения «коммерческое предприятие» и «члены одной семьи».
Лексема «nhaМ» (дом) по данным толковых словарей вьетнамского языка Для выявления понятийного содержания концепта «nhaМ» во вьетнамском языке, мы выбрали 2 словаря вьетнамского языка. Определения лексемы «nhaМ» в обоих словарях совпадают. Значения лексемы «nhaМ» (дом) мы привели в таблице 2.
Таблица № 2. Значение лексемы «nhaМ» (дом) по данным толковых словарей вьетнамского языка
TэМ РiкТn Tiкмng Viктt. NhaМ Xuвмt BaТn Khoa Hoтc XaЮ Hфтi HaМ Nфтi 1988. |
| ||
Исходя из данных в таблице, мы можем увидеть, что количества значений лексем «nhaМ» и «maison» примерно одинаковое. Однако, семантические варианты лексемы «nhaМ» несколько отличаются от вариантов лексемы «maison».
Первое значение слова «nhaМ» идентично первому значению «maison»: «жилое здание». Также мы можем найти идентичные значения «место проживания», «семья». Появляются также и некоторые дополнения в семантических вариантах лексемы. Так, «место проживания» дополнено уточнением «как правило, с семьей», лексема «maison» трактуется как «благородная» или «дворянская» семья, во вьетнамском языке с ней соотносится приближенное к ней значение лексемы «nhaМ» «императорская династия». Также появляются и значения, отсутствующие во французском языке: прилагательное «домашний», употребляемое по отношению к животным, а также обращения «муж» и «жена».
По мнению З. И. Кирнозе, одним из основополагающих концептов французской культуры является «индивидуализм» Кирнозе З.И. Россия и Франция: диалог культур. Статьи разных лет: сборник научных трудов. С. 262., то есть право личности на отдельное существование в противовес коллективизму. В то время как западные французская культура отмечена духом индивидуализма, восточная вьетнамская культура возвышает доминирующий дух сообщества, в частности, дух семейности.
Вьетнамские дома являются, прежде всего, домами семьи и поклонения. С давних времен структура древнего вьетнамского сообщества опирается на деревню, основанную на экономическом, административном и религиозном единстве, которая напоминает семью, а объединенные деревни образуют нацию. Более 90% населения жили в сельской местности, и за всю свою жизнь они крайне редко покидали родную деревню, где покоились их предки, и дом своей семьи, что выражается в концепте «культ предков». Дом в представлении вьетнамцев — это нечто священное, даже мистическое, поскольку там находился не только алтарь предков, но и второстепенные алтари, посвященные различным божествам, часть которых мы подробно проанализировали в главе, посвященной национальным реалиям. Дом является общим местом для живых и для мертвых, для людей и сверхъестественных существ. Исходя из этого, строительство дома сопровождается различными обрядами и жертвоприношениями. Привязанность вьетнамцев к своим домам находит свое отражение и в литературе. Так, поэт Нгуен Зу в «Truyen Kiкu» использовал более ста раз слово «nhа».
Проследить концепт «nhaМ» и его важность в жизни вьетнамцев можно в некоторых поговорках, приведенных в еженедельнике CVN: «Say nhа rа that nghiep» (русск. Вне дома мы потеряны), «Thu nhat duong co, thu nhi am phan» (русск. На первом месте дом для живых, а уже потом могила для мертвых).
Концепт ««nhaМ» при использовании его в поговорках указывает на нравы и социальные отношения, иногда с оттенком юмора. «РaМn фng lаm nhaМ, рaМn baМ laМm cэТa» (русск. Мужчина строит дом, а женщина — дверь) значит, что при распределении обязанностей, мужчина берет на себя самые важные; поговорка «Nhа dфтt tэМ noмc dфтt xuфмng» (русск. Если вода сочится, то обязательно с крыши) означает, что вина за коррумпированное общество лежит на правителях, показавших это на плохом примере); «Con khфng cha nhэ nhа khфng noмc» (русск. Ребенок без отца как дом без крыши) также связан с концептом «семья»; поговорка «Рi hoТi giа vкМ nhа hoТi treТ» (русск. Прежде чем выйти из дома, необходимо обратиться за советом к старшим, а вернувшись домой, расспросить детей, чтобы узнать, что случилось в наше отсутствие) указывает на то, что старые люди опытнее, а дети не лгут, и связана с принципами конфуцианской морали.
Также с грамматической точки зрения, лексема «nhа», употребленная как существительное, используется в качестве особого предмета, для обозначения религиозного образования (nhа chung — католическая миссия, nhа chuМa буддийское духовенство), династии (nhа Lк — правящий дом Ле), профессии (nhа baмo — журналист), образований в политической сфере (nhaМ nэхмc — правительство); для обозначения лиц, которые исполняют почетную работу: nhа vгn — писатель, nhа thх — поэт, nhа quan — мандарин (чиновник), nhaМ sэ — буддийский монах.
Лексема «дом» по данным толковых словарей русского языка.
Для того чтобы определить информационное содержание концепта «дом» в русском языке, мы проанализировали толкования слова «дом» в 5 толковых словарях.
Таблица № 3. Значение лексемы «дом» по данным толковых словарей русского языка.
Толковый словарь. Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935;1940. | Жилое здание, строение. собир. Жильцы какого-нибудь дома. Жилое помещение, квартира. Семья, люди, живущие вместе,. одним хозяйством. Хозяйство отдельной семьи. Династия, род (истор.). Учреждение для обслуживания. культурно-бытовых нужд трудящихся или отдельного круга лиц, помещающееся обычно в отдельном здании (неол. офиц.). учреждение, имеющее культурное значение и посвященное памяти какого-нибудь исторического деятеляили события (офиц.). Заведение, предприятие. В детских играх, основанных на. преследовании (пятнашки, прятки и. др.) — место, где по правилам игры нельзя преследовать. | ||
Толковый словарь. Даля. В. И. Даль. 1863−1866. | строение для житья; в городе, жилое строенье; хоромы; в деревне, изба со всеми ухожами ихозяйством. Семейство, семья, хозяева с. домочадцами. Род, поколенье, говоря о. владетельных или высоких особах. дом говорят вместо домовище, домовина, гроб. | ||
Толковый словарь. русского языка. Дмитриева. Д. В. Дмитриев. 2003. | 1. сооружение Дом — это сооружение, имеющее стены, окна,. крышу и помещения внутри, в котором. живут или работают люди. Домом называют помещение,. например комнату, квартиру и т. п., где. живёт человек. Если вы делаете что-либо, например работаете, на дому, значит,. вы занимаетесь этим у себя в доме, в квартире и т. п. 2. люди В разговорной речи домом. называют людей, которые живут в одном. доме. Домом называют членов семьи,. которые живут вместе. 3. хозяйство Домом называется ваше домашнее. хозяйство, всё необходимое, что делает жизнь семьи нормальной. 4. родина Домом человек называет страну,. территорию и т. п., где он живёт и которую. считает для себя дорогой. 5. учреждение, организация Дом отдыха — учреждение, которое обеспечивает людей. всем необходимым для отдыха и обычно располагается в курортной зоне. Родильный дом — специальная больница, где женщинам. оказывают помощь при родах. Детский дом — учреждение, в котором живут и учатся дети, которые лишились родителей. В доме (для) престарелых живут. пожилые люди и о них заботится специально подготовленный персонал. Ночлежный дом — помещение, в котором разрешают ночевать или проживать некоторое время бездомным людям. Сумасшедший дом — больница, в которой содержат психически больных людей. Жёлтый дом — это устаревающее название. психиатрической больницы. Дом быта — предприятие, где оказывают различные. бытовые услуги, где, например, можно отремонтировать вещи, почистить одежду и т. п. Модный дом — фирма, которая создаёт модели одежды,. организует зрелищные показы новых. коллекций и продает очень дорогую модную одежду. Дом культуры — учреждение, которое организует и проводит различные развлекательные мероприятия. Торговый дом — это обычно большая торговая фирма. Игорный дом — заведение, где играют в азартные игры на. деньги. Белый домрезиденция президента США, а также сама. администрация президента. Белым домом называют здание. правительства Российской Федерации, а также само правительство России. 6. Слово дом входит в состав названия. династии, царского рода. | ||
Толковый словарь. Ожегова. С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. 1949;1992. | Жилое (или для учреждения). здание. Свое жильё, а также семья,. люди, живущие вместе, их хозяйство. Место, где живут люди,. объединённые общими интересами, условиями существования. Учреждение, заведение,. обслуживающее какие-либо общественные нужды. Династия, род. | ||
Энциклопедический. словарь. 2009. | Здание, строение, предназначенное для жилья, для размещения различных. учреждений и предприятий. Жилое помещение, квартира; жильё. Опомещении, служащем. временным жильём на время выполнения человеком какой-л. работы. О месте, где живут люди,. объединённые общими условиями. существования, общими интересами и т. п. О месте жительства, работы и т. п., ставшем для человека родным, своим Семья, люди, живущие вместе,. одним хозяйством. Царствующий род, династия. В составе названий различных. учреждений, заведений. | ||
Проанализировав значения лексемы «дом», нам удалось выявить специфику семантической структуры слова. Слово «дом» в русском языке, так же как во французском и вьетнамском языках, многозначно. Количество значений по данным лексикографических источников примерно одинаковое — от 5 до 6. Первое место занимает значение «жилое здание», которое является исходным во всех словарях. Широко употребляемы значения «учреждение» и «семья». Также в большинстве источников мы можем увидеть и значение «царствующий род, династия», которое во французских и вьетнамских лексикографических источниках звучит как «благородная семья» и «императорская династия» соответственно. В русском языке у слова «дом» существует и значение «родина», отсутствующее во французском и вьетнамском языках. В соответствии с Энциклопедическим словарем, «домом человек называет страну, территорию и т. п., где он живёт и которую считает для себя дорогой.» Таким образом, лексема «дом» связана с одним из ключевых концептов русской культуры «родина», во французском и вьетнамском языках такая связь между значениями слов «maison» и «nhaМ» не присутствует.
При проведении нами семантического анализа концепта «дом» нам удалось выявить его ключевые значения во французском, вьетнамском и русском языках. Так, во французском языке — это жилое здание, жилое помещение, общественное или частное здание, коммерческое или промышленное предприятие, члены одной семьи, благородная семья. Во вьетнамском языке значения концепта «дом» отличаются от значений во французском языке. Так, концепт «дом» применим для обозначения жилого здания, места проживания человека, как правило, с семьей; семьи, императорской династии, «мужа» или «жены» в определенных ситуациях, прилагательного «домашний»; специалиста в определенной отрасли или сфере деятельности. Концепт «дом», употребляемый в народных изречениях связан с другими концептами, характерными для вьетнамского общества, такими как «семья», «коллектив», и «культ предков».
Значения концепта «дом» в русском языке отличаются от его значений во вьетнамском и французском языках. В русском языке концепту «дом» присущи следующие значения: строение, предназначенное для жилья, жилое помещение, семья, учреждение, царствующая династия, а также родина, которая является одним из ключевых концептов русской культуры.